1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Nikola Smolenski
25 # Author: Жељко Тодоровић
26 # Author: Милан Јелисавчић
27 # Author: Обрадовић Горан
33 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
36 prompt: Изаберите датотеку
44 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
61 acl: Листа контроле приступа
62 changeset: Скуп промена
63 changeset_tag: Ознака скупа промена
65 diary_comment: Коментар у дневнику
66 diary_entry: Унос у дневнику
72 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 visibility: Видљивост
146 category: Одаберите разлог пријаве
147 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
149 auth_provider: Провајдер провере идентитета
150 auth_uid: UID идентитета
152 new_email: Нова имејл адреса
154 display_name: Име за приказ
155 description: Опис профила
156 home_lat: Географска ширина
157 home_lon: Географска дужина
158 languages: Жељени језици
159 preferred_editor: Жељени уређивач
161 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
166 tagstring: раздвојено запетама
168 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
170 new_email: (никада се не приказује јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пре око %{count} сата
175 few: пре око %{count} сата
176 other: пре око %{count} сати
178 one: пре око %{count} месец
179 few: пре око %{count} месеца
180 other: пре око %{count} месеци
182 one: пре око %{count} године
183 few: пре око %{count} године
184 other: пре око %{count} година
186 one: пре скоро %{count} године
187 few: пре скоро %{count} године
188 other: пре скоро %{count} година
189 half_a_minute: пре пола минута
191 one: пре мање од %{count} секунде
192 few: пре мање од %{count} секунде
193 other: пре мање од %{count} секунди
195 one: пре мање од %{count} минута
196 few: пре мање од %{count} минута
197 other: пре мање од %{count} минута
199 one: пре више од %{count} године
200 few: пре више од %{count} године
201 other: пре више од %{count} година
203 one: пре %{count} секунде
204 few: пре %{count} секунде
205 other: пре %{count} секунди
207 one: пре %{count} минут
208 few: пре %{count} минута
209 other: пре %{count} минута
211 one: пре %{count} дан
212 few: пре %{count} дана
213 other: пре %{count} дана
215 one: пре %{count} месец
216 few: пре %{count} месеца
217 other: пре %{count} месеци
219 one: пре %{count} године
220 few: пре %{count} године
221 other: пре %{count} година
223 default: Подразумевано (тренутно %{name})
226 description: iD (уређивач у прегледачу)
228 name: Даљинско управљање
229 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
235 microsoft: Мајкрософт
237 wikipedia: Википедија
241 opened_at_html: Направљено %{when}
242 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
243 commented_at_html: Освежено пре %{when}
244 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
245 closed_at_html: Решено у %{when}
246 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
247 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
248 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
250 title: ОпенСтритМап белешке
251 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
252 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: РСС ток за белешку %{id}
254 opened: нова белешка (близу %{place})
255 commented: нови коментар (близу %{place})
256 closed: затворена белешка (близу %{place})
257 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
260 full: Потпуна белешка
265 current email address: Тренутна имејл адреса
266 external auth: Спољна аутентификација
268 link text: шта је ово?
270 heading: Услови уређивања
271 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
272 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
273 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
275 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
276 link text: шта је ово?
277 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
278 pd_link_text: прогласи
279 save changes button: Сачувај промене
280 delete_account: Брисање налога...
282 heading: Јавно уређивање
283 find_out_why: сазнајте зашто
284 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
286 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
287 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
288 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
290 success: Налог је обрисан.
293 title: Обришите мој налог
294 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
295 delete_account: Обриши налог
296 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
297 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
298 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
304 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
305 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
306 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
307 и %{informal_translations_link}'
308 readable_summary: сумарум
309 informal_translations: неформални преводи
312 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
314 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
318 rest_of_world: Остатак света
320 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
321 terms_declined_flash:
322 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
325 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
327 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
330 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
332 redacted_version: Рецензирана верзија
333 in_changeset: Скуп промена
335 no_comment: (нема коментара)
337 download_xml: Преузми XML
338 view_history: Погледај историју
339 view_details: Детаљније
340 location: 'Локација:'
342 title_html: 'Чвор: %{name}'
344 title_html: 'Линија: %{name}'
347 one: део линије %{related_ways}
348 other: део линија %{related_ways}
350 title_html: 'Однос: %{name}'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
359 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
364 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
369 changeset: скуп промена
372 redaction: Редакција %{id}
373 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
374 Детаљније на %{redaction_link}.
380 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
381 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
382 load_data: Учитај податке
387 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
388 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
389 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
390 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
391 telephone_link: Позови %{phone_number}
392 email_link: Имејл %{email}
395 title: Информације о објектима
396 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
397 nearby: Објекти у близини
402 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
404 title_html: 'Историја линија: %{name}'
406 title_html: 'Историја односа: %{name}'
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
414 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
416 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
420 title: Скупови промена
421 title_user: Скупови промена корисника %{user}
422 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
423 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
424 empty: Скупови промена нису пронађени.
425 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
426 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
427 no_more: Није пронађено још скупова промена.
428 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
429 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
430 load_more: Учитај још
432 title: Скуп промена %{id}
433 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
438 title: 'Скуп промена: %{id}'
439 created: 'Направљено: %{when}'
440 closed: 'Затворено: %{when}'
441 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
442 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
443 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
444 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
445 discussion: Дискусија
446 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
447 subscribe: Пријави ме
448 unsubscribe: Одјави ме
449 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
450 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
452 unhide_comment: прикажи
454 changesetxml: XML скуп промена
455 osmchangexml: osmChange XML
457 nodes: Тачке (%{count})
458 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
459 ways: Линије (%{count})
460 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
461 relations: Односи (%{count})
462 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
464 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
467 km away: удаљено %{count} км
468 m away: удаљено %{count} м
469 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
470 no_edits: (нема измена)
471 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
473 your location: Ваша локација
474 nearby mapper: Оближњи картограф
477 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
478 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
479 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
480 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
481 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
484 title: Нови унос у дневнику
487 use_map_link: Користи мапу
489 title: Кориснички дневници
490 title_nearby: Дневници корисника у близини
491 user_title: Дневник корисника %{user}
492 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
493 new: Нови унос у дневнику
494 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
495 my_diary: Мој дневник
496 no_entries: Нема уноса у дневнику
498 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
500 title: Уреди унос у дневнику
501 marker_text: Локација уноса у дневнику
503 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
504 user_title: Дневник корисника/це %{user}
505 discussion: Дискусија
507 unsubscribe: Прекини праћење
508 leave_a_comment: Остави коментар
509 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
512 title: Нема таквог уноса у дневнику
513 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
514 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
515 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
517 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
518 comment_link: Коментариши овај унос
519 reply_link: Пошаљи поруку аутору
521 one: '%{count} коментар'
522 other: '%{count} коментара'
523 no_comments: Нема коментара
524 edit_link: Уреди овај унос
525 hide_link: Сакриј овај унос
526 unhide_link: Откриј овај унос
528 report: Пријавите овај унос
530 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
531 hide_link: Сакриј овај коментар
532 unhide_link: Откриј овај коментар
534 report: Пријави овај коментар
536 location: 'Локација:'
539 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
540 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
542 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
543 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
545 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
546 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
548 button: Прати дискусију
550 button: Прекини праћење дискусије
553 address: Види своју физичку адресу
554 email: Види своју имејл адресу
555 openid: Потврдите ваш налог
556 phone: Види своју број телефона
564 internal_server_error:
565 title: Грешка у апликацији
567 title: Датотека није пронађена
569 search_osm_nominatim:
573 chair_lift: Жичара са седиштима
575 gondola: Кабинска жичара
578 station: Станица жичаре
579 "yes": Ваздушни путеви
583 gate: Аеродромска капија
586 parking_position: Место за паркинг
590 terminal: Аеродромски терминал
592 animal_shelter: Азил за животиње
593 arts_centre: Уметнички центар
599 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
600 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
601 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
602 biergarten: Пивница на отвореном
603 blood_bank: Банка крви
604 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
606 bureau_de_change: Мењачница
607 bus_station: Аутобуска станица
609 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
610 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
611 car_wash: Ауто-перионица
613 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
614 childcare: Агенција за чување деце
619 community_centre: Месна заједница
620 conference_centre: Конференцијски центар
622 crematorium: Крематоријум
625 drinking_water: Пијаћа вода
626 driving_school: Ауто-школа
628 fast_food: Брза храна
629 ferry_terminal: Трајектни терминал
630 fire_station: Ватрогасна станица
631 food_court: Пултови са храном
633 fuel: Бензинска станица
637 hunting_stand: Ловачка кула
638 ice_cream: Продавница сладоледа
639 internet_cafe: Интернет кафе
640 kindergarten: Обданиште
641 language_school: Школа за језике
644 marketplace: Зелена пијаца
646 money_transfer: Пренос новца
647 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
648 music_school: Музичка школа
649 nightclub: Ноћни клуб
650 nursing_home: Старачки дом
652 parking_entrance: Улаз на паркинг
653 parking_space: Паркинг место
654 payment_terminal: Терминал за плаћање
656 place_of_worship: Верски објекат
658 post_box: Поштанско сандуче
662 public_bath: Јавно купатило
663 public_building: Јавна зграда
664 recycling: Место за рециклажу
668 shower: Јавно купатило
669 social_centre: Друштвени центар
670 social_facility: Социјална заштита
674 telephone: Телефонска говорница
677 townhall: Градска скупштина
678 university: Универзитет
679 vehicle_inspection: Технички преглед
680 vending_machine: Аутомат
681 veterinary: Ветеринарска клиника
682 village_hall: Сеоска месна заједница
683 waste_basket: Корпа за отпатке
684 waste_disposal: Контејнер
685 waste_dump_site: Депонија
686 watering_place: Појило
687 weighbridge: Теретна вага
690 administrative: Административна граница
691 census: Пописна граница
692 national_park: Национални парк
693 political: Изборна граница
694 protected_area: Заштићено подручје
699 suspension: Висећи мост
712 college: Факултетска зграда
713 commercial: Пословна зграда
714 construction: Зграда у изградњи
716 detached: Издвојена кућа
717 dormitory: Студентски дом
720 farm_auxiliary: Помоћна штала
723 greenhouse: Стакленик
728 houseboat: Кућа на води
730 industrial: Индустријска зграда
731 kindergarten: Зграда вртића
732 manufacture: Зграда фабрике
735 residential: Стамбена зграда
736 retail: Малопродајна радња
740 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
741 service: Сервисна зграда
744 static_caravan: Караван
748 train_station: Железничка станица
749 university: Универзитетска зграда
761 confectionery: Кондитор
763 electrician: Електричар
764 electronics_repair: Поправка електронике
767 handicraft: Рукотворине
769 photographer: Фотограф
770 plumber: Водоинсталатер
774 stonemason: Каменорезац
777 "yes": Занатска радња
779 access_point: Приступна тачка
780 ambulance_station: Хитна помоћ
781 assembly_point: Тачка окупљања
782 defibrillator: Дефибрилатор
783 fire_extinguisher: ПП апарат
784 landing_site: Место за хитно слетање
785 phone: Телефон за хитне случајеве
786 siren: Сирена за узбуну
788 abandoned: Напуштени ауто-пут
789 bridleway: Коњички пут
790 bus_guideway: Трамвајска линија
791 bus_stop: Аутобуска станица
792 construction: Пут у изградњи
794 crossing: Пешачки прелаз
795 cycleway: Бициклистичка стаза
797 emergency_access_point: Прва помоћ
800 living_street: Пешачка зона
803 motorway_junction: Раскрсница
804 motorway_link: Прикључни пут
806 pedestrian: Пешачка стаза
809 primary_link: Главни пут
810 proposed: Пројектовани пут
811 raceway: Тркачка стаза
812 residential: Стамбена улица
813 rest_area: Одмаралиште
815 secondary: Споредни пут
816 secondary_link: Споредни пут
817 service: Приступни пут
818 services: Услуге на ауто-путу
819 speed_camera: Фото-радар
822 street_lamp: Улична светиљка
823 tertiary: Локални пут
824 tertiary_link: Локални пут
826 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
827 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
829 trunk_link: Магистрала
830 turning_circle: Кружни ток
831 unclassified: Некласификовани пут
834 aircraft: Историјска летелица
835 archaeological_site: Археолошко налазиште
836 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
837 battlefield: Бојно поље
838 boundary_stone: Гранични камен
839 building: Историјска зграда
841 cannon: Историјски топ
844 city_gate: Градска капија
845 citywalls: Градске зидине
847 heritage: Културно наслеђе
850 memorial: Меморијални споменик
852 mine_shaft: Рударско окно
854 railway: Историјска пруга
855 roman_road: Римски пут
860 wayside_cross: Крајпуташ
861 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
863 "yes": Историјска знаменитост
865 board: Информативна табла
872 brownfield: Запуштена локација
874 commercial: Пословна зона
875 conservation: Заштићено земљиште
876 construction: Градилиште
877 farmland: Обрадиво земљиште
878 farmyard: Сеоско имање
882 greenfield: Неискоришћено земљиште
883 industrial: Индустријска зона
891 recreation_ground: Рекреативна зона
893 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
894 residential: Стамбена зона
895 retail: Трговинска зона
896 village_green: Зелена површина
898 "yes": Употреба земљишта
900 beach_resort: Приобално одмаралиште
901 bird_hide: Осматрачница за птице
902 bowling_alley: Куглана
903 common: Општинско земљиште
905 dog_park: Парк за псе
907 fishing: Место за риболов
908 fitness_centre: Фитнес центар
909 fitness_station: Справе за вежбање
911 golf_course: Терен за голф
912 horse_riding: Услуге јахања коња
915 miniature_golf: Мини-голф
916 nature_reserve: Резерват природе
917 outdoor_seating: Одмориште
919 picnic_table: Сто за ужину
920 pitch: Спортски терен
921 playground: Игралиште
922 recreation_ground: Рекреативна зона
926 sports_centre: Спортски центар
929 track: Атлетска стаза
936 avalanche_protection: Заштита од лавина
938 beehive: Кошница са пчелама
943 clearcut: Целовита сеча
944 communications_tower: Репетитор
950 flagpole: Јарбол за заставу
954 lighthouse: Светионик
958 mineshaft: Рударско окно
959 monitoring_station: Станица за надгледање
960 petroleum_well: Нафтни бунар
963 pumping_station: Црпна станица
965 street_cabinet: Улични орман
969 utility_pole: Бандера
970 watermill: Водени млин
972 water_tower: Водени торањ
976 "yes": Вештачки објекти
978 airfield: Војни аеродром
981 checkpoint: Контролна тачка
985 "yes": Планински прелаз
988 bare_rock: Голи камен
992 cave_entrance: Улаз у пећину
1012 peninsula: Полуострво
1031 wetland: Мочварно подручје
1033 "yes": Природно обележје
1035 accountant: Рачуновођа
1036 administrative: Администрација
1037 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1038 architect: Архитекта
1039 association: Удружење
1041 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1042 educational_institution: Образовна установа
1043 employment_agency: Агенција за запошљавање
1044 estate_agent: Агенција за некретнине
1045 government: Владина служба
1046 insurance: Агенција за осигурање
1049 ngo: Невладина организација
1051 research: Истраживачка канцеларија
1052 tax_advisor: Порески саветник
1053 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1054 travel_agent: Туристичка агенција
1058 archipelago: Архипелаг
1060 city_block: Градски блок
1069 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1071 municipality: Општина
1072 neighbourhood: Кварт
1074 postcode: Поштански број
1080 subdivision: Административно подручје
1086 abandoned: Напуштена железница
1087 construction: Железничка пруга у изградњи
1088 disused: Напуштена железница
1089 funicular: Жичана железница
1090 halt: Железничко стајалиште
1091 junction: Железнички чвор
1092 level_crossing: Пружни прелаз
1093 light_rail: Лака железница
1094 miniature: Минијатурна железница
1095 monorail: Пруга са једним колосеком
1096 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1097 platform: Железнички перон
1098 preserved: Очувана железница
1099 proposed: Пројектована железница
1101 spur: Огранак железничке пруге
1102 station: Железничка станица
1103 stop: Железничко стајалиште
1105 subway_entrance: Улаз у метро
1106 switch: Железничка скретница
1108 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1109 yard: Ранжирна станица
1111 agrarian: Аграрна продавница
1112 alcohol: Продавница алкохолних пића
1113 antiques: Антикварница
1114 appliance: Продавница уређаја
1115 art: Продавница опреме за уметнике
1116 baby_goods: Беби опрема
1117 bag: Продавница кеса
1119 beauty: Козметички салон
1120 beverages: Продавница пића
1121 bicycle: Продавница бицикала
1122 bookmaker: Кладионица
1126 car: Трговац аутомобилима
1127 car_parts: Продавница ауто-делова
1128 car_repair: Ауто-сервис
1129 carpet: Продавница тепиха
1130 charity: Добротворна продавница
1131 cheese: Продавница сира
1132 chemist: Продавница кућне хемије
1136 computer: Продавница рачунара
1137 confectionery: Посластичарница
1138 convenience: Мини-маркет
1139 copyshop: Фотокопирница
1140 cosmetics: Козметичка радња
1141 curtain: Продавница драперија
1144 department_store: Робна кућа
1146 doityourself: Уради сам
1147 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1148 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1149 electronics: Продавница електронике
1150 erotic: Еротска радња
1151 estate_agent: Агент за некретнине
1152 fabric: Продавница тканине
1153 farm: Пољопривредна апотека
1154 fashion: Продавница модне одеће
1157 food: Продавница хране
1158 funeral_directors: Погребно предузеће
1159 furniture: Продавница намештаја
1160 garden_centre: Вртни центар
1161 gas: Пунионица ТНГ-а
1162 general: Продавница робе широке потрошње
1163 gift: Продавница поклона
1164 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1166 hairdresser: Фризерски салон
1167 hardware: Продавница алата
1168 health_food: Продавница здраве хране
1170 hifi: Продавница аудио-опреме
1171 ice_cream: Сладоледџиница
1172 interior_decoration: Декорација ентеријера
1173 jewelry: Јувелирница
1175 kitchen: Кухињска опрема
1176 laundry: Перионица веша
1181 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1182 motorcycle: Продавница мотоцикала
1183 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1184 music: Музичка продавница
1185 musical_instrument: Музички инструменти
1186 newsagent: Новинарница
1188 organic: Продавница здраве хране
1189 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1191 pastry: Посластичарница
1192 pawnbroker: Залагаоничар
1193 perfumery: Парфимерија
1194 pet: Продавница за кућне љубимце
1195 pet_grooming: Шишање паса
1196 photo: Фотографска радња
1197 seafood: Морски плодови
1198 second_hand: Продавница половне робе
1200 shoes: Продавница обуће
1201 sports: Продавница спортске опреме
1202 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1203 supermarket: Супермаркет
1207 ticket: Продавница карата
1208 tobacco: Продавница цигарета
1209 toys: Продавница играчака
1210 travel_agency: Туристичка агенција
1211 tyres: Продавница гума
1212 vacant: Упражњен локал
1213 variety_store: Мешовита роба
1215 video_games: Продавница видео-игара
1216 wholesale: Велепродаја
1220 alpine_hut: Планинарски дом
1221 apartment: Викенд-апартман
1222 artwork: Уметничко дело
1223 attraction: Атракција
1224 bed_and_breakfast: Полупансион
1225 cabin: Туристичка брвнара
1227 caravan_site: Парк за камп приколице
1230 guest_house: Преноћиште
1233 information: Информације
1236 picnic_site: Место за пикник
1237 theme_park: Забавни парк
1238 viewpoint: Видиковац
1241 building_passage: Пролаз између зграда
1242 culvert: Одводни канал
1248 wastewater: Отпадне воде
1250 artificial: Вештачки водоток
1251 boatyard: Бродоградилиште
1254 derelict_canal: Суви канал
1259 lock_gate: Врата преводнице
1269 level2: Државна граница
1270 level3: Административна граница (ниво 3)
1271 level4: Административна граница (ниво 4)
1272 level5: Административна граница (ниво 5)
1273 level6: Административна граница (ниво 6)
1274 level7: Административна граница (ниво 7)
1275 level8: Административна граница (ниво 8)
1276 level9: Административна граница (ниво 9)
1277 level10: Административна граница (ниво 10)
1278 level11: Административна граница (ниво 11)
1280 borough: Граница четврти
1282 district: Граница округа
1283 distrito: Граница округа
1284 municipality: Граница општине
1285 municipi: Граница општине
1286 município: Граница општине
1287 nation: Државна граница
1288 national: Државна граница
1289 parish: Граница парохије
1290 province: Граница провинције
1291 região: Граница региона
1292 region: Граница региона
1293 state: Граница савезне државе
1294 village: Граница села
1296 no_results: Нема резултата
1297 more_results: Више резултата
1304 select_status: Одаберите статус
1305 select_type: Одаберите врсту
1306 reported_user: Пријављени корисник
1308 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1314 user_not_found: Корисник не постоји
1315 issues_not_found: Нема таквих проблема
1318 last_updated: Последње ажурирање
1324 no_reports: Нема пријава
1327 reopen: Поново отвори
1328 read_reports: Прочитај извештаје
1329 new_reports: Нови извештаји
1330 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1333 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1334 note: 'Белешка #%{note_id}'
1337 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1340 title_html: Пријави %{link}
1341 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1344 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1345 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1350 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1351 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1352 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1353 vandal_label: Овај корисник је вандал
1356 spam_label: Ова белешка је спам
1357 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1358 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1361 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1364 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1368 sign_up: Регистрација
1369 start_mapping: Почни са мапирањем
1374 gps_traces: ГПС трагови
1375 user_diaries: Дневници корисника
1376 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1377 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1378 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1379 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1380 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1382 partners_partners: партнери
1383 tou: Услови коришћења
1384 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1387 copyright: Ауторска права
1388 communities: Заједнице
1389 learn_more: Детаљније
1392 diary_comment_notification:
1393 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1394 hi: Поздрав, %{to_user},
1395 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1397 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1398 или одговорити на %{replyurl}
1399 message_notification:
1400 hi: Поздрав, %{to_user},
1401 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1402 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1404 follow_notification:
1405 hi: Поздрав, %{to_user},
1406 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1408 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1409 filename: Назив датотеке
1413 total_points: Укупан број тачака
1414 imported_points: Број увезених тачака
1416 hi: Здраво %{to_user},
1417 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1418 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1420 hi: Здраво %{to_user},
1421 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1423 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1425 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1426 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1427 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1428 потврдили свој налог:'
1429 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1432 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1434 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1436 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1438 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1440 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1441 адресу овог openstreetmap.org налога.
1442 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1443 note_comment_notification:
1444 anonymous: Анонимни корисник
1447 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1449 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1450 коју сте заинтересовани'
1451 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1452 мапама у близини места %{place}.'
1453 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1454 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1457 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1459 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1461 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1462 Белешка је у близини места %{place}.'
1464 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1465 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1467 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1469 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1470 Белешка је у близини места %{place}.'
1471 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1472 changeset_comment_notification:
1473 hi: Поздрав, %{to_user},
1475 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1477 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1478 који сте заинтересовани'
1479 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1481 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1482 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1483 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1484 partial_changeset_without_comment: без коментара
1485 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1486 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1489 heading: Проверите Ваш имејл!
1490 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1491 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1492 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1493 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1495 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1496 already active: Овај налог је већ потврђен.
1497 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1498 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1500 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1502 heading: Потврда промене имејл адресе
1503 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1506 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1507 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1508 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1511 title: Пошаљи поруку
1512 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1513 back_to_inbox: Назад на примљене
1515 message_sent: Порука је послата.
1516 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1517 покушавате да пошаљете још неку.
1519 title: Нема такве поруке
1520 heading: Нема такве поруке
1521 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1523 title: Прочитај поруку
1524 reply_button: Одговори
1525 unread_button: Означи као непрочитано
1526 destroy_button: Обриши
1528 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1529 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1532 destroyed: Порука је обрисана
1535 notice: Порука је означена као прочитана
1537 notice: Порука је означена као непрочитана
1542 muted_messages: Пригушене поруке
1550 unread_button: Означи као непрочитано
1551 read_button: Означи као прочитано
1552 destroy_button: Обриши
1556 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1558 one: '%{count} нова порука'
1559 few: '%{count} нове поруке'
1560 other: '%{count} нових порука'
1562 one: '%{count} стара порука'
1563 other: '%{count} старих порука'
1564 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1565 с %{people_mapping_nearby_link}?
1566 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1569 title: Пригушене поруке
1574 one: Имате %{count} послату поруку
1575 other: Имате %{count} послате поруке
1576 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1577 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1578 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1580 destroy_button: Обриши
1583 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1584 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1588 title: Повратак лозинке
1589 heading: Заборавили сте лозинку?
1590 email address: Имејл адреса
1591 new password button: Поништи лозинку
1592 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1593 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1595 title: Поништи лозинку
1596 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1597 reset: Поништи лозинку
1598 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1600 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1612 save: Сачувај подешавања
1613 update_success_flash:
1614 message: Подешавања сачувана.
1618 save: Ажурирај профил
1622 gravatar: Користи Граватар
1623 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1624 disabled: Граватар је онемогућен.
1625 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1626 new image: Додај слику
1627 keep image: Задржи тренутну слику
1628 delete image: Уклони тренутну слику
1629 replace image: Замени тренутну слику
1630 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1631 home location: Место становања
1632 no home location: Нисте унели место становања.
1633 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1636 undelete: Поништи брисање
1638 success: Профил ажуриран.
1642 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1644 remember: Запамти ме
1645 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1646 login_button: Пријави ме
1647 with external: или се пријавите путем треће стране
1649 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1653 logout_button: Одјави ме
1660 subheading: Поднаслов
1661 unordered: Несврстан списак
1662 ordered: Сврстан списак
1664 second: Друга ставка
1668 alt: Алтернативни текст
1676 older: Старији коментари
1677 newer: Новији коментари
1679 older: Старији уноси
1682 older: Старији трагови
1683 newer: Новији трагови
1686 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1687 апликација и уређаја'
1688 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1689 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1690 објектима широм света.
1691 local_knowledge_title: Локално знање
1692 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1693 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1694 исправности и ажурности OSM-а.
1695 community_driven_title: Заједница је покретач
1696 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1697 open_data_title: Отворени подаци
1698 legal_title: Правни аспекти
1700 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1701 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1702 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1703 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1704 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1705 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1706 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1707 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1708 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1709 partners_title: Партнери
1711 title: Ауторска права и лиценца
1713 title: О овом преводу
1714 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1715 енглеска страница има примат
1716 english_link: енглеског оригинала
1718 title: О овој страници
1719 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1720 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1721 ауторска права и %{mapping_link}.
1722 native_link: српско издање
1723 mapping_link: почни с уређивањем карте
1725 introduction_1_open_data: отворени подаци
1726 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1727 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1728 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1729 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1730 introduction_2_legal_code: правни текст
1731 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1733 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1735 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1736 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1738 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1739 attribution_example:
1740 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1741 title: Пример за навођење
1742 more_title_html: Више о
1743 contributors_title_html: Наши сарадници
1744 contributors_intro_html: |-
1745 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1746 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1747 и других извора, међу којима су:
1748 contributors_at_austria: Аустрија
1749 contributors_au_australia: Аустралија
1750 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1752 contributors_ca_canada: Канада
1753 contributors_cz_czechia: Чешка
1754 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1756 contributors_fi_finland: Финска
1757 contributors_fr_france: Француска
1758 contributors_hr_croatia: Хрватска
1759 contributors_nl_netherlands: Холандија
1760 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1761 contributors_rs_serbia: Србија
1762 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1763 contributors_si_slovenia: Словенија
1764 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1765 contributors_es_spain: Шпанија
1766 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1767 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1768 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1769 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1770 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1771 гаранцију или прихвата одговорност.
1772 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1773 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1774 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1775 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1776 trademarks_title: Заштитни знаци
1777 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1778 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1779 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1780 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1782 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1783 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1785 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1786 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1787 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1789 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1790 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1791 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1792 user_page_link: корисничке странице
1793 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1795 id_not_configured: iD није конфигурисан
1798 manually_select: Ручно изаберите другу област
1800 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1803 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1805 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1806 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1810 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1812 title: API Overpass-а
1813 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1815 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1816 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1819 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1820 export_button: Извези
1822 title: Пријави проблем / Поправи карту
1824 title: Како да помогнем
1826 title: Прикључи се заједници
1827 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1828 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1829 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1833 title: Тражење помоћи
1834 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1835 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1839 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1840 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1842 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1843 title: Водич за почетничке
1844 description: Водич за почетнике
1846 title: Форум заједнице
1848 title: Дописне листе
1849 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1850 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1853 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1857 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1858 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1860 title: За организације
1862 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1863 title: OpenStreetMap вики
1864 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1868 search_results: Резултати претраге
1871 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1874 where_am_i: Где је ово?
1875 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1883 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1884 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1885 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1887 title: Шта је на карти
1890 title: Основни картографски термини
1891 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1896 automated_edits: Аутоматизоване измене
1897 start_mapping: Почни са цртањем карте
1899 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1900 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1901 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1905 title: Локални огранци
1912 main_road: Главни пут
1914 primary: Магистрални пут
1915 secondary: Споредни пут
1916 unclassified: Локални пут
1917 pedestrian: Пешачка стаза
1919 bridleway: Коњичка стаза
1920 cycleway: Бициклистичка стаза
1921 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1922 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1923 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1924 footway: Пешачка стаза
1925 rail: Железничка пруга
1927 subway: Подземна железница
1929 light_rail: Лака железница
1931 trolleybus: Тролејбус
1934 chair_lift: Жичара са седиштима
1935 runway: Аеродромска писта
1936 taxiway: Рулна стаза
1937 apron: Аеродромски перон
1938 admin: Административна граница
1945 farmland: Обрадиво земљиште
1948 bare_rock: Голи камен
1953 resident: Стамбено подручје
1954 retail: Малопродајно подручје
1955 industrial: Индустријско подручје
1956 commercial: Пословно подручје
1959 reservoir: Резервоар
1962 wetland: Мочварно подручје
1964 brownfield: Грађевинско земљиште
1967 pitch: Спортско игралиште
1968 centre: Спортски центар
1970 reserve: Резерват природе
1971 military: Војно подручје
1973 university: Универзитет
1975 building: Значајна зграда
1976 station: Железничка станица
1977 railway_halt: Ранжирна станица
1978 subway_station: Станица метроа
1979 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1982 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1983 bridge: Црни оквир – мост
1984 private: Приватни посед
1985 destination: Приступ одредишту
1986 construction: Путеви у изградњи
1987 bus_stop: Аутобуска станица
1988 bicycle_shop: Продавница бицикала
1989 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1990 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1991 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1995 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1996 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1997 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1998 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
2001 upload_trace: Отпреми GPS траг
2002 visibility_help: шта ово значи?
2003 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2005 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
2007 upload_trace: Отпремање ГПС трага
2008 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
2009 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
2011 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
2012 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2013 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2014 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2018 title: Уређивање трага %{name}
2019 heading: Уређивање трага %{name}
2020 visibility_help: шта ово значи?
2021 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2023 updated: Траг је ажуриран
2025 title: Преглед трага %{name}
2026 heading: Преглед трага %{name}
2028 filename: 'Назив датотеке:'
2030 uploaded: 'Отпремљено:'
2032 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2033 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2037 description: 'Опис:'
2040 edit_trace: Уреди овај траг
2041 delete_trace: Обриши овај траг
2042 trace_not_found: Траг није пронађен.
2043 visibility: 'Видљивост:'
2044 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2048 one: '%{count} чвор'
2049 other: '%{count} чвора'
2051 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2052 view_map: Погледај карту
2053 edit_map: Уреди мапу
2055 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2057 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2059 public_traces: Јавни ГПС трагови
2060 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2061 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2062 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2063 empty_title: Нема ништа
2064 wiki_page: вики страница
2065 upload_trace: Отпреми траг
2066 all_traces: Сви трагови
2067 my_traces: Моји трагови
2069 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2071 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2073 heading: GPX остава је ван мреже
2074 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2077 title: OpenStreetMap GPS трасе
2079 description_with_count:
2080 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2081 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2082 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2084 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2086 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2089 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2090 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2091 blocked: Ваш приступ API-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2092 need_to_see_terms: Ваш приступ API-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2093 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2096 account_settings: Подешавња налога
2097 muted_users: Пригушени корисници
2099 openid_login_button: Настави
2101 title: Пријавити се са OpenID
2102 alt: Логотип OpenID-а
2104 title: Пријава преко Google-а
2107 title: Пријавити се са Facebook-ом
2108 alt: Логотип Фејсбука
2110 title: Пријава преко Microsoft-а
2111 alt: Логотип Microsoft-а
2113 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2114 alt: Логотип GitHub-а
2116 title: Пријава преко Википедије
2117 alt: Логотип Википедије
2120 title: Дели преко имејла
2122 title: Дели преко Фејсбука
2124 title: Дели преко LinkedIn
2126 title: Дели на Телеграму
2131 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2132 oauth2_applications:
2135 permissions: Дозволе
2139 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2143 permissions: Дозволе
2144 oauth2_authorizations:
2149 title: Дошло је до грешке
2150 oauth2_authorized_applications:
2152 application: Апликација
2153 permissions: Дозволе
2155 revoke: Опозови приступ
2159 tab_title: Регистрација
2160 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2164 header: Слободно и изменљиво.
2165 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2166 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2168 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2169 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2170 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2171 променити у поставкама.
2173 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2174 %{contributor_terms_link}.
2175 privacy_policy: политику приватности
2176 contributor_terms: услове за доприносиоце
2177 continue: Отвори налог
2179 privacy_policy: политику приватности
2180 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2181 за више информација.
2183 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2185 title: Нема таквог корисника
2186 heading: Корисник %{user} не постоји
2187 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2191 my diary: Мој дневник
2192 my edits: Моје измене
2193 my traces: Моји трагови
2194 my notes: Моје белешке
2197 my_account: Мој налог
2198 my comments: Моји коментари
2199 my_preferences: Подешавања
2201 blocks on me: Мени забрањено
2202 blocks by me: Моје забране
2203 create_mute: Пригуши корисника
2204 edit_profile: Уреди профил
2205 send message: Пошаљи поруку
2209 notes: Белешке на карти
2211 mapper since: 'Картограф од:'
2212 last map edit: 'Последње уређивање:'
2213 uid: 'ID корисника:'
2214 ct status: 'Услови за учешће:'
2215 ct undecided: Неодлучено
2216 ct declined: Одбијено
2217 email address: 'Имејл адреса:'
2218 created from: 'Направљено из:'
2220 spam score: 'Оцена спама:'
2222 administrator: Овај корисник је администратор
2223 moderator: Овај корисник је уредник
2225 administrator: Додели овлашћења администратора
2226 moderator: Додели овлашћења уредника
2228 administrator: Опозови овлашћења администратора
2229 moderator: Опозови овлашћења уредника
2230 block_history: Активне блокаде
2231 moderator_history: Извршене блокаде
2232 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2234 create_block: Блокирај корисника
2235 activate_user: Активирај корисника
2236 confirm_user: Потврди овог корисника
2237 hide_user: Сакриј корисника
2238 unhide_user: Откриј корисника
2239 delete_user: Избриши корисника
2241 report: Пријави овог корисника
2243 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2246 title: Блокаде од %{name}
2247 heading_html: Листа блокада од %{name}
2248 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2251 title: Блокаде за %{name}
2252 heading_html: Листа блокада за %{name}
2253 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2255 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2257 flash: Све активне блокаде су опозване.
2264 name_or_email: Име или имејл
2265 ip_address: IP адреса
2268 confirm: Потврди изабране кориснике
2269 hide: Сакриј изабране кориснике
2270 empty: Није пронађен ниједан корисник
2272 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2273 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2276 no_comments: Нема коментара
2285 title: Суспендован налог
2286 heading: Суспендован налог
2288 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2291 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2292 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2293 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2294 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2295 invalid_scope: Невалидан опсег
2297 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2299 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2300 коришћењем доњег обрасца.
2302 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2303 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2304 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2307 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2308 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2309 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2311 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2313 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2316 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2318 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2320 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2321 back: Назад на индекс
2323 title: Блокирање %{name}
2324 heading_html: Блокирање %{name}
2325 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2327 title: Уређивање блокаде за %{name}
2328 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2329 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2331 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2333 flash: Блокирај корисника %{name}.
2335 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2337 success: Блокада је ажурирана.
2339 title: Корисничке блокаде
2340 heading: Листа корисничких блокада
2341 empty: Није направљена ниједна блокада.
2343 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2344 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2345 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2347 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2351 other: '%{count} часа'
2353 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2354 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2355 created: 'Направљено:'
2356 duration: 'Трајање:'
2359 reason: 'Разлог за блокирање:'
2360 revoker: 'Опозивалац:'
2365 display_name: Блокирани корисник
2366 creator_name: Творац
2367 reason: Разлози за блокирање
2373 title: Пригушени корисници
2376 muted_user: Пригушени корисници
2379 send_message: Пошаљи поруку
2381 notice: Пригушили сте %{name}.
2384 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2385 heading: Белешке корисника %{user}
2386 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2387 no_notes: Нема белешки
2391 created_at: Направљено
2392 last_changed: Последња промена
2398 title: Белешкаː %{id}
2400 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2401 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2402 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2403 description_when_author_is_deleted: обрисано
2404 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2405 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2406 report: пријави ову белешку
2407 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2408 требало посебно проверити.
2409 discussion: Дискусија
2411 unsubscribe: Прекини праћење
2414 reactivate: Поново покрени
2415 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2416 comment: Коментариши
2417 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2420 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2421 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2423 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2424 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2425 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2426 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2431 showing_page: Страница %{page}
2442 short_link: Кратка веза
2445 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2449 short_url: Скраћени URL
2450 include_marker: Укључи и ознаку
2451 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2452 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2453 view_larger_map: Погледај већу карту
2455 report_problem: Пријави проблем
2458 tooltip: Легенда карте
2459 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2465 title: Прикажи моју позицију
2467 standard: Стандардна
2468 cycle_map: Бициклистичка мапа
2469 transport_map: Саобраћајна мапа
2472 header: Слојеви карте
2473 notes: Белешке на карти
2475 gps: Јавне GPS трасе
2476 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2478 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2479 make_a_donation: Донација
2480 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2482 edit_tooltip: Уредите мапу
2483 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2484 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2485 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2486 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2487 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2488 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2489 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2490 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2496 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2497 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2499 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2500 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2501 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2502 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2503 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2504 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2505 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2506 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2507 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2508 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2509 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2510 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2511 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2512 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2513 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2514 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2515 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2516 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2517 via_point_without_exit: (преко тачке)
2518 follow_without_exit: Пратите %{name}
2519 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2520 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2521 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2522 start_without_exit: Почните од %{name}
2523 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2524 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2525 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2526 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2528 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2545 nothing_found: Нема објеката у близини
2546 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2547 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2549 directions_from: Упути одавде
2550 directions_to: Упути довде
2551 add_note: Додај белешку овде
2552 show_address: Прикажи адресу
2553 query_features: Одлике упита
2554 centre_map: Центрирај мапу овде
2557 heading: Уреди редакцију
2558 title: Уређивање редакције
2560 empty: Нема редакција.
2561 heading: Списак редакција
2562 title: Списак редакција
2564 heading: Унесите податке за нову редакцију
2565 title: Прављење нове редакције
2567 description: 'Опис:'
2568 heading: Приказ редакције „%{title}“
2569 title: Приказ редакције
2571 edit: Уреди ову редакцију
2572 destroy: Уклони ову редакцију
2573 confirm: Јесте ли сигурни?
2575 flash: Редакција је направљена.
2577 flash: Промене су сачуване.
2579 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2580 овој редакцији пре него што је уклоните.
2581 flash: Редакција је уклоњена.
2582 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2584 leading_whitespace: има размак на почетку
2585 trailing_whitespace: има размак на крају
2586 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2587 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})