]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
d824c11fe02df0d90e6b58ba8efaf515dd5f2e55
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Receber XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que for fechado o conjunto de alterações.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Roulote
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de Estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serraria
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Nicho religioso
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Terreno religioso
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           bare_rock: Rocha visível
1023           bay: Baía
1024           beach: Praia
1025           cape: Cabo
1026           cave_entrance: Entrada de gruta
1027           cliff: Precipício
1028           coastline: Litoral
1029           crater: Cratera
1030           dune: Duna
1031           fell: Encosta desflorestada
1032           fjord: Fiorde
1033           forest: Floresta
1034           geyser: Géiser
1035           glacier: Glaciar
1036           grassland: Pradaria
1037           heath: Charneca
1038           hill: Colina
1039           hot_spring: Nascente geotérmica
1040           island: Ilha
1041           land: Terra
1042           marsh: Pântano
1043           moor: Paul
1044           mud: Lama
1045           peak: Pico
1046           point: Ponto
1047           reef: Recife
1048           ridge: Cumeeira
1049           rock: Rocha
1050           saddle: Passo de montanha
1051           sand: Areia
1052           scree: Detritos de talude
1053           scrub: Matagal
1054           spring: Nascente
1055           stone: Pedra
1056           strait: Estreito
1057           tree: Árvore
1058           valley: Vale
1059           volcano: Vulcão
1060           water: Água
1061           wetland: Zona húmida
1062           wood: Bosque
1063           "yes": Característica natural
1064         office:
1065           accountant: Contabilista
1066           administrative: Escritório da administração local
1067           advertising_agency: Agencia de publicidade
1068           architect: Arquiteto
1069           association: Associação
1070           company: Empresa
1071           diplomatic: Escritório diplomático
1072           educational_institution: Instituição educativa
1073           employment_agency: Agência de emprego
1074           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1075           estate_agent: Agência imobiliária
1076           financial: Escritório financeiro
1077           government: Escritório governamental
1078           insurance: Agência de seguros
1079           it: Escritório de informática
1080           lawyer: Advogado
1081           logistics: Escritório de logística
1082           newspaper: Escritório de jornal
1083           ngo: Escritório de ONG
1084           notary: Notário
1085           religion: Escritório religioso
1086           research: Escritório de investigação
1087           tax_advisor: Consultor fiscal
1088           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1089           travel_agent: Agência de viagens
1090           "yes": Escritório
1091         place:
1092           allotments: Hortas urbanas
1093           city: Capital de distrito
1094           city_block: Quarteirão
1095           country: País
1096           county: Concelho
1097           farm: Quinta
1098           hamlet: Aldeia
1099           house: Casa
1100           houses: Casas
1101           island: Ilha
1102           islet: Ilhéu
1103           isolated_dwelling: Habitação isolada
1104           locality: Localidade desabitada
1105           municipality: Município
1106           neighbourhood: Bairro
1107           plot: Parcela de terreno
1108           postcode: Código postal
1109           quarter: Bairro
1110           region: Região
1111           sea: Mar
1112           square: Praça ou largo
1113           state: Estado
1114           subdivision: Subdivisão
1115           suburb: Subúrbio
1116           town: Cidade / Vila
1117           village: Sede de freguesia
1118           "yes": Localidade
1119         railway:
1120           abandoned: Ferrovia abandonada
1121           construction: Ferrovia sob construção
1122           disused: Ferrovia em desuso
1123           funicular: Funicular
1124           halt: Apeadeiro
1125           junction: Entroncamento ferroviário
1126           level_crossing: Passagem de nível
1127           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1128           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1129           monorail: Monocarril
1130           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1131           platform: Plataforma ferroviária
1132           preserved: Ferrovia preservada
1133           proposed: Ferrovia sob planeamento
1134           spur: Ramal curto (mercadorias)
1135           station: Estação ferroviária
1136           stop: Paragem ferroviária
1137           subway: Metropolitano
1138           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1139           switch: Agulha ferroviária
1140           tram: Linha de elétrico
1141           tram_stop: Paragem de elétrico
1142           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1143         shop:
1144           agrarian: Loja Agrícola
1145           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1146           antiques: Loja de antiguidades
1147           appliance: Loja de eletrodomésticos
1148           art: Loja de artigos de arte
1149           baby_goods: Artigos para bebés
1150           bag: Loja de malas
1151           bakery: Padaria
1152           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1153           beauty: Centro de estética
1154           bed: Artigos para cama
1155           beverages: Loja de bebidas
1156           bicycle: Loja de bicicletas
1157           bookmaker: Casa de apostas
1158           books: Livraria
1159           boutique: Boutique
1160           butcher: Talho
1161           car: Concessionário automóvel
1162           car_parts: Loja de peças para automóveis
1163           car_repair: Oficina de automóveis
1164           carpet: Loja de tapetes
1165           charity: Loja de caridade
1166           cheese: Loja de queijos
1167           chemist: Drogaria
1168           chocolate: Chocolate
1169           clothes: Loja de roupas
1170           coffee: Loja de café
1171           computer: Loja de componentes informáticos
1172           confectionery: Confeitaria
1173           convenience: Loja de conveniência
1174           copyshop: Loja de fotocópias
1175           cosmetics: Loja de cosméticos
1176           craft: Loja de artesanato
1177           curtain: Loja de cortinas
1178           dairy: Loja de produtos lácteos
1179           deli: Loja gourmet
1180           department_store: Grande armazém
1181           discount: Loja de descontos
1182           doityourself: Loja de bricolage
1183           dry_cleaning: Limpeza a seco
1184           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1185           electronics: Loja de electrónica
1186           erotic: Loja de artigos eróticos
1187           estate_agent: Imobiliária
1188           fabric: Loja de tecidos
1189           farm: Loja de produtos agrícolas
1190           fashion: Loja de moda
1191           fishing: Loja de artigos de pesca
1192           florist: Florista
1193           food: Loja de alimentos
1194           frame: Loja de molduras
1195           funeral_directors: Funerária
1196           furniture: Loja de móveis
1197           garden_centre: Centro de jardinagem
1198           gas: Loja de venda de gás
1199           general: Mercearia
1200           gift: Loja de lembranças
1201           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1202           grocery: Mercearia
1203           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1204           hardware: Loja de ferragens
1205           health_food: Loja de comida saudável
1206           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1207           herbalist: Herbanário
1208           hifi: Loja de alta fidelidade
1209           houseware: Loja de artigos para o lar
1210           ice_cream: Loja de gelados
1211           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1212           jewelry: Joalharia
1213           kiosk: Quiosque
1214           kitchen: Loja de cozinhas
1215           laundry: Lavandaria
1216           locksmith: Serralheiro
1217           lottery: Lotaria
1218           mall: Centro comercial
1219           massage: Centro de massagens
1220           medical_supply: Loja de artigos médicos
1221           mobile_phone: Loja de telemóveis
1222           money_lender: Prestamista
1223           motorcycle: Loja de motas
1224           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1225           music: Loja de instrumentos musicais
1226           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1227           newsagent: Loja de jornais
1228           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1229           optician: Ótica
1230           organic: Loja de alimentos orgânicos
1231           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1232           paint: Loja de pintura
1233           pastry: Pastelaria
1234           pawnbroker: Casa de penhoras
1235           perfumery: Perfumaria
1236           pet: Loja de animais
1237           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1238           photo: Loja de fotografia
1239           seafood: Loja de marisco
1240           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1241           sewing: Loja de costura
1242           shoes: Sapataria
1243           sports: Loja de artigos desportivos
1244           stationery: Papelaria
1245           storage_rental: Aluguer de armazéns
1246           supermarket: Supermercado
1247           tailor: Alfaiate
1248           tattoo: Loja de tatuagem
1249           tea: Loja de chás
1250           ticket: Loja de bilhetes
1251           tobacco: Loja de tabaco
1252           toys: Loja de brinquedos
1253           travel_agency: Agência de viagens
1254           tyres: Loja de pneus
1255           vacant: Loja desocupada
1256           variety_store: Loja dos chineses
1257           video: Videoclube
1258           video_games: Loja de videojogos
1259           wholesale: Loja de atacado
1260           wine: Loja de vinhos
1261           "yes": Loja
1262         tourism:
1263           alpine_hut: Albergue alpino
1264           apartment: Apartamento de férias
1265           artwork: Obra de arte
1266           attraction: Atração
1267           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1268           cabin: Casa de madeira
1269           camp_pitch: Espaço de acampamento
1270           camp_site: Parque de campismo
1271           caravan_site: Parque de caravanas
1272           chalet: Chalé
1273           gallery: Galeria de arte
1274           guest_house: Casa de hóspedes
1275           hostel: Hostel
1276           hotel: Hotel
1277           information: Informação
1278           motel: Motel
1279           museum: Museu
1280           picnic_site: Parque de merendas
1281           theme_park: Parque temático
1282           viewpoint: Miradouro
1283           wilderness_hut: Cabana rural
1284           zoo: Jardim zoológico
1285         tunnel:
1286           building_passage: Passagem de edifício
1287           culvert: Conduta
1288           "yes": Túnel
1289         waterway:
1290           artificial: Curso de água artificial
1291           boatyard: Estaleiro naval
1292           canal: Canal
1293           dam: Barragem
1294           derelict_canal: Canal abandonado
1295           ditch: Vala
1296           dock: Doca
1297           drain: Vala de drenagem
1298           lock: Eclusa
1299           lock_gate: Comporta de eclusa
1300           mooring: Ancoragem
1301           rapids: Rápidos
1302           river: Rio
1303           stream: Ribeiro
1304           wadi: Uádi
1305           waterfall: Queda de água
1306           weir: Represa
1307           "yes": Curso de água
1308       admin_levels:
1309         level2: Fronteira nacional
1310         level3: Fronteira de região
1311         level4: Fronteira estadual
1312         level5: Fronteira distrital
1313         level6: Fronteira municipal
1314         level7: Limite do município
1315         level8: Limite de freguesia
1316         level9: Limite de localidade
1317         level10: Limite de subúrbio
1318         level11: Limite de Bairro
1319       types:
1320         cities: Capitais de distrito
1321         towns: Cidades / Vilas
1322         places: Lugares
1323     results:
1324       no_results: Não foram encontrados resultados
1325       more_results: Mais resultados
1326   issues:
1327     index:
1328       title: Problemas
1329       select_status: Selecionar estado
1330       select_type: Selecionar tipo
1331       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1332       reported_user: Utilizador denunciado
1333       not_updated: Não atualizado
1334       search: Pesquisar
1335       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1336       user_not_found: O utilizador não existe
1337       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1338       status: Estado
1339       reports: Denúncias
1340       last_updated: Última atualização
1341       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1342       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1343       link_to_reports: Ver denúncias
1344       reports_count:
1345         one: 1 denúncia
1346         other: '%{count} denúncias'
1347       reported_item: Elemento denunciado
1348       states:
1349         ignored: Ignorado
1350         open: Abertos
1351         resolved: Resolvidos
1352     update:
1353       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1354       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1355       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1356     show:
1357       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1358       reports:
1359         zero: Sem denúncias
1360         one: 1 denúncia
1361         other: '%{count} denúncias'
1362       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1363       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1364       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1365       resolve: Resolver
1366       ignore: Ignorar
1367       reopen: Reabrir
1368       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1369       read_reports: Ler denúncias
1370       new_reports: Novas denúncias
1371       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1372       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1373       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1374     resolve:
1375       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1376     ignore:
1377       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1378     reopen:
1379       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1380     comments:
1381       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1382       reassign_param: Reatribuir o problema?
1383     reports:
1384       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1385     helper:
1386       reportable_title:
1387         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1388         note: 'Nota #%{note_id}'
1389   issue_comments:
1390     create:
1391       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1392   reports:
1393     new:
1394       title_html: Denunciar %{link}
1395       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1396       disclaimer:
1397         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1398           de que:'
1399         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1400         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1401           membros da tua comunidade
1402         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1403       categories:
1404         diary_entry:
1405           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1406           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1407           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1408           other_label: Outro
1409         diary_comment:
1410           spam_label: Este comentário é/contém spam
1411           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1412           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1413           other_label: Outro
1414         user:
1415           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1416           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1417           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1418           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1419           other_label: Outro
1420         note:
1421           spam_label: Esta nota é spam
1422           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1423           abusive_label: Esta nota é abusiva
1424           other_label: Outro
1425     create:
1426       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1427       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1428   layouts:
1429     logo:
1430       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1431     home: Localização base
1432     logout: Terminar sessão
1433     log_in: Iniciar sessão
1434     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1435     sign_up: Criar conta
1436     start_mapping: Começar a mapear
1437     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1438     edit: Editar
1439     history: Histórico
1440     export: Exportar
1441     issues: Problemas
1442     data: Dados
1443     export_data: Exportar dados
1444     gps_traces: Rotas GPS
1445     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1446     user_diaries: Diários dos utilizadores
1447     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1448     edit_with: Editar com %{editor}
1449     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1450     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1451     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1452       uso livre sob uma licença aberta.
1453     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1454     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1455       %{partners}.
1456     partners_ucl: UCL
1457     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1458     partners_partners: parceiros
1459     tou: Condições de utilização
1460     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1461       de manutenção.
1462     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1463       devido a trabalhos de manutenção.
1464     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1465     help: Ajuda
1466     about: Sobre
1467     copyright: Direitos de autor
1468     community: Comunidade
1469     community_blogs: Blogues da comunidade
1470     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1471     foundation: Fundação
1472     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1473     make_a_donation:
1474       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1475       text: Fazer donativo
1476     learn_more: Mais informações
1477     more: Mais
1478   user_mailer:
1479     diary_comment_notification:
1480       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1481       hi: Olá, %{to_user}.
1482       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1483         %{subject}:'
1484       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1485         o assunto %{subject}:'
1486       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1487         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1488       footer_html: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1489         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1490     message_notification:
1491       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1492       hi: Olá, %{to_user}.
1493       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1494         assunto %{subject}:'
1495       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1496         o assunto %{subject}:'
1497       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao autor
1498         em %{replyurl}
1499       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1500         autor em %{replyurl}
1501     friendship_notification:
1502       hi: Olá, %{to_user}.
1503       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1504       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1505       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1506       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil a %{userurl}.
1507       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1508       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1509     gpx_description:
1510       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1511         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1512       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1513         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1514     gpx_failure:
1515       hi: Olá, %{to_user}.
1516       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1517       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1518         GPX e como evitá-las em %{url}.
1519       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1520       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1521     gpx_success:
1522       hi: Olá, %{to_user}.
1523       loaded_successfully:
1524         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1525         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1526       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1527     signup_confirm:
1528       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1529       greeting: Olá!
1530       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1531       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1532         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1533       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1534         para começares a editar.
1535     email_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1537       greeting: Olá,
1538       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1539         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1540       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1541         confirmares o pedido.
1542     lost_password:
1543       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1544       greeting: Olá,
1545       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1546         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1547       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1548         palavra-passe.
1549     note_comment_notification:
1550       anonymous: Um utilizador anónimo
1551       greeting: Olá,
1552       commented:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1554           notas'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1556           que estás a vigiar'
1557         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1558           %{place}.'
1559         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1560           de %{place}.'
1561         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1562           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1563         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1564           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1565       closed:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1567         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1568           vigiar'
1569         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1570         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1571         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1572           perto de %{place}.'
1573         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1574           fica perto de %{place}.'
1575       reopened:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1577         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1578           vigiar'
1579         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1580         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1582           perto de %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1584           fica perto de %{place}.'
1585       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1586       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1587     changeset_comment_notification:
1588       hi: Olá, %{to_user}.
1589       greeting: Olá,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1592           de alterações'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1594           que estás a vigiar'
1595         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1596           conjuntos de alterações'
1597         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1598           teus conjuntos de alterações'
1599         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1600           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1601         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1602           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1603         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1604         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1605         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1606       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1607         %{url}.
1608       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1609         em %{url}.
1610       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1611         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1612       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1613         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1614   messages:
1615     inbox:
1616       title: Caixa de Entrada
1617       my_inbox: Caixa de entrada
1618       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1619       new_messages:
1620         one: '%{count} mensagem nova'
1621         other: '%{count} mensagens novas'
1622       old_messages:
1623         one: '%{count} mensagem antiga'
1624         other: '%{count} mensagens antigas'
1625       from: De
1626       subject: Assunto
1627       date: Data
1628       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1629         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1630       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1631     message_summary:
1632       unread_button: Marcar como não lida
1633       read_button: Marcar como lida
1634       reply_button: Responder
1635       destroy_button: Eliminar
1636     new:
1637       title: Enviar mensagem
1638       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1639       subject: Assunto
1640       body: Mensagem
1641       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1642     create:
1643       message_sent: Mensagem enviada
1644       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1645         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1646     no_such_message:
1647       title: Esta mensagem não existe
1648       heading: Esta mensagem não existe
1649       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1650     outbox:
1651       title: Caixa de saída
1652       messages:
1653         one: Tens %{count} mensagem enviada
1654         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1655       to: Para
1656       subject: Assunto
1657       date: Data
1658       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1659         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1660       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1661     reply:
1662       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1663         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1664         correta para poderes responder.
1665     show:
1666       title: Ler mensagem
1667       from: De
1668       subject: Assunto
1669       date: Data
1670       reply_button: Responder
1671       unread_button: Marcar como não lida
1672       destroy_button: Eliminar
1673       back: Voltar
1674       to: Para
1675       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1676         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1677         correta para poderes ler a mensagem.
1678     sent_message_summary:
1679       destroy_button: Eliminar
1680     mark:
1681       as_read: Mensagem marcada como lida
1682       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1683     destroy:
1684       destroyed: Mensagem eliminada
1685   shared:
1686     markdown_help:
1687       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1688       headings: Títulos
1689       heading: Cabeçalho
1690       subheading: Subtítulo
1691       unordered: Lista não ordenada
1692       ordered: Lista ordenada
1693       first: Primeiro item
1694       second: Segundo item
1695       link: Hiperligação
1696       text: Texto
1697       image: Imagem
1698       alt: Texto alternativo
1699       url: URL
1700     richtext_field:
1701       edit: Editar
1702       preview: Pré-visualizar
1703   site:
1704     about:
1705       next: Seguinte
1706       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1707       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1708         de telemóveis e outros dispositivos
1709       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1710         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1711         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1712       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1713       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1714         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1715         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1716       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1717       community_driven_html: |-
1718         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1719         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1720         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1721         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1722         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1723         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1724       open_data_title: Dados Abertos
1725       open_data_html: |-
1726         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1727         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1728       legal_title: Termos Legais
1729       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1730         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1731         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1732         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1733         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1734         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1735         de Privacidade</a>.
1736       legal_2_html: |-
1737         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1738         <br>
1739         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1740       partners_title: Parceiros
1741     copyright:
1742       foreign:
1743         title: Sobre Esta Tradução
1744         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1745           a página em inglês tem prevalência
1746         english_link: o original em inglês
1747       native:
1748         title: Sobre esta página
1749         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1750           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1751         native_link: Versão em português europeu
1752         mapping_link: começar a mapear
1753       legal_babble:
1754         title_html: Licença e Direitos de Autor
1755         intro_1_html: |-
1756           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1757           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1758           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1759           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1760         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1761           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1762           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1763           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1764           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1765         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1766           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1767         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1768         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1769           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1770           contributors&rdquo;.
1771         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1772           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1773           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1774           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1775           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1776           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1777           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1778           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1779           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1780           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1781           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1782         credit_3_1_html: |-
1783           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1784           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1785           dados do OpenStreetMap
1786           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1787           a seguinte atribuição:
1788           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1789         credit_4_html: |-
1790           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1791           Por exemplo:
1792         attribution_example:
1793           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1794           title: Exemplo de atribuição
1795         more_title_html: Mais informação
1796         more_1_html: |-
1797           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1798           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1799         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1800           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1801           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1802           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1803           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1804           de Utilização do Nominatim</a>.
1805         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1806         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1807           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1808           fontes, entre elas:'
1809         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1810           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1811           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1812           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1813           AT com emendas</a>).'
1814         contributors_au_html: |-
1815           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1816           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1817           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1818           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1819         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1820           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1821           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1822           Estatísticas do Canadá).'
1823         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1824           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1825           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1826         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1827           da Direção Geral dos Impostos.'
1828         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1829           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1830         contributors_nz_html: |-
1831           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1832           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1833         contributors_si_html: |-
1834           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1835           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1836           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1837           (informação pública da Eslovénia).
1838         contributors_es_html: |-
1839           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1840           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1841         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1842           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1843           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1844         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1845           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1846           2010-2019.'
1847         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1848           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1849           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1850         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1851           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1852           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1853         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1854         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1855           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1856           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1857           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1858         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1859           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1860           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1861           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1862           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1863         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1864         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1865           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1866           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1867           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1868     index:
1869       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1870         o JavaScript desativado.
1871       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1872       permalink: Ligação permanente
1873       shortlink: Atalho
1874       createnote: Adicionar nota
1875       license:
1876         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1877           licença aberta
1878       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1879         e se a opção de controlo remoto está ativada
1880     edit:
1881       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1882       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1883         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1884       user_page_link: página de utilizador
1885       anon_edits_html: (%{link})
1886       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1887       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1888       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1889         são necessárias para esta funcionalidade.
1890     export:
1891       title: Exportar
1892       area_to_export: Área a exportar
1893       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1894       format_to_export: Formato a exportar
1895       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1896       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1897       embeddable_html: HTML integrável
1898       licence: Licença
1899       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1900         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1901       too_large:
1902         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1903           fontes seguintes:'
1904         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1905           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1906           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1907         planet:
1908           title: Planeta OSM
1909           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1910             OpenStreetMap
1911         overpass:
1912           title: API do Overpass
1913           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1914             da base de dados do OpenStreetMap
1915         geofabrik:
1916           title: Transferências do Geofabrik
1917           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1918             cidades selecionados
1919         metro:
1920           title: Extrações do Metro
1921           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1922         other:
1923           title: Outras fontes
1924           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1925       options: Opções
1926       format: Formato
1927       scale: Escala
1928       max: máx
1929       image_size: Tamanho da imagem
1930       zoom: Zoom
1931       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1932       latitude: 'Lat:'
1933       longitude: 'Lon:'
1934       output: Resultado
1935       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1936       export_button: Exportar
1937     fixthemap:
1938       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1939       how_to_help:
1940         title: Como ajudar
1941         join_the_community:
1942           title: Junte-se à comunidade
1943           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1944             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1945             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1946         add_a_note:
1947           instructions_html: |-
1948             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1949             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1950       other_concerns:
1951         title: Outras preocupações
1952         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1953           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1954           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1955           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1956           OSMF</a> apropriado.
1957     help:
1958       title: Como Obter Ajuda
1959       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1960         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1961         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1962       welcome:
1963         url: /welcome
1964         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1965         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1966       beginners_guide:
1967         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1968         title: Guia para Principiantes
1969         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1970       help:
1971         url: https://help.openstreetmap.org/
1972         title: Fórum de Ajuda
1973         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1974           respostas do OpenStreetMap.
1975       mailing_lists:
1976         title: Listas de E-mail
1977         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1978           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1979       forums:
1980         title: Fóruns
1981         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1982           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1983       irc:
1984         title: IRC
1985         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1986       switch2osm:
1987         title: switch2osm
1988         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1989           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1990       welcomemat:
1991         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1992         title: Para Organizações
1993         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1994           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1995       wiki:
1996         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1997         title: Wiki OpenStreetMap
1998         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1999     potlatch:
2000       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2001         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2002         para uso num navegador de Internet.
2003       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2004         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2005       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2006         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2007         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2008     sidebar:
2009       search_results: Resultados da Pesquisa
2010       close: Fechar
2011     search:
2012       search: Pesquisar
2013       get_directions: Obter direções
2014       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2015       from: De
2016       to: Para
2017       where_am_i: Onde fica isto?
2018       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2019       submit_text: Ir
2020       reverse_directions_text: Inverter
2021     key:
2022       table:
2023         entry:
2024           motorway: Autoestrada
2025           main_road: Estrada principal
2026           trunk: Via rápida
2027           primary: Estrada primária
2028           secondary: Estrada secundária
2029           unclassified: Estrada sem classificação
2030           track: Estrada florestal ou agrícola
2031           bridleway: Via equestre
2032           cycleway: Ciclovia
2033           cycleway_national: Ciclovia nacional
2034           cycleway_regional: Ciclovia regional
2035           cycleway_local: Ciclovia local
2036           footway: Via pedonal
2037           rail: Ferrovia
2038           subway: Metropolitano
2039           tram:
2040           - Metropolitano de superfície
2041           - elétrico
2042           cable:
2043           - Teleférico
2044           - telecadeira
2045           runway:
2046           - Pista de aviação
2047           - Via de circulação
2048           apron:
2049           - Estacionamento de aviões
2050           - terminal de aeroporto
2051           admin: Fronteira administrativa
2052           forest: Floresta gerida
2053           wood: Bosque
2054           golf: Campo de golfe
2055           park: Parque público
2056           resident: Área residencial
2057           common:
2058           - Terrenos comunitários
2059           - prado
2060           retail: Área de retalho
2061           industrial: Área industrial
2062           commercial: Área comercial
2063           heathland: Charneca
2064           lake:
2065           - Lago
2066           - reservatório hidrográfico
2067           farm: Quinta
2068           brownfield: Baldio industrial
2069           cemetery: Cemitério
2070           allotments: Hortas urbanas
2071           pitch: Campo desportivo
2072           centre: Centro desportivo
2073           reserve: Reserva natural
2074           military: Área militar
2075           school:
2076           - Escola
2077           - universidade
2078           building: Edifício importante
2079           station: Estação ferroviária
2080           summit:
2081           - Cume
2082           - pico
2083           tunnel: Linha tracejada = túnel
2084           bridge: Linha cheia = ponte
2085           private: Acesso privado
2086           destination: Acesso explícito ao local
2087           construction: Estradas em construção
2088           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2089           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2090           toilets: Casas de banho
2091     welcome:
2092       title: Bem-vind@!
2093       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2094         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2095         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2096       whats_on_the_map:
2097         title: O que está no mapa
2098         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2099           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2100           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2101           interessarem.
2102         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2103           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2104           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2105           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2106       basic_terms:
2107         title: Termos básicos para mapear
2108         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2109           a explicação de algumas palavras úteis.
2110         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2111           usar para editar o mapa.
2112         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2113           ou uma árvore.
2114         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2115           um rio, um lago ou um edifício.
2116         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2117           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2118           duma estrada.
2119       rules:
2120         title: Regras!
2121         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2122           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2123           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2124           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2125           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2126           Automatizadas</a>."
2127       questions:
2128         title: Dúvidas?
2129         paragraph_1_html: |-
2130           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2131           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2132       start_mapping: Começar a mapear
2133       add_a_note:
2134         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2135         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2136           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2137           deixar uma nota.
2138         paragraph_2_html: |-
2139           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2140           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2141   traces:
2142     visibility:
2143       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2144       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2145       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2146         data e hora)
2147       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2148         pontos ordenados com data e hora)
2149     new:
2150       upload_trace: Enviar Rota GPS
2151       visibility_help: o que significa isto?
2152       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2153       help: Ajuda
2154       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2155     create:
2156       upload_trace: Enviar Rota GPS
2157       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2158         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2159         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2160       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2161         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2162       traces_waiting:
2163         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2164           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2165           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2166         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2167           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2168           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2169           utilizadores.
2170     edit:
2171       cancel: Cancelar
2172       title: A editar a rota %{name}
2173       heading: A editar a rota %{name}
2174       visibility_help: o que significa isto?
2175     update:
2176       updated: Rota atualizada
2177     trace_optionals:
2178       tags: Etiquetas
2179     show:
2180       title: A ver a rota %{name}
2181       heading: A ver a rota %{name}
2182       pending: PENDENTE
2183       filename: 'Nome do ficheiro:'
2184       download: transferir
2185       uploaded: 'Enviada:'
2186       points: 'Pontos:'
2187       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2188       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2189       map: mapa
2190       edit: editar
2191       owner: 'Autor:'
2192       description: 'Descrição:'
2193       tags: 'Etiquetas:'
2194       none: Nenhuma
2195       edit_trace: Editar esta rota
2196       delete_trace: Eliminar esta rota
2197       trace_not_found: Rota não encontrada!
2198       visibility: 'Visibilidade:'
2199       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2200     trace_paging_nav:
2201       showing_page: Página %{page}
2202       older: Rotas GPS mais antigas
2203       newer: Rotas GPS mais recentes
2204     trace:
2205       pending: PENDENTE
2206       count_points:
2207         one: 1 ponto
2208         other: '%{count} pontos'
2209       more: mais
2210       trace_details: Ver detalhes da rota
2211       view_map: Ver mapa
2212       edit_map: Editar o mapa
2213       public: PÚBLICO
2214       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2215       private: PRIVADO
2216       trackable: RASTREÁVEL
2217       by: por
2218       in: em
2219     index:
2220       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2221       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2222       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2223       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2224       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2225       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2226         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2227         wiki</a>.
2228       upload_trace: Enviar rota GPS
2229       see_all_traces: Ver todos as rotas
2230       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2231     destroy:
2232       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2233     make_public:
2234       made_public: Rota tornada pública
2235     offline_warning:
2236       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2237     offline:
2238       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2239       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2240     georss:
2241       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2242     description:
2243       description_with_count:
2244         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2245         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2246       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2247   application:
2248     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2249     require_cookies:
2250       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2251         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2252     require_admin:
2253       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2254     setup_user_auth:
2255       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2256         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2257       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2258         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2259       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2260         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2261         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2262   oauth:
2263     authorize:
2264       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2265       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2266         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2267         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2268       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2269       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2270       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2271       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2272         amigos.
2273       allow_write_api: para modificar o mapa.
2274       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2275       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2276       allow_write_notes: para modificar notas.
2277       grant_access: Dar acesso
2278     authorize_success:
2279       title: Pedido de autorização permitido
2280       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2281       verification: O código de verificação é %{code}.
2282     authorize_failure:
2283       title: O pedido de autorização falhou
2284       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2285       invalid: O token de autorização não é válido.
2286     revoke:
2287       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2288     permissions:
2289       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2290   oauth_clients:
2291     new:
2292       title: Registar uma nova aplicação
2293     edit:
2294       title: Edita a tua aplicação
2295     show:
2296       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2297       key: 'Chave de consumidor:'
2298       secret: 'Segredo de consumidor:'
2299       url: 'URL do token de pedido:'
2300       access_url: 'URL do token de acesso:'
2301       authorize_url: 'URL de autorização:'
2302       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2303       edit: Editar detalhes
2304       delete: Eliminar cliente
2305       confirm: Tens a certeza?
2306       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2307     index:
2308       title: Os Meus Dados OAuth
2309       my_tokens: Aplicações autorizadas
2310       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2311       application: Nome da aplicação
2312       issued_at: Emitido em
2313       revoke: Anular!
2314       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2315       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2316         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2317         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2318       oauth: OAuth
2319       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2320       register_new: Regista a tua aplicação
2321     form:
2322       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2323     not_found:
2324       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2325     create:
2326       flash: As informações foram registadas com sucesso
2327     update:
2328       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2329     destroy:
2330       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2331   users:
2332     login:
2333       title: Entrar
2334       heading: Iniciar Sessão
2335       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2336       password: 'Palavra-passe:'
2337       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2338       remember: Ficar autenticado entre sessões
2339       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2340       login_button: Iniciar sessão
2341       register now: Regista-te agora
2342       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2343         nome de utilizador e palavra-passe:'
2344       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2345       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2346       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2347       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2348       no account: Não tens uma conta?
2349       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2350         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2351         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2352       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2353         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2354         do website</a> para resolver o problema.
2355       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2356       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2357       auth_providers:
2358         openid:
2359           title: Iniciar sessão com OpenID
2360           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2361         google:
2362           title: Iniciar sessão com Google
2363           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2364         facebook:
2365           title: Iniciar sessão com o Facebook
2366           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2367         windowslive:
2368           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2369           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2370         github:
2371           title: Iniciar sessão com GitHub
2372           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2373         wikipedia:
2374           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2375           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2376         yahoo:
2377           title: Iniciar sessão com Yahoo
2378           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2379         wordpress:
2380           title: Iniciar sessão com Wordpress
2381           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2382         aol:
2383           title: Iniciar sessão com AOL
2384           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2385     logout:
2386       title: Sair
2387       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2388       logout_button: Sair
2389     lost_password:
2390       title: Palavra-passe esquecida
2391       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2392       email address: 'Endereço eletrónico:'
2393       new password button: Repor palavra-passe
2394       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2395         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2396       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2397         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2398       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2399         eletrónico.
2400     reset_password:
2401       title: Repor palavra-passe
2402       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2403       reset: Repor palavra-passe
2404       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2405       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2406     new:
2407       title: Criar conta
2408       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2409         conta automaticamente.
2410       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2411         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2412         o mais rapidamente possível.
2413       about:
2414         header: Livre e editável
2415         html: |-
2416           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2417           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2418       email address: 'E-mail:'
2419       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2420       display name: 'Nome de utilizador:'
2421       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2422         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2423       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2424       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2425         sessão
2426       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2427         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2428         de uma.
2429       continue: Criar conta
2430       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2431       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2432         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2433       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2434     terms:
2435       title: Termos
2436       heading: Termos
2437       heading_ct: Termos para contribuidores
2438       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2439         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2440         o botão continuar.
2441       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2442         atuais e futuras.
2443       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2444       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2445         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2446         e aceita o texto.
2447       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2448       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2449         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2450       consider_pd_why: O que é isto?
2451       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2452       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2453         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2454       continue: Continuar
2455       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2456       decline: Rejeitar
2457       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2458         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2459       legale_select: 'País de residência:'
2460       legale_names:
2461         france: França
2462         italy: Itália
2463         rest_of_world: Resto do mundo
2464     no_such_user:
2465       title: Utilizador inexistente
2466       heading: O utilizador %{user} não existe
2467       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2468         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2469         está correta.
2470       deleted: eliminado
2471     show:
2472       my diary: O meu diário
2473       new diary entry: nova publicação no diário
2474       my edits: Edições
2475       my traces: Rotas
2476       my notes: Notas
2477       my messages: Mensagens
2478       my profile: Perfil
2479       my settings: Definições
2480       my comments: Comentários
2481       oauth settings: Configurações OAuth
2482       blocks on me: Quem me bloqueou
2483       blocks by me: Os meus bloqueios
2484       send message: Enviar mensagem
2485       diary: Diário
2486       edits: Edições
2487       traces: Rotas
2488       notes: Notas no mapa
2489       remove as friend: Remover amigo
2490       add as friend: Adicionar aos amigos
2491       mapper since: 'A mapear desde:'
2492       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2493       ct undecided: Por decidir
2494       ct declined: Rejeitado
2495       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2496       email address: 'E-mail:'
2497       created from: 'Criado de:'
2498       status: 'Estado:'
2499       spam score: 'Contagem de Spam:'
2500       description: Descrição
2501       user location: Localização do utilizador
2502       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2503         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2504       settings_link_text: configurações
2505       my friends: Os meus amigos
2506       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2507       km away: '%{count} km de distância'
2508       m away: '%{count} m de distância'
2509       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2510       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2511         nas redondezas.
2512       role:
2513         administrator: Este utilizador é um administrador
2514         moderator: Este utilizador é um moderador
2515         grant:
2516           administrator: Dar acesso de administrador
2517           moderator: Dar acesso de moderador
2518         revoke:
2519           administrator: Retirar acesso de administrador
2520           moderator: Retirar acesso de moderador
2521       block_history: Bloqueios ativos
2522       moderator_history: Bloqueios aplicados
2523       comments: Comentários
2524       create_block: Bloquear este utilizador
2525       activate_user: Ativar este utilizador
2526       deactivate_user: Desativar este utilizador
2527       confirm_user: Confirmar este utilizador
2528       hide_user: Ocultar este utilizador
2529       unhide_user: Mostrar este utilizador
2530       delete_user: Eliminar este utilizador
2531       confirm: Confirmar
2532       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2533       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2534       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2535       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2536       report: Denunciar este utilizador
2537     popup:
2538       your location: A tua localização
2539       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2540       friend: Amigo
2541     account:
2542       title: Editar conta
2543       my settings: Definições
2544       current email address: E-mail atual
2545       external auth: Autenticação externa
2546       openid:
2547         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2548         link text: o que é isto?
2549       public editing:
2550         heading: Edição pública
2551         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2552         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2553         enabled link text: o que é isto?
2554         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2555         disabled link text: porque não posso editar?
2556       public editing note:
2557         heading: Edição pública
2558         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2559           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2560           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2561           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2562           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2563           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2564           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2565           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2566           publicamente.</li></ul>
2567       contributor terms:
2568         heading: Termos de contribuidor
2569         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2570         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2571         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2572           os novos Termos de Contribuidor.
2573         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2574           em Domínio Público.
2575         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2576         link text: o que é isto?
2577       image: Imagem
2578       gravatar:
2579         gravatar: Usar imagem Gravatar
2580         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2581         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2582         disabled: O Gravatar foi desativado.
2583         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2584       new image: Adicionar uma imagem
2585       keep image: Manter a imagem atual
2586       delete image: Remover a imagem atual
2587       replace image: Substituir a imagem atual
2588       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2589         melhor)
2590       home location: Localização principal
2591       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2592       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2593       save changes button: Gravar alterações
2594       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2595       return to profile: Regressar ao perfil
2596       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2597         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2598       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2599     confirm:
2600       heading: Consulta o teu e-mail!
2601       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2602       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2603         começar a mapear.
2604       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2605         a tua conta.
2606       button: Confirmar
2607       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2608       already active: Esta conta já foi confirmada.
2609       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2610       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2611         aqui</a>.
2612     confirm_resend:
2613       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2614         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2615         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2616         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2617         responder a pedidos de confirmação.
2618       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2619     confirm_email:
2620       heading: Confirmar alteração de e-mail
2621       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2622         o teu novo endereço eletrónico.
2623       button: Confirmar
2624       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2625       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2626       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2627     set_home:
2628       flash success: Localização gravada com êxito
2629     go_public:
2630       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2631         editar.
2632     index:
2633       title: Utilizadores
2634       heading: Utilizadores
2635       showing:
2636         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2637         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2638       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2639       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2640       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2641       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2642       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2643     suspended:
2644       title: Conta suspensa
2645       heading: Conta Suspensa
2646       webmaster: administrador do site
2647       body_html: |-
2648         <p>
2649           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2650         </p>
2651         <p>
2652           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2653           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2654         </p>
2655     auth_failure:
2656       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2657       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2658       no_authorization_code: Sem código de autorização
2659       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2660       invalid_scope: Âmbito inválido
2661     auth_association:
2662       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2663       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2664         formulário.
2665       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2666         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2667   user_role:
2668     filter:
2669       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2670       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2671       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2672       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2673         do atual utilizador.
2674     grant:
2675       title: Confirmar a concessão do cargo
2676       heading: Confirmar concessão do cargo
2677       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2678         utilizador `%{name}'?
2679       confirm: Confirmar
2680       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2681         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2682     revoke:
2683       title: Confirmar revogação de cargo
2684       heading: Confirmar revogação de cargo
2685       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2686         `%{name}'?
2687       confirm: Confirmar
2688       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2689         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2690   user_blocks:
2691     model:
2692       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2693       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2694     not_found:
2695       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2696       back: Voltar ao índice
2697     new:
2698       title: A criar um bloqueio em %{name}
2699       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2700       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2701         da API.
2702       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2703       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2704         contactos.
2705       back: Ver todos os bloqueios
2706     edit:
2707       title: A editar o bloqueio em %{name}
2708       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2709       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2710         da API.
2711       show: Ver este bloqueio
2712       back: Ver todos os bloqueios
2713     filter:
2714       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2715       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2716         da lista.
2717     create:
2718       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2719         e dá-lhe algum tempo para responder.
2720       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2721         de o bloqueares.
2722       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2723     update:
2724       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2725         o criou.
2726       success: Bloqueio atualizado.
2727     index:
2728       title: Bloqueios do utilizador
2729       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2730       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2731     revoke:
2732       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2733       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2734       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2735       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2736       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2737       revoke: Revogar!
2738       flash: Este bloqueio foi revogado.
2739     helper:
2740       time_future_html: Termina em %{time}.
2741       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2742       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2743         iniciar sessão.
2744       time_past_html: Terminou a %{time}.
2745       block_duration:
2746         hours:
2747           one: 1 hora
2748           other: '%{count} horas'
2749         days:
2750           one: 1 dia
2751           other: '%{count} dias'
2752         weeks:
2753           one: 1 semana
2754           other: '%{count} semanas'
2755         months:
2756           one: 1 mês
2757           other: '%{count} meses'
2758         years:
2759           one: 1 ano
2760           other: '%{count} anos'
2761     blocks_on:
2762       title: Bloqueios em %{name}
2763       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2764       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2765     blocks_by:
2766       title: Bloqueios por %{name}
2767       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2768       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2769     show:
2770       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2771       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2772       created: Criado
2773       status: Estado
2774       show: Mostrar
2775       edit: Editar
2776       revoke: Revogar!
2777       confirm: Tens a certeza?
2778       reason: 'Razão do bloqueio:'
2779       back: Ver todos os bloqueios
2780       revoker: 'Quem revogou:'
2781       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2782     block:
2783       not_revoked: (não revogado)
2784       show: Mostrar
2785       edit: Editar
2786       revoke: Revogar!
2787     blocks:
2788       display_name: Utilizador Bloqueado
2789       creator_name: Criador
2790       reason: Motivo do bloqueio
2791       status: Estado
2792       revoker_name: Revogado por
2793       showing_page: Página %{page}
2794       next: Seguinte »
2795       previous: « Anterior
2796   notes:
2797     index:
2798       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2799       heading: Notas de %{user}
2800       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2801       id: Id
2802       creator: Criador
2803       description: Descrição
2804       created_at: Criada em
2805       last_changed: Última alteração
2806   javascripts:
2807     close: Fechar
2808     share:
2809       title: Partilhar
2810       cancel: Cancelar
2811       image: Imagem
2812       link: Ligação ou HTML
2813       long_link: Ligação
2814       short_link: Ligação curta
2815       geo_uri: Geo URI
2816       embed: HTML
2817       custom_dimensions: Definir dimensões
2818       format: 'Formato:'
2819       scale: 'Escala:'
2820       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2821       download: Transferir
2822       short_url: URL curto
2823       include_marker: Incluir marcador
2824       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2825       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2826       view_larger_map: Ver mapa maior
2827       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2828     embed:
2829       report_problem: Reportar um problema
2830     key:
2831       title: Legenda
2832       tooltip: Legenda do mapa
2833       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2834     map:
2835       zoom:
2836         in: Aproximar
2837         out: Afastar
2838       locate:
2839         title: Mostrar a minha localização
2840         metersPopup:
2841           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2842           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2843         feetPopup:
2844           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2845           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2846       base:
2847         standard: Mapa Padrão
2848         cyclosm: CyclOSM
2849         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2850         transport_map: Transportes Públicos
2851         hot: Humanitário
2852         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2853       layers:
2854         header: Camadas do mapa
2855         notes: Notas no mapa
2856         data: Dados do mapa
2857         gps: Rotas de GPS públicas
2858         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2859         title: Camadas
2860       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2861       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2862       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2863         e da API</a>
2864       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2865         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2866       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2867         Allan</a>
2868       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2869       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2870         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2871         França</a>
2872     site:
2873       edit_tooltip: Editar o mapa
2874       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2875       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2876       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2877       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2878       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2879       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2880       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2881         redor
2882     changesets:
2883       show:
2884         comment: Comentar
2885         subscribe: Subscrever
2886         unsubscribe: Anular subscrição
2887         hide_comment: ocultar
2888         unhide_comment: desocultar
2889     notes:
2890       new:
2891         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2892           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2893           escreve uma nota que explique o problema.
2894         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2895           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2896           protegidos por direitos de autor.
2897         add: Adicionar Nota
2898       show:
2899         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2900           devem ser confirmados por fonte independente.
2901         hide: Esconder
2902         resolve: Marcar como resolvido
2903         reactivate: Reabrir
2904         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2905         comment: Gravar
2906     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2907     directions:
2908       ascend: Ascenção
2909       engines:
2910         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2911         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2912         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2913         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2914         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2915         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2916       descend: Descida
2917       directions: Direções
2918       distance: Distância
2919       errors:
2920         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2921         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2922       instructions:
2923         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2924         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2925         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2926         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2927         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2928         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2929           a %{directions}
2930         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2931           %{name}, em direção a %{directions}
2932         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2933         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2934           %{directions}
2935         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2936           em direção a %{directions}
2937         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2938         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2939           a %{directions}
2940         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2941           em direção a %{directions}
2942         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2943         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2944         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2945         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2946         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2947         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2948         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2949         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2950         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2951         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2952         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2953         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2954         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2955         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2956           a %{directions}
2957         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2958           %{name}, em direção a %{directions}
2959         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2960         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2961           %{directions}
2962         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2963           em direção a %{directions}
2964         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2965         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2966           %{directions}
2967         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2968           em direção a %{directions}
2969         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2970         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2971         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2972         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2973         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2974         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2975         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2976         follow_without_exit: Siga %{name}
2977         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2978         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2979         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2980         start_without_exit: Começar em %{name}
2981         destination_without_exit: Chegada ao destino
2982         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2983         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2984         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2985         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2986         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2987         unnamed: estrada sem nome
2988         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2989         exit_counts:
2990           first: 1.ª
2991           second: 2.ª
2992           third: 3.ª
2993           fourth: 4.ª
2994           fifth: 5.ª
2995           sixth: 6.ª
2996           seventh: 7.ª
2997           eighth: 8.ª
2998           ninth: 9.ª
2999           tenth: 10.ª
3000       time: Tempo
3001     query:
3002       node: Nó
3003       way: Linha
3004       relation: Relação
3005       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3006       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3007       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3008     context:
3009       directions_from: Indicações a partir daqui
3010       directions_to: Indicações para aqui
3011       add_note: Adicionar uma nota aqui
3012       show_address: Mostrar endereço
3013       query_features: Consultar elementos
3014       centre_map: Centrar mapa aqui
3015   redactions:
3016     edit:
3017       heading: Editar supressão
3018       title: Editar supressão
3019     index:
3020       empty: Não existem supressões para mostrar.
3021       heading: Lista de supressões
3022       title: Lista de supressões
3023     new:
3024       heading: Introduza a informação da nova supressão
3025       title: A criar uma nova supressão
3026     show:
3027       description: 'Descrição:'
3028       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3029       title: A mostrar a supressão
3030       user: 'Criador:'
3031       edit: Editar esta supressão
3032       destroy: Remover esta supressão
3033       confirm: Tem a certeza?
3034     create:
3035       flash: A supressão foi criada.
3036     update:
3037       flash: As alterações foram gravadas.
3038     destroy:
3039       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3040         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3041       flash: Supressão eliminada.
3042       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3043   validations:
3044     leading_whitespace: tem espaços no início
3045     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3046     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3047     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3048 ...