1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Grille chompa
34 # Author: The Evil IP address
35 # Author: Umherirrender
38 community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
39 community_driven_title: Community Driven
40 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
41 lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
42 local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
43 local_knowledge_title: Lokales Wissen
45 open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
46 open_data_title: Open Data
47 partners_title: Partner
48 used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
68 description: Beschreibung
78 description: Beschreibung
79 display_name: Anzeigename
84 acl: Zugangskontrollliste
85 changeset: Änderungssatz
86 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88 diary_comment: Blog-Kommentar
89 diary_entry: Blogeintrag
95 notifier: Benachrichtigung
96 old_node: Alter Knoten
97 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
98 old_relation: Alte Relation
99 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
100 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102 old_way_node: Alter Weg-Knoten
103 old_way_tag: Alter Weg-Tag
105 relation_member: Relation-Mitglied
106 relation_tag: Relation-Tag
109 tracepoint: Track-Punkt
112 user_preference: Benutzer-Einstellungen
113 user_token: Benutzer-Token
119 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
124 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
129 changesetxml: Änderungssatz-XML
131 title: "Änderungssatz: %{id}"
132 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
133 node: Knoten (%{count})
134 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
135 osmchangexml: osmChange XML
136 relation: Relationen (%{count})
137 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
138 title: "Änderungssatz: %{id}"
140 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
143 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145 entry: Relation %{relation_name}
146 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
149 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151 download_xml: XML herunterladen
152 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153 in_changeset: Änderungssatz
154 location: "Standort:"
155 no_comment: (kein Kommentar)
157 history_title: "Knotenchronik: %{name}"
158 title: "Knoten: %{name}"
160 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162 changeset: Der Änderungssatz
164 relation: Die Relation
167 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
168 closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
170 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174 new_note: Neuer Kartenfehler
175 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176 open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
178 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
179 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180 title: "Kartenfehler: %{id}"
183 message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
184 redaction: Ausblendung %{id}
190 history_title: "Relationschronik: %{name}"
192 title: "Relation: %{name}"
194 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
200 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
201 load_data: Daten laden
206 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
207 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
208 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212 changeset: den Änderungssatz
214 relation: die Relation
217 view_details: Einzelheiten ansehen
218 view_history: Chronik ansehen
221 one: Teil des Weges %{related_ways}
222 other: Teil der Wege %{related_ways}
223 history_title: "Wegechronik: %{name}"
225 title: "Weg: %{name}"
229 no_edits: (keine Bearbeitung)
230 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
231 changeset_paging_nav:
234 showing_page: Seite %{page}
239 saved_at: Gespeichert am
242 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
243 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
244 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
245 load_more: Mehr laden
246 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
247 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
248 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
249 title: Änderungssätze
250 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
251 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
252 title_user: Änderungssätze von %{user}
254 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
259 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
260 newer_comments: Neuere Kommentare
261 older_comments: Ältere Kommentare
265 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
270 one: "%{count} Kommentar"
271 other: "%{count} Kommentare"
272 zero: Keine Kommentare
273 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
276 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
277 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
278 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
282 latitude: "Breitengrad:"
284 longitude: "Längengrad:"
285 marker_text: Ort des Blogeintrags
286 save_button: Speichern
288 title: Eintrag bearbeiten
289 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
292 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
293 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
296 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
299 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301 in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303 new_title: Blogeintrag erstellen
304 newer_entries: Neuere
305 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
306 older_entries: Ältere
307 recent_entries: Neueste Einträge
309 title_friends: Blogs meiner Freunde
310 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
311 user_title: Blog von %{user}
317 title: Selbst Bloggen
319 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
320 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
321 title: Blogeintrag nicht gefunden
323 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
326 save_button: Speichern
327 title: Blog von %{user} | %{title}
328 user_title: Blog von %{user}
330 default: Standard (derzeit %{name})
332 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
335 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
338 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
341 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
342 name: externem Editor
345 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
346 area_to_export: Bereich für den Export
347 embeddable_html: HTML zum Einbinden
348 export_button: Export
349 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351 format_to_export: Format für den Export
352 image_size: "Bildgröße:"
353 latitude: "Breitengrad:"
355 longitude: "Längengrad:"
356 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
357 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
360 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
365 advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
366 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
369 title: Geofabrik Downloads
371 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
372 title: Metro Extracts
374 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
375 title: Andere Quellen
377 description: Diesen Rahmen von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
378 title: API überführen
380 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
387 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 north_east: nordöstlich
397 north_west: nordwestlich
399 south_east: südöstlich
400 south_west: südwestlich
404 other: ca. %{count} km
405 zero: weniger als 1 km
407 more_results: Mehr Treffer
408 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
411 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_nominatim:
421 level10: Nachbarschaftsgrenze
424 level5: Regionsgrenze
425 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
426 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
427 level9: Stadtteilgrenze
430 chair_lift: Sessellift
431 drag_lift: Schlepplift
432 station: Gondelstation
437 helipad: Hubschrauberlandeplatz
438 runway: Start- und Landebahn
442 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
444 arts_centre: Kulturzentrum
452 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
453 bicycle_rental: Fahrradverleih
454 biergarten: Biergarten
456 bureau_de_change: Wechselstube
457 bus_station: Busbahnhof
459 car_rental: Autovermietung
460 car_sharing: Carsharing
461 car_wash: Autowaschanlage
463 charging_station: Ladestation
468 community_centre: Gemeindezentrum
470 crematorium: Krematorium
473 dormitory: Studentenwohnheim
474 drinking_water: Trinkwasser
475 driving_school: Fahrschule
477 emergency_phone: Notrufsäule
478 fast_food: Schnellimbiss
479 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
480 fire_hydrant: Hydrant
481 fire_station: Feuerwehr
482 food_court: Food-Court
483 fountain: Springbrunnen
488 health_centre: Gesundheitszentrum
489 hospital: Krankenhaus
491 hunting_stand: Hochstand
493 kindergarten: Kindergarten
496 marketplace: Marktplatz
497 mountain_rescue: Bergrettung
499 nursery: Kindertagesstätte
500 nursing_home: Altersheim
505 place_of_worship: Andachtsstätte
507 post_box: Briefkasten
512 public_building: Öffentliches Gebäude
513 public_market: Öffentlicher Markt
514 reception_area: Empfangsbereich
515 recycling: Recycling-Center
516 restaurant: Restaurant
517 retirement_home: Altersheim
522 shopping: Einkaufszentrum
524 social_centre: Sozialzentrum
525 social_club: Social Club
526 social_facility: Soziale Einrichtung
528 supermarket: Supermarkt
529 swimming_pool: Schwimmbecken
531 telephone: Telefonzelle
535 university: Universität
536 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
538 village_hall: Gemeindeamt
539 waste_basket: Mülleimer
540 wifi: WLAN-Zugangspunkt
541 youth_centre: Jugendzentrum
543 administrative: Verwaltungsgrenze
544 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
545 national_park: Nationalpark
546 protected_area: Schutzgebiet
549 suspension: Hängebrücke
556 fire_hydrant: Hydrant
560 bus_guideway: Busspur
561 bus_stop: Bushaltestelle
562 byway: Seitenweg (brit.)
563 construction: Straße im Bau
565 emergency_access_point: Notrufpunkt
568 living_street: Spiel-/Wohnstraße
569 milestone: Kilometerstein
572 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
573 motorway_link: Autobahnauffahrt
574 path: Pfad (Wanderweg)
575 pedestrian: Fußgängerzone
577 primary: Bundesstraße
578 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
579 proposed: Geplante Straße
584 secondary: Landesstraße
585 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
586 service: Zufahrtsstraße
587 services: Autobahnraststätte
588 speed_camera: Blitzer
591 street_lamp: Straßenlaterne
592 tertiary: Gemeindestraße
593 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
597 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
599 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
601 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
602 battlefield: Kampfgebiet
603 boundary_stone: Grenzstein
604 building: Historisches Gebäude
607 citywalls: Stadtmauern
609 house: Historisches Haus
618 tower: Historischer Turm
619 wayside_cross: Wegkreuz
620 wayside_shrine: Bildstock
623 allotments: Kleingärten
627 commercial: Gewerbegebiet
628 conservation: Naturschutzgebiet
629 construction: Baustelle
636 greenfield: unerschlossene Fläche
637 industrial: Industriegebiet
640 military: Militärgebiet
642 nature_reserve: Naturschutzgebiet
648 recreation_ground: Erholungsgebiet
650 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
651 residential: Siedlung
654 village_green: Dorfwiese (brit.)
656 wetland: Feuchtgebiet
659 beach_resort: Strandbad
660 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
661 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
662 fishing: Fischereigrund
663 fitness_station: Fitnessstudio
665 golf_course: Golfplatz
666 ice_rink: Eislaufplatz
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Naturschutzgebiet
672 playground: Spielplatz
673 recreation_ground: Erholungsgebiet
676 sports_centre: Sportzentrum
678 swimming_pool: Schwimmbecken
680 water_park: Wasserpark
682 airfield: Militärflugplatz
691 cave_entrance: Höhleneingang
725 wetland: Feuchtgebiet
726 wetlands: Feuchtgebiet
729 accountant: Buchhaltungsbüro
732 employment_agency: Arbeitsamt
733 estate_agent: Immobilienhändler
735 insurance: Krankenversicherungsbüro
738 telecommunication: Postamt
739 travel_agent: Reisebüro
752 isolated_dwelling: Einzelgehöft
755 municipality: Gemeinde
756 neighbourhood: Wohngegend
757 postcode: Postleitzahl
760 state: Bundesland/-staat
764 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
767 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
768 construction: Eisenbahn im Bau
769 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
770 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
771 funicular: Standseilbahn
773 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
775 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
776 light_rail: Stadtbahn
777 miniature: Miniaturbahn
778 monorail: Einschienenbahn
779 narrow_gauge: Schmalspurbahn
781 preserved: Museumsbahn
782 proposed: Geplante Bahnstrecke
787 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
790 tram_stop: Haltestelle
793 alcohol: Spirituosenladen
794 antiques: Antiquitätengeschäft
798 beverages: Getränkemarkt
799 bicycle: Fahrradgeschäft
804 car_parts: Autoteilehändler
805 car_repair: Autowerkstatt
807 charity: Wohltätigkeitsladen
809 clothes: Bekleidungsgeschäft
810 computer: Computergeschäft
811 confectionery: Konditorei
812 convenience: Lebensmittelgeschäft
814 cosmetics: Parfümerie
816 department_store: Kaufhaus
817 discount: Diskontladen
818 doityourself: Baumarkt
819 dry_cleaning: Textilreinigung
820 electronics: Elektronikgeschäft
821 estate_agent: Immobilienhändler
823 fashion: Modegeschäft
826 food: Lebensmittelladen
827 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
828 furniture: Möbelgeschäft
830 garden_centre: Garten-Center
831 general: Gemischtwarenladen
833 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
834 grocery: Lebensmittelladen
836 hardware: Eisenwarenhändler
838 insurance: Versicherungsbüro
842 mall: Einkaufszentrum
844 mobile_phone: Handygeschäft
845 motorcycle: Motorradgeschäft
847 newsagent: Zeitschriftenladen
850 outdoor: Außenbekleidungsladen
855 second_hand: Second-Hand-Geschäft
857 shopping_centre: Einkaufszentrum
858 sports: Sportgeschäft
859 stationery: Schreibwarenladen
860 supermarket: Supermarkt
862 toys: Spielwarengeschäft
863 travel_agency: Reisebüro
868 alpine_hut: Berghütte
870 attraction: Sehenswürdigkeit
871 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
873 camp_site: Campingplatz
874 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
877 hostel: Jugendherberge
879 information: Information
883 picnic_site: Piknikplatz
884 theme_park: Freizeitpark
886 viewpoint: Aussichtspunkt
892 artificial: Künstliche Wasserstraße
895 connector: Wasserstraßenverbindung
897 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
900 drain: Abwassergraben
902 lock_gate: Schleusentor
903 mineral_spring: Mineralquelle
905 rapids: Stromschnellen
910 water_point: Trinkwassernachfüllstation
911 waterfall: Wasserfall
915 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
916 title: help.openstreetmap.org
917 url: https://help.openstreetmap.org/
918 introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
919 title: Hilfe erhalten
921 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
922 title: Willkommen bei OSM
925 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
926 title: wiki.openstreetmap.org
927 url: http://wiki.openstreetmap.org/
930 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
934 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
937 cycle_map: Radfahrerkarte
939 mapquest: MapQuest Open
941 transport_map: Verkehrskarte
942 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
943 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
947 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
948 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
951 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
952 title: Aktuellen Standort anzeigen
958 add: Hinweis/Fehler melden
959 intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
961 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
963 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
965 reactivate: Reaktivieren
969 center_marker: Karte am Marker zentrieren
970 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
971 download: Herunterladen
975 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
976 include_marker: Kartenmarker setzen
979 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
984 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
986 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
987 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
988 edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
989 edit_tooltip: Karte bearbeiten
990 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
991 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
994 community: Gemeinschaft
995 community_blogs: Blogs
996 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
997 copyright: Urheberrecht
999 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1001 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1003 export_data: Daten exportieren
1004 foundation: Stiftung
1005 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1006 gps_traces: GPS-Tracks
1007 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1010 home: Gehe zum Heimatstandort
1011 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1012 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1013 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1014 learn_more: Mehr erfahren
1016 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1018 alt_text: OpenStreetMap Logo
1022 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1024 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1025 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1026 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1028 partners_ic: dem Imperial College London
1029 partners_partners: Partnern
1030 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1031 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1032 sign_up: Registrieren
1033 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1034 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1035 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1036 user_diaries: Benutzer-Blogs
1037 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1040 english_link: dem englischsprachigen Original
1041 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1042 title: Über diese Übersetzung
1044 attribution_example:
1045 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1046 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1047 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1048 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1049 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1050 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1051 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1052 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1053 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1054 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1055 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1056 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1057 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1058 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1059 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1060 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1061 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1062 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1063 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1064 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1065 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1066 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1067 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1068 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1069 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1070 more_title_html: Weitere Informationen
1071 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1073 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1074 native_link: deutschen Sprachversion
1075 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1076 title: Über diese Seite
1079 deleted: Nachricht gelöscht
1083 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1084 my_inbox: Posteingang
1086 one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1087 other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1088 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1090 one: "%{count} gelesene Nachricht"
1091 other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1093 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1097 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1098 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1100 delete_button: Löschen
1101 read_button: Als gelesen markieren
1102 reply_button: Antworten
1103 unread_button: Als ungelesen markieren
1105 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1107 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1108 message_sent: Nachricht gesendet
1110 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1112 title: Nachricht senden
1114 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1115 heading: Nachricht nicht vorhanden
1116 title: Nachricht nicht vorhanden
1121 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1122 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1123 my_inbox: "%{inbox_link}"
1124 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1126 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1134 reply_button: Antworten
1136 title: Nachricht lesen
1138 unread_button: Als ungelesen markieren
1139 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1141 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1142 sent_message_summary:
1143 delete_button: Löschen
1146 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1147 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1148 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1149 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1150 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1151 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1152 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1153 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1155 comment: Kommentieren
1156 full: Vollständiger Hinweis
1158 ago_html: vor %{when}
1159 created_at: Erstellt am
1161 description: Hinweis
1162 heading: Hinweise von %{user}
1164 last_changed: Zuletzt geändert
1165 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1166 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1168 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1169 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1170 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1171 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1172 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1173 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1174 title: OpenStreetMap Hinweise
1176 diary_comment_notification:
1177 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1178 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1179 hi: Hallo %{to_user},
1180 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1182 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1184 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1186 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1187 email_confirm_plain:
1188 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1190 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1191 friend_notification:
1192 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1193 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1194 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1195 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1197 and_no_tags: und ohne Tags.
1198 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1200 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1201 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1202 more_info_2: "finden sich hier:"
1203 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1206 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1207 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1208 with_description: mit der Beschreibung
1209 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1211 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1213 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1215 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1216 lost_password_plain:
1217 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1219 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1220 message_notification:
1221 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1222 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1223 hi: Hallo %{to_user},
1224 note_comment_notification:
1225 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1227 commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1228 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1229 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1230 your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1232 commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1233 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1234 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1235 your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1236 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1239 commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1240 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1241 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1242 your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1244 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1245 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1247 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1248 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1251 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1252 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1253 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1254 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1255 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1256 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1257 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1258 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1259 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1260 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1262 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1263 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1264 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1266 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1267 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1268 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1270 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1273 flash: Daten erfolgreich registriert
1275 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1278 title: Anwendung bearbeiten
1280 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1281 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1282 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1283 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1284 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1285 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1286 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1287 callback_url: Callback-URL
1289 requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1290 required: erforderlich
1291 support_url: Support-URL
1292 url: Applikations-URL
1294 application: Anwendungsname
1295 issued_at: Ausgestellt am
1296 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1297 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1298 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1299 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1300 register_new: Anwendung registrieren
1301 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1303 title: Meine OAuth-Details
1305 submit: Registrieren
1306 title: Eine neue Anwendung registrieren
1308 sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1310 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1311 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1312 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1313 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1314 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1315 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1316 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1317 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1318 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1319 confirm: Bist du sicher?
1320 delete: Client löschen
1321 edit: Details bearbeiten
1323 requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1324 secret: "Geheimnis:"
1325 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1326 title: OAuth-Details für %{app_name}
1327 url: "Tokenanfrage-URL:"
1329 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1332 flash: Redaction wurde erstellt.
1334 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1335 flash: Redaction wurde gelöscht.
1336 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1338 description: Beschreibung
1339 heading: Redaction bearbeiten
1340 submit: Redaction speichern
1341 title: Redaction bearbeiten
1343 empty: Keine Redactions.
1344 heading: Liste der Redactions
1345 title: Liste der Redaktionen
1347 description: Beschreibung
1348 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1349 submit: Redaction erstellen
1350 title: Neue Redaction erstellen
1352 confirm: Bist du sicher?
1353 description: "Beschreibung:"
1354 destroy: Diese Redaction löschen
1355 edit: Diese Redaction bearbeiten
1356 heading: Redaction „%{title}“
1360 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1363 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1364 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1365 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1366 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1367 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1368 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1369 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1370 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1371 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1372 user_page_link: Einstellungsseite
1374 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1375 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1376 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1378 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1379 permalink: Permanentlink
1380 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1381 shortlink: Shortlink
1385 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1386 allotments: Kleingartenanlage
1390 bridge: Dicker Rand = Brücke
1392 brownfield: Brachfläche
1394 byway: Seitenweg (brit.)
1400 commercial: Gewerbegebiet
1402 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1404 construction: Straße im Bau
1406 destination: Nur für Anrainer
1407 farm: Landwirtschaft
1412 industrial: Industriegebiet
1416 military: Militärgebiet
1419 permissive: Eingeschänkter Zugang
1421 primary: Bundesstraße
1422 private: Privater Zugang
1424 reserve: Naturschutzgebiet
1425 resident: Wohngebiet
1426 retail: Einkaufszentrum
1428 - Start- und Landebahn
1433 secondary: Landes-, Kreisstraße
1439 tourist: Sehenswürdigkeit
1440 track: Wald-, Feldweg
1444 trunk: Schnellstraße
1445 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1446 unclassified: Straße
1447 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1451 first: Erstes Element
1452 heading: Hauptüberschrift
1453 headings: Überschriften
1456 ordered: Nummerierte Liste
1457 second: Zweites Element
1458 subheading: Überschrift
1460 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1461 unordered: Aufzählung
1469 where_am_i: Wo bin ich?
1470 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1473 search_results: Suchergebnisse
1476 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1479 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1480 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1482 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1484 description_with_count:
1485 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1486 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1487 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1489 description: "Beschreibung:"
1490 download: herunterladen
1492 filename: "Dateiname:"
1493 heading: Track %{name} bearbeiten
1497 save_button: Speichern
1498 start_coord: "Startkoordinate:"
1500 tags_help: durch Komma getrennt
1501 title: Track %{name} bearbeiten
1502 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1503 visibility: "Sichtbarkeit:"
1504 visibility_help: Was heißt das?
1506 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1508 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1509 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1510 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1511 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1512 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1513 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1515 made_public: Track (öffentlich)
1517 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1518 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1520 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1522 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1524 count_points: "%{count} Punkte"
1526 edit_map: Karte bearbeiten
1527 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1534 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1535 trackable: VERFOLGBAR
1536 view_map: Karte anzeigen
1538 description: "Beschreibung:"
1540 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1542 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1543 upload_button: Hochladen
1544 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1545 visibility: "Sichtbarkeit:"
1546 visibility_help: Was heißt das?
1548 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1549 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1551 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1552 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1553 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1557 newer: Neuere Tracks
1558 older: Ältere Tracks
1559 showing_page: Seite %{page}
1561 delete_track: Diesen Track löschen
1562 description: "Beschreibung:"
1563 download: herunterladen
1565 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1566 filename: "Dateiname:"
1567 heading: Track %{name} ansehen
1573 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1575 title: Track %{name} ansehen
1576 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1577 uploaded: "Hochgeladen am:"
1578 visibility: "Sichtbarkeit:"
1580 identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1581 private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1582 public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1583 trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1587 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1588 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1589 heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1590 link text: Worum handelt es sich?
1591 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1592 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1593 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1594 delete image: Bild löschen
1595 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1596 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1597 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1599 gravatar: Gravatar verwenden
1600 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1601 link text: Was ist das?
1602 home location: "Standort:"
1604 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1605 keep image: Bild unverändert beibehalten
1606 latitude: "Breitengrad:"
1607 longitude: "Längengrad:"
1608 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1609 my settings: Eigene Einstellungen
1610 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1611 new image: Bild einfügen
1612 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1614 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1615 link text: Was ist das?
1617 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1618 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1619 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1621 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1622 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1623 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1624 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1625 enabled link text: Was bedeutet das?
1626 heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1627 public editing note:
1628 heading: Öffentliches Bearbeiten
1629 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1630 replace image: Bild austauschen
1631 return to profile: Zurück zum Profil
1632 save changes button: Änderungen speichern
1633 title: Benutzerkonto bearbeiten
1634 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1636 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1638 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1639 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1640 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1641 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1642 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1643 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1646 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1647 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1648 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1649 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1651 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1652 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1654 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1656 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1658 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1659 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1661 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1663 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1664 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1665 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1666 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1669 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1670 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1671 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1672 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1673 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1675 login_button: Anmelden
1676 lost password link: Passwort vergessen?
1677 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1678 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1679 openid: "%{logo} OpenID:"
1680 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1681 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1682 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1685 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1686 title: Mit AOL anmelden
1688 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1689 title: Mit Google anmelden
1691 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1692 title: Mit myOpenID anmelden
1694 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1695 title: Mit OpenID anmelden
1697 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1698 title: Mit Wordpress anmelden
1700 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1701 title: Mit Yahoo! anmelden
1702 password: "Passwort:"
1703 register now: Jetzt registrieren
1704 remember: Anmeldedaten merken
1706 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1707 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1708 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1710 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1711 logout_button: Abmelden
1714 email address: "E-Mail-Adresse:"
1715 heading: Passwort vergessen?
1716 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1717 new password button: Passwort zurücksetzen
1718 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1719 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1720 title: Passwort vergessen
1722 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1723 button: Als Freund hinzufügen
1724 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1725 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1726 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1729 header: Frei und editierbar
1730 html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1731 confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1732 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1733 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1734 continue: Registrieren
1735 display name: "Benutzername:"
1736 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1737 email address: "E-Mail-Adresse:"
1738 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1739 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1740 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1741 openid: "%{logo} OpenID:"
1742 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1743 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1744 password: "Passwort:"
1745 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1746 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1748 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1750 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1751 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1752 title: Benutzer nicht gefunden
1755 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1756 your location: Eigener Standort
1758 button: Freund entfernen
1759 heading: Freund %{user} entfernen?
1760 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1761 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1763 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1764 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1765 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1766 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1767 password: "Passwort:"
1768 reset: Passwort zurücksetzen
1769 title: Passwort zurücksetzen
1771 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1773 body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1774 heading: Benutzerkonto gesperrt
1775 title: Benutzerkonto gesperrt
1776 webmaster: Webmaster
1779 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1780 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1782 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1783 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1787 rest_of_world: Rest der Welt
1788 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1789 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1790 title: Bedingungen für Mitwirkende
1791 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1793 activate_user: Benutzer aktivieren
1794 add as friend: Freund hinzufügen
1795 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1796 block_history: Erhaltene Sperren
1797 blocks by me: Vergebene Sperren
1798 blocks on me: Erhaltene Sperren
1799 comments: Kommentare
1801 confirm_user: Benutzer bestätigen
1802 create_block: Benutzer sperren
1803 created from: "erstellt aus:"
1804 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1805 ct declined: Abgelehnt
1806 ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1807 ct undecided: Unentschlossen
1808 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1809 delete_user: Benutzer löschen
1810 description: Beschreibung
1812 edits: Bearbeitungen
1813 email address: "E-Mail-Adresse:"
1814 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1815 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1816 hide_user: Benutzer verstecken
1817 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1818 km away: "%{count} km entfernt"
1819 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1820 m away: "%{count} m entfernt"
1821 mapper since: "Mapper seit:"
1822 moderator_history: Vergebene Sperren
1823 my comments: Eigene Kommentare
1824 my diary: Eigener Blog
1825 my edits: Eigene Änderungen
1826 my messages: Meine Nachrichten
1827 my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1828 my profile: Eigenes Profil
1829 my settings: Eigene Einstellungen
1830 my traces: Eigene Tracks
1831 nearby users: Mapper in der Nähe
1832 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1833 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1834 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1835 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1836 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1837 notes: Fehler-Hinweise
1838 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1839 remove as friend: Freund entfernen
1841 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1843 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1844 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1845 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1847 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1848 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1849 send message: Nachricht senden
1850 settings_link_text: Einstellungen
1851 spam score: "Spam-Bewertung:"
1854 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1855 user location: Standort des Benutzers
1856 your friends: Eigene Freunde
1859 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1860 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1861 title: Sperre durch %{name}
1863 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1864 heading: Liste der Sperren für %{name}
1865 title: Sperren für %{name}
1867 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1868 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1869 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1871 back: Alle Sperren anzeigen
1872 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1873 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1874 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1875 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1876 show: Diese Sperre anzeigen
1877 submit: Sperre aktualisieren
1878 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1880 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1881 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1883 time_future: Endet in %{time}.
1884 time_past: Endete vor %{time}
1885 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1887 empty: Noch nie gesperrt.
1888 heading: Liste der Benutzersperren
1889 title: Benutzersperren
1891 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1892 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1894 back: Alle Sperren anzeigen
1895 heading: Sperre für %{name} einrichten
1896 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1897 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1898 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1899 submit: Sperre einrichten
1900 title: Sperre für %{name} einrichten
1901 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1902 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1904 back: Zurück zur Übersicht
1905 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1907 confirm: Bist du sicher?
1908 creator_name: Urheber
1909 display_name: Gesperrter Benutzer
1912 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1914 reason: Grund der Sperre
1916 revoker_name: Aufgehoben von
1918 showing_page: Seite %{page}
1922 other: "%{count} Stunden"
1924 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1925 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1926 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1927 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1929 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1930 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1932 back: Alle Sperren anzeigen
1933 confirm: Bist du sicher?
1935 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1936 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1937 reason: "Grund der Sperre:"
1939 revoker: "Aufgehoben von:"
1942 time_future: Endet in %{time}
1943 time_past: Geendet vor %{time}
1944 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1946 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1947 success: Sperre aktualisiert.
1950 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1951 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1952 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1953 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1955 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1957 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1958 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1959 title: Bestätige Rollenzuordnung
1961 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1963 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1964 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1965 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1968 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1969 paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1970 title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1972 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1973 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1974 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1975 tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1976 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1977 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1978 introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1980 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
1982 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1985 off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
1986 on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
1987 title: Was gehört in die Karte?