1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
27 # Author: Majid Al-Dharrab
31 # Author: Mohammed Qubati
32 # Author: Mutarjem horr
38 # Author: Yahya Sakhnini
39 # Author: Zaher kadour
47 # Author: عباد ديرانية
48 # Author: عبد الرحمان أيمن
49 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
56 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
88 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
89 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
91 acl: لائحة التحكم بالوصول
92 changeset: حزمة التغييرات
93 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
95 diary_comment: تعليق يومية
96 diary_entry: مدخلة يومية
104 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
105 old_relation: علاقة قديمة
106 old_relation_member: عضو علاقة قديم
107 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
109 old_way_node: عقدة طريق قديمة
110 old_way_tag: وسم طريق قديم
112 relation_member: عضو علاقة
113 relation_tag: وسم علاقة
120 user_preference: تفضيل المستخدم
121 user_token: رمز المستخدم
128 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
129 callback_url: رابط الرد
130 support_url: رابط الدعم
131 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
132 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
133 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
134 allow_write_api: تعديل الخريطة.
135 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
136 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
137 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
150 confidential: تطبيق سري؟
164 gpx_file: رفع ملف GPX
176 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
177 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
179 auth_provider: مزود التوثيق
180 auth_uid: معرف التوثيق UID
181 email: البريد الإلكتروني
182 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
183 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
185 display_name: عرض الاسم
186 description: وصف الملف الشخصي
189 languages: اللغات المفضلة
190 preferred_editor: المحرر المفضل
191 pass_crypt: كلمة السر
192 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
194 doorkeeper/application:
195 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
196 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
197 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
199 tagstring: محدد بفواصل
201 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
202 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
203 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
204 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
205 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
207 new_email: (لا يظهر علنًا)
209 distance_in_words_ago:
215 many: '%{count} ساعات'
216 other: '%{count} ساعة'
222 many: '%{count} شهور'
223 other: '%{count} شهر'
229 many: '%{count} سنوات'
230 other: '%{count} سنة'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
238 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
243 few: '%{count} ثانية'
244 many: '%{count} ثواني'
245 other: '%{count} ثانية'
250 few: '%{count} دقيقة'
251 many: '%{count} دقائق'
252 other: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} سنوات'
259 other: '%{count} سنة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
271 few: '%{count} دقيقة'
272 many: '%{count} دقائق'
273 other: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} أيام'
280 other: '%{count} يوم'
286 many: '%{count} شهور'
287 other: '%{count} شهر'
293 many: '%{count} سنوات'
294 other: '%{count} سنة'
296 with_version: '%{id}، v%{version}'
298 default: الافتراضي (حالياً %{name})
301 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
304 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
311 windowslive: مايكروسوفت
317 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
318 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
319 commented_at_html: تم التحديث %{when}
320 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
321 closed_at_html: تم الحل %{when}
322 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
323 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
324 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
326 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
327 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
328 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
330 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
331 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
332 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
333 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
341 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
342 delete_account: حذف الحساب
343 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
344 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
345 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
347 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
349 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
350 ، حتى بعد حذف حسابك:'
351 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
353 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
354 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
355 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
356 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
357 سيجري إخفاؤها عن العرض.
358 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
360 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
361 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
366 my settings: إعداداتي
367 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
368 external auth: مصادقة خارجية
373 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
374 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
375 enabled link text: ما هذا؟
376 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
377 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
379 heading: شروط المساهم
380 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
381 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
382 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
383 شروط المساهمة الجديدة.
384 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
385 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
387 save changes button: حفظ التغييرات
388 delete_account: حذف الحساب...
391 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
392 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
393 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
394 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
396 find_out_why: اكتشف لماذا
397 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
398 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
399 الآن عامًا بشكل افتراضي.
400 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
402 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
403 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
404 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
406 success: تم حذف الحساب.
410 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
411 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
412 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
413 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 in_changeset: مجموعة التغييرات
419 no_comment: (لا تعليق)
426 many: '%{count} طريقًا'
427 other: '%{count} طريقٍ'
428 download_xml: تنزيل XML
429 view_history: عرض السجل
430 view_details: شاهد التفاصيل
433 title: حزمة التغييرات %{id}
435 node: العقد (%{count})
436 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
437 way: الطرق (%{count})
438 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
439 relation: الصلات (%{count})
440 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
441 comment: التعليقات (%{count})
442 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
443 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
444 changesetxml: حزمة التغييرات XML
445 osmchangexml: osmChange XML
447 title: حزمة التغييرات %{id}
448 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
449 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
451 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
454 title_html: 'عقدة: %{name}'
455 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
457 title_html: 'طريق: %{name}'
458 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
461 one: جزء من طريق %{related_ways}
462 other: جزء من طرق %{related_ways}
464 title_html: 'صلة: %{name}'
465 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
468 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
474 entry_html: العلاقة %{relation_name}
475 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
477 title: لم يتم العثور عليه
478 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
483 changeset: حزمة التغييرات
486 title: خطأ انتهاء الوقت
487 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
492 changeset: حزمة التغييرات
495 redaction: التنقيح %{id}
496 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
497 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
503 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
504 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
505 load_data: تحميل البيانات
506 loading: جارٍ التحميل...
510 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
511 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
512 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
513 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
514 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
515 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
516 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
517 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
519 title: ميزات الاستفهام
520 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
522 enclosing: نقاط مرافقة
524 changeset_paging_nav:
525 showing_page: الصفحة %{page}
530 no_edits: (لا تعديلات)
531 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
540 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
541 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
542 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
543 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
544 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
545 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
546 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
547 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
548 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
549 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
550 load_more: تحميل المزيد؟
552 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
555 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
556 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
558 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
560 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
561 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
563 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
567 km away: على بعد %{count}كم
568 m away: على بعد %{count}متر
571 nearby mapper: مخطط بالجوار
575 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
577 edit_your_profile: عدل ملفك
579 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
580 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
581 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
582 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
583 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
584 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
585 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
588 title: مدخلة يومية جديدة
591 use_map_link: استخدم الخريطة
593 title: يوميات المستخدمين
594 title_friends: يوميات الأصدقاء
595 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
596 user_title: يومية %{user}
597 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
598 new: مدخلة يومية جديدة
599 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
601 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
602 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
603 older_entries: المدخلات الأقدم
604 newer_entries: المدخلات الأحدث
606 title: عدل مدخلة يومية
607 marker_text: موقع مدخلة اليومية
609 title: يوميات %{user} | %{title}
610 user_title: يومية %{user}
611 leave_a_comment: اترك تعليقًا
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
615 title: لا توجد مثل هذه اليومية
616 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
617 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
618 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
620 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
621 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
622 comment_link: علق على هذه المدخلة
623 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
626 one: '%{count} تعليق'
627 other: '%{count} تعليقات'
628 edit_link: عدل هذه المدخلة
629 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
630 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
632 report: أبلغ عن هذه المدخلة
634 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
635 hide_link: اخفِ هذا التعليق
636 unhide_link: إظهار هذا التعليق
638 report: أبلغ عن هذا التعليق
645 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
646 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
648 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
649 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
651 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
652 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
654 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
655 heading: تعليقات يوميات %{user}
656 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
657 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
661 newer_comments: التعليقات الأحدث
662 older_comments: التعليقات الأقدم
667 notice: تم تسجيل التطبيق.
670 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
674 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
676 internal_server_error:
677 title: عطل في التطبيق
678 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
681 title: لم يتم العثور على الملف
682 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
686 heading: إضافة %{user} كصديق؟
688 success: '%{name} الآن صديقك.'
689 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
690 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
691 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
692 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
694 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
695 button: إلغاء الصداقة
696 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
697 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
701 results_from_html: نتائج من %{results_link}
703 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
704 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
705 search_osm_nominatim:
708 cable_car: عربة قطار هوائي
709 chair_lift: كرسي تلفريك
710 drag_lift: اسحب لليسار
712 magic_carpet: رفع السجاد السحري
715 station: محطة قطار هوائي
720 airstrip: مهبط طائرات
725 holding_position: موقع الهبوط
726 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
727 parking_position: موقف سيارات
729 taxiway: مدرج المناورات
732 animal_boarding: تربية الحيوانات
733 animal_shelter: مأوى للحيوانات
734 arts_centre: مركز فني/ثقافي
740 bicycle_parking: موقف دراجات
741 bicycle_rental: تأجير دراجة
742 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
743 biergarten: حديقة البيرة
745 boat_rental: تأجير قوارب
747 bureau_de_change: مكتب صرافة
748 bus_station: محطة حافلات
750 car_rental: تأجير سيارات
751 car_sharing: مشاركة سيارات
752 car_wash: غسيل سيارات
754 charging_station: محطة شحن
755 childcare: رعاية الأطفال
760 community_centre: مركز اجتماع
761 conference_centre: مركز المؤتمرات
763 crematorium: محرقة جثث
766 drinking_water: مياه عذبة
767 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
769 events_venue: قاعة مناسبات
770 fast_food: وجبات سريعة
771 ferry_terminal: مرسى عبّارة
772 fire_station: محطة إطفاء
773 food_court: مطعم وجبات سريعة
780 hunting_stand: مربط للصيد
782 internet_cafe: مقهى إنترنت
783 kindergarten: حضانة أطفال
784 language_school: مدرسة لغات
786 loading_dock: رصيف التحميل
788 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
790 money_transfer: تحويل أموال
791 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
792 music_school: مدرسة موسيقى
794 nursing_home: دار رعاية
796 parking_entrance: مدخل مرآب
797 parking_space: مكان وقوف سيارات
799 place_of_worship: معبد
802 post_office: مكتب بريد
805 public_bath: حمام عام
806 public_bookcase: مكتبة عامة
807 public_building: مبنى عام
808 recycling: نقطة إعادة تصنيع
810 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
814 social_centre: مركز اجتماعي
815 social_facility: مرفق اجتماعي
819 telephone: هاتف عمومي
823 training: منشأة تدريب
825 vehicle_inspection: فحص المركبة
826 vending_machine: آلة بيع
827 veterinary: جراحة بيطرية
828 village_hall: قاعة قرية
829 waste_basket: سلة نفايات
830 waste_disposal: التخلص من النفايات
831 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
832 watering_place: منطقة الري
833 water_point: موقع مياه
836 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
837 administrative: حدود إدارية
839 national_park: محمية وطنية
840 political: الحدود الانتخابية
841 protected_area: منطقة محمية
854 bungalow: بيت من طابق واحد
857 college: مبنى كُلِيَّة
858 commercial: مبنى تجاري
859 construction: مبنى تحت الإنشاء
862 duplex: بيت من طابقين
864 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
868 hospital: مبنى مستشفى
872 industrial: مبنى صناعي
873 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
874 manufacture: مبنى التصنيع
877 residential: مبنى سكني
878 retail: مبنى بيع بالمفرق
882 semidetached_house: منزل شبه مفصول
885 static_caravan: المنزل المتنقل
888 train_station: مبنى محطة قطار
889 university: مبنى جامعة
893 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
902 confectionery: محل حلوى
905 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
907 handicraft: ' حرفة يدوية'
908 metal_construction: مقاول المعادن
914 shoemaker: صانع أحذية
915 stonemason: مهنة البناء
917 window_construction: بناء النوافذ
918 "yes": محل بيع الحرفيات
920 access_point: نقطة الوصول
921 ambulance_station: محطة إسعاف
922 assembly_point: ملتقى
924 fire_extinguisher: طفاية حريق
925 landing_site: موقع هبوط طوارئ
928 water_tank: خزان مياه الطوارئ
930 abandoned: طريق سريع مهجور
932 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
933 bus_stop: موقف حافلات
934 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
937 cycleway: مسار دراجات
939 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
940 emergency_bay: خليج الطوارئ
943 give_way: إشارة إفساح الطريق
944 living_street: شارع سكني
947 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
948 motorway_link: طريق سريع
949 passing_place: مكان عبور
951 pedestrian: طريق للمشاة
954 primary_link: طريق أولي
957 residential: طريق سكني
958 rest_area: منطقة استراحة
960 secondary: طريق ثانوي
961 secondary_link: طريق ثانوي
963 services: خدمات الطرق السريعة
964 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
967 street_lamp: مصباح شارع
969 tertiary_link: طريق فرعي
971 traffic_mirror: المرآة المرورية
972 traffic_signals: إشارات مرور
974 trunk_link: طريق رئيسي
975 turning_circle: التفاف دائري
977 unclassified: طريق غير مصنف
980 aircraft: الطائرات التاريخية
981 archaeological_site: موقع أثري
982 battlefield: ساحة معركة
983 boundary_stone: صخرة حدود
984 building: مبنى تاريخي
988 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
990 city_gate: بوابة مدينة
991 citywalls: أسوار المدينة
994 hollow_way: الطريق المجوف
998 milestone: معلم تاريخي
1000 mine_shaft: فتحة منجم
1002 railway: سكة حديد تاريخية
1003 roman_road: طريق روماني
1008 wayside_cross: صليب جانب طريق
1009 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1015 allotments: حصص سكنية
1016 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1018 brownfield: أرض مخلفات
1020 commercial: منطقة تجارية
1021 conservation: محمية طبيعية
1022 construction: ورشة بناء
1023 farmland: أرض زراعية
1024 farmyard: فناء مزرعة
1028 greenfield: حقول خضراء
1029 industrial: منطقة صناعية
1030 landfill: مكب نفايات
1032 military: منطقة عسكرية
1035 plant_nursery: العناية بالنباتات
1038 recreation_ground: ميدان ألعاب
1039 religious: أرضية دينية
1041 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1042 residential: منطقة سكنية
1043 retail: بيع بالتجزئة
1044 village_green: أرض خضراء
1046 "yes": استخدام الأرض
1048 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1049 amusement_arcade: ممر تسلية
1050 bandstand: منصة الفرقة
1051 beach_resort: شاطئ منتجع
1052 bird_hide: مخبئ طيور
1055 dog_park: حديقة كلاب
1057 fishing: منطقة صيد سمك
1058 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1059 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1061 golf_course: ملعب غولف
1062 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1063 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1065 miniature_golf: جولف مصغر
1066 nature_reserve: محمية طبيعية
1067 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1069 picnic_table: طاولة النزهة
1072 recreation_ground: ميدان ألعاب
1074 sauna: حمّام بخاري حار
1076 sports_centre: مركز رياضي
1080 water_park: منتزه ألعاب مائية
1088 breakwater: مكسر أمواج
1092 communications_tower: برج الاتصالات
1099 gasometer: مقياس غاز
1105 mineshaft: فتحة منجم
1106 monitoring_station: محطة مراقبة
1107 petroleum_well: بئر بترول
1110 pumping_station: محطة الضخ
1111 reservoir_covered: خزان مغطى
1113 snow_cannon: مدفع الثلج
1114 snow_fence: سياج الثلج
1116 surveillance: مراقبة
1119 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1120 watermill: طاحونة مائية
1121 water_tap: صنبور الماء
1122 water_tower: برج ماء
1124 water_works: محطة مياه
1125 windmill: طاحونة هوائية
1127 "yes": من صنع الإنسان
1129 airfield: منطقة عسكرية
1132 checkpoint: نقطة تفتيش
1138 bare_rock: الصخور العارية
1142 cave_entrance: مدخل كهف
1150 geyser: نافورة ماء حار
1152 grassland: أرض عشبية
1162 peninsula: شبه جزيرة
1182 "yes": الميزة الطبيعية
1185 administrative: إدارة
1186 advertising_agency: وكالة إعلانات
1187 architect: مهندس معماري
1190 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1191 educational_institution: معهد تعليمي
1192 employment_agency: وكالة توظيف
1193 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1194 estate_agent: سمسار مباني
1195 financial: المكتب المالي
1196 government: دائرة حكومية
1197 insurance: مكتب شركة تأمين
1198 it: مكتب تقنية معلومات
1200 logistics: مكتب اللوجستيات
1201 newspaper: مكتب الجريدة
1202 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1205 research: مكتب البحوث
1206 tax_advisor: مستشار ضرائب
1207 telecommunication: مكتب اتصالات
1208 travel_agent: وكيل سفريات
1211 allotments: المخصصات
1214 city_block: منطقة سكنية
1223 isolated_dwelling: سكن منعزل
1225 municipality: البلدية
1228 postcode: الرمز البريدي
1234 subdivision: التقسيم الفرعي
1240 abandoned: سكة حديد مهجورة
1241 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1242 disused: سكة حديد مهجورة
1243 funicular: سكة حديدية معلقة
1245 junction: تقاطع سكك حديدية
1246 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1247 light_rail: قطار خفيف
1248 miniature: سكة حديدية مصغرة
1249 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1250 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1251 platform: رصيف محطة قطار
1252 preserved: سكة حديدية تراثية
1253 proposed: سكك حديدية مقترحة
1255 spur: خط تفرع سكة حديدية
1257 stop: محطة سكك حديدية
1258 subway: مترو الأنفاق
1259 subway_entrance: مدخل مترو
1260 switch: مبدل السكة الحديدية
1262 tram_stop: موقف ترام
1263 turntable: القرص الدوار
1266 agrarian: متجر زراعي
1267 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1269 appliance: محل أجهزة منزلية
1271 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1274 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1276 bed: منتجات المفروشات
1277 beverages: متجر مشروبات
1278 bicycle: متجر دراجات
1284 car_parts: قطع غيار سيارات
1285 car_repair: مرآب سيارات
1287 charity: متجر جمعية خيرية
1293 computer: متجر كمبيوتر
1294 confectionery: متجر الحلويات
1295 convenience: متجر للأغراض اليومية
1296 copyshop: محل تصوير مستندات
1297 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1298 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1300 dairy: متجر لبيع الالبان
1301 deli: دكان أطعمة شهية
1302 department_store: متجر متعدد الأقسام
1303 discount: محل عناصر خصم
1304 doityourself: براعة منزلية
1305 dry_cleaning: تنظيف جاف
1306 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1307 electronics: متجر إلكترونيات
1308 erotic: متجر المثيرة
1309 estate_agent: وكيل عقاري
1311 farm: متجر منتوجات زراعية
1313 fishing: محل لوازم الصيد
1316 frame: متجر الإطارات
1317 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1319 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1323 greengrocer: محل خضروات
1327 health_food: محل غذاء صحي
1328 hearing_aids: مساعدات للسمع
1329 herbalist: المعالج بالأعشاب
1331 houseware: متجر أدوات منزلية
1332 ice_cream: محل مثلجات
1333 interior_decoration: ديكور داخلي
1334 jewelry: متجر مجوهرات
1336 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1342 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1343 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1344 money_lender: مقرض المال
1345 motorcycle: متجر دراجات نارية
1346 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1348 musical_instrument: الات موسيقية
1349 newsagent: وكالة أنباء
1350 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1352 organic: متجر أغذية عضوية
1353 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1355 pastry: متجر الحلويات
1356 pawnbroker: مكتب رهن
1358 pet: متجر حيوانات أليفة
1359 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1361 seafood: أكلات بحرية
1362 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1366 stationery: محل قرطاسية
1367 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1368 supermarket: سوبرماركت
1375 travel_agency: وكالة سفر
1378 variety_store: متجر شامل
1380 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1381 wholesale: متجر بالجملة
1385 alpine_hut: كوخ جبلي
1388 attraction: معلم سياحي
1389 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1390 cabin: حُجرة أو مقصورة
1391 camp_site: موقع تخييم
1392 caravan_site: موقع قافلة
1395 guest_house: بيت ضيافة
1398 information: معلومات
1401 picnic_site: موقع تنزه
1402 theme_park: حديقة ملاهي
1403 viewpoint: موقع كاشف
1406 building_passage: ممر بناء
1410 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1414 derelict_canal: قناة مهجورة
1421 rapids: منحدرات نهرية
1430 level3: حدود المنطقة
1432 level5: حدود المنطقة
1434 level7: حدود البلدية
1435 level8: حدود المدينة
1437 level10: حدود الضاحية
1444 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1445 more_results: المزيد من النتائج
1449 select_status: حدد الحالة
1450 select_type: حدد النوع
1451 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1452 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1453 not_updated: لم يتم تحديثه
1455 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1456 user_not_found: المستخدم غير موجود
1457 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1460 last_updated: آخر تحديث
1461 link_to_reports: عرض البلاغات
1466 few: '%{count} بلاغ'
1467 many: '%{count} بلاغات'
1468 other: '%{count} بلاغ'
1469 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1475 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1480 few: '%{count} تقرير'
1481 many: '%{count} تقارير'
1482 other: '%{count} تقرير'
1483 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1484 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1485 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1489 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1490 read_reports: اقرأ البلاغات
1491 new_reports: بلاغات جديدة
1492 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1493 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1494 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1496 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1498 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1500 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1502 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1503 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1505 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1508 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1509 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1512 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1513 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1516 title_html: بلاغ %{link}
1517 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1519 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1520 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1521 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1523 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1526 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1527 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1528 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1531 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1532 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1533 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1536 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1537 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1538 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1539 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1542 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1543 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1544 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1547 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1548 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1551 title: خريطة الشارع المفتوحة
1552 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1554 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1555 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1557 log_in: تسجيل الدخول
1558 sign_up: أنشئ حسابًا
1559 start_mapping: ابدأ التخطيط
1565 export_data: تصدير البيانات
1566 gps_traces: آثار جي بي أس
1567 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1568 user_diaries: يوميات المستخدمين
1569 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1570 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1571 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1572 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1573 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1574 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1575 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1576 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1579 partners_fastly: بسرعة
1580 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1581 partners_partners: الشركاء
1583 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1584 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1585 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1586 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1587 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1590 copyright: حقوق النسخ
1591 communities: مجتمعات
1593 community_blogs: مدونات المجتمع
1594 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1596 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1598 learn_more: التعرف على المزيد
1601 diary_comment_notification:
1602 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1603 hi: مرحبًا %{to_user}،
1604 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1605 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1606 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1607 أو الرد على %{replyurl}
1608 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1609 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1610 message_notification:
1611 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1612 hi: مرحبًا %{to_user}،
1613 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1615 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1616 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1618 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1619 friendship_notification:
1620 hi: مرحبًا %{to_user}،
1621 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1622 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1623 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1625 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1626 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1629 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1631 %{trace_description} وبدون وسوم
1633 hi: مرحبًا %{to_user}،
1634 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1635 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1637 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1639 hi: مرحبًا %{to_user}،
1640 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1642 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1643 greeting: مرحبا هناك!
1644 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1645 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1646 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1647 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1649 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1651 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1652 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1653 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1655 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1657 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1658 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1659 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1661 note_comment_notification:
1662 anonymous: مستخدم مجهول
1665 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1666 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1668 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1669 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1671 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1672 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1673 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1674 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1676 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1677 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1678 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1679 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1680 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1682 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1683 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1685 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1686 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1688 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1689 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1690 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1691 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1692 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1693 الملاحظة قريبة من %{place}.
1694 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1695 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1696 changeset_comment_notification:
1697 hi: أهلا %{to_user}،
1700 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1702 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1704 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1705 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1707 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1708 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1709 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1710 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1711 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1712 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1713 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1714 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1715 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1716 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1717 على "إلغاء الاشتراك".
1718 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1719 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1722 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1723 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1724 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1725 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1726 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1728 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1729 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1730 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1731 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1732 ، %{reconfirm_link}.
1733 click_here: انقر هنا
1735 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1737 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1738 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1741 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1742 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1743 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1744 resend_success_flash:
1745 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1746 ، ستتمكن من التعيين.
1747 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1748 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1754 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1755 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1757 one: '%{count} رسالة جديدة'
1758 other: '%{count} رسائل جديدة'
1760 one: '%{count} رسالة قديمة'
1761 other: '%{count} رسائل قديمة'
1765 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1766 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1768 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1769 read_button: التعليم كمقروءة
1774 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1775 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1777 message_sent: تم إرسال الرسالة
1778 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1779 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1781 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1782 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1783 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1786 my_inbox: صندوق البريد الوارد الخاص بي
1787 my_outbox: صندوق البريد الصادر الخاص بي
1789 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1790 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1794 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1795 %{people_mapping_nearby_link}؟
1796 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1798 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1799 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1803 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1804 destroy_button: احذف
1806 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1807 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1808 sent_message_summary:
1811 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1812 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1814 destroyed: حُذِفت الرسالة
1817 title: نسيان كلمة السر
1818 heading: أنسيت كلمة السر؟
1819 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1820 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1821 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1822 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1823 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1824 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1825 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1827 title: إعادة ضبط كلمة السر
1828 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1829 reset: أعد ضبط كلمة السر
1830 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1831 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1835 preferred_editor: المحرر المفضل
1836 preferred_languages: اللغات المفضلة
1837 edit_preferences: عدل التفضيلات
1839 title: تفضيلات التحرير
1843 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1844 update_success_flash:
1845 message: تم تحديث التفضيلات.
1849 save: تحديث الملف الشخصي
1851 image: "\uFEFFالصورة"
1853 gravatar: استخدام Gravatar
1854 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1855 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1857 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1858 delete image: أزل الصورة الحالية
1859 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1860 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1861 home location: موقع المنزل
1862 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1863 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1865 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1866 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1870 heading: تسجيل الدخول
1871 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1872 password: 'كلمة السر:'
1873 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1875 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1876 login_button: تسجيل الدخول
1877 register now: سجل حسابًا الآن
1878 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1879 no account: ليس لديك حسابا؟
1880 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1881 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1884 title: تسجيل الدخول بOpenID
1885 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1887 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1888 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1890 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1891 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1893 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1894 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1896 title: تسجيل الدخول بجيثب
1897 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1899 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1900 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1902 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1903 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1905 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1906 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1909 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1910 logout_button: تسجيل الخروج
1912 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1913 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1918 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1921 subheading: العنوان الفرعي
1922 unordered: قائمة غير مرتبة
1923 ordered: قائمة مرتبة
1925 second: الصنف الثاني
1937 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1938 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1940 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1941 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1942 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1943 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1944 local_knowledge_html: |-
1945 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1946 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1948 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1949 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1950 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1951 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1952 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1953 open_data_title: البيانات المفتوحة
1954 open_data_1_html: 'OpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض!
1955 N! طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو! N!
1956 بناء على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط! N! تحت نفس الترخيص.
1957 راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.'
1958 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1959 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1962 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1963 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1964 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1965 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1966 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1967 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1968 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1969 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1970 partners_title: الشركاء
1973 title: حول هذه الترجمة
1974 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1975 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1976 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1978 title: حول هذه الصفحة
1979 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1980 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1982 native_link: النسخة العربية
1983 mapping_link: ابدأ التخطيط
1985 title_html: حقوق النشر والترخيص
1986 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1987 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1988 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1989 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1990 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1991 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1992 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1993 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1994 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1995 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1996 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1998 attribution_example:
1999 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2001 more_title_html: معرفة المزيد
2002 contributors_title_html: المساهمين
2003 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2004 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2005 contributors_at_austria: أستراليا
2006 contributors_au_australia: أستراليا
2007 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2008 contributors_ca_credit_html: |2-
2009 كندا : يحتوي على بيانات من
2010 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2011 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2012 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2013 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2014 contributors_ca_canada: كندا
2015 contributors_fi_credit_html: |-
2016 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2017 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2018 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2019 contributors_fi_finland: فنلندا
2020 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2021 contributors_fr_credit_html: |-
2022 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2023 Direction Générale des Impôts.
2024 contributors_fr_france: فرنسا
2025 contributors_nl_netherlands: هولندا
2026 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2027 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2028 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2029 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2030 contributors_rs_serbia: صربيا
2031 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2032 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2033 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2034 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2035 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2036 contributors_es_spain: إسبانيا
2037 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2038 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2039 contributors_za_south_africa: جنوب أفريقيا
2040 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2041 contributors_gb_credit_html: |-
2042 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2043 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2045 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2046 contributors_2_html: |-
2047 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2048 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2049 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2050 contributors_footer_2_html: |-
2051 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2052 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2054 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2055 infringement_1_html: |-
2056 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2057 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2058 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2059 infringement_2_1_html: |-
2060 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2061 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2062 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2063 %{online_filing_page_link}.
2064 trademarks_title: العلامات التجارية
2065 trademarks_1_1_html: |-
2066 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2067 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2068 %{trademark_policy_link}.
2070 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2071 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2072 permalink: وصلة دائمة
2073 shortlink: وصلة قصيرة
2074 createnote: أضف ملاحظة
2076 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2077 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2080 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2081 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2082 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2083 user_page_link: صفحة مستخدم
2084 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2085 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2086 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2090 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
2091 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2092 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
2093 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
2094 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
2095 embeddable_html: HTML مضمن
2098 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2100 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2101 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2104 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2105 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2108 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2110 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2111 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2114 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2119 image_size: حجم الصورة
2121 add_marker: أضف علامة على الخريطة
2122 latitude: 'خط العرض:'
2123 longitude: 'خط الطول:'
2125 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
2126 export_button: صدِّر
2128 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2133 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2134 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2135 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2137 title: اهتمامات أخرى
2139 title: الحصول على مساعدة
2140 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2141 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2145 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2146 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2148 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2149 title: دليل المبتدئين
2150 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2152 title: منتدى المساعدة
2153 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
2154 خريطة الشارع المفتوحة
2156 title: القوائم البريدية
2157 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2158 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2161 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2164 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2165 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2168 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2171 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2172 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2174 title: هل هناك أسئلة؟
2176 search_results: نتائج البحث
2180 get_directions: احصل على الاتجاهات
2181 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2184 where_am_i: أين هذا؟
2185 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2187 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2192 main_road: طريق رئيسي
2195 secondary: طريق ثانوي
2196 unclassified: طريق غير مصنّف
2198 bridleway: مسلك خيول
2199 cycleway: طريق دراجات
2200 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2201 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2202 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2205 subway: قطار الأنفاق
2214 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
2223 resident: منطقة سكنية
2228 retail: منطقة بيع بالمفرق
2229 industrial: منطقة صناعية
2230 commercial: منطقة تجارية
2236 brownfield: موقع مخلفات
2238 allotments: حصص سكنية
2241 reserve: محمية طبيعية
2242 military: منطقة عسكرية
2251 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2252 bridge: غطاء أسود = جسر
2254 destination: وجهة الوصول
2255 construction: الطرق تحت الإنشاء
2256 bicycle_shop: متجر دراجات
2257 bicycle_parking: مرآب دراجات
2261 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2262 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2263 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2265 title: ما على الخريطة
2267 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2268 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2269 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2272 start_mapping: ابدأ التخطيط
2274 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2275 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2276 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2279 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2280 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2281 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2282 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2284 upload_trace: رفع أثر GPS
2285 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2287 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2289 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2290 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2291 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2292 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2293 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2294 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2297 title: تعديل الأثر %{name}
2298 heading: تعديل الأثر %{name}
2299 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2301 updated: تم تحديث التتبع
2305 title: عرض الأثر %{name}
2306 heading: عرض الأثر %{name}
2307 pending: في الانتظار
2308 filename: 'اسم الملف:'
2310 uploaded: 'تم الرفع في:'
2312 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2316 description: 'الوصف:'
2319 edit_trace: عدل هذا الأثر
2320 delete_trace: احذف هذا الأثر
2321 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2322 visibility: 'الرؤية:'
2323 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2325 showing_page: الصفحة %{page}
2326 older: الآثار القديمة
2327 newer: الآثار الحديثة
2329 pending: في الانتظار
2332 other: '%{count} نقاط'
2334 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2335 view_map: اعرض الخريطة
2336 edit_map: عدّل الخريطة
2338 identifiable: محدد الهوية
2344 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2345 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2346 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2347 tagged_with: بالوسم %{tags}
2348 upload_trace: حمل أثر
2349 my_traces: أثري في GPS
2351 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2353 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2355 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2357 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2358 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2360 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2362 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2363 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2365 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2367 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2370 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2372 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2373 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2374 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2376 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2377 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2379 account_settings: إعدادات الحساب
2382 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2383 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2384 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2385 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2386 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2387 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2388 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2389 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2390 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2391 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2392 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2393 grant_access: منح حق الوصول
2395 title: طلب الترخيص مسموح
2396 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2397 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2399 title: فشل طلب الترخيص
2400 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2401 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2403 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2405 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2408 title: سجِّل طلبا جديد
2412 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2413 key: 'مفتاح المستهلك:'
2414 secret: 'سر المستهلك:'
2415 url: 'رابط طلب النموذج:'
2416 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2417 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2418 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2421 confirm: هل أنت متأكد؟
2422 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2424 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2425 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2426 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2427 application: اسم التطبيق
2428 issued_at: أُصدِر في
2431 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2432 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2435 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2436 register_new: سجِّل تطبيقك
2438 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2440 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2442 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2444 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2446 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2447 oauth2_applications:
2450 permissions: الصلاحيات
2457 permissions: الصلاحيات
2458 oauth2_authorizations:
2461 oauth2_authorized_applications:
2463 permissions: الصلاحيات
2467 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2470 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2471 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2472 في التفضيلات في وقت لاحق.
2473 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2474 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2475 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2476 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2477 continue: أنشئ حسابًا
2478 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2482 heading_ct: شروط المساهمة
2483 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2484 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2485 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2486 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2487 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2488 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2490 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2491 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2493 consider_pd_why: ما هذا؟
2494 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2497 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2499 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2503 rest_of_world: بقية العالم
2505 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2506 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2507 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2508 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2516 my profile: ملفي الشخصي
2517 my settings: إعداداتي
2518 my comments: تعليقاتي
2519 blocks on me: عمليات منعي
2520 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2521 edit_profile: عدل الملف
2522 send message: إرسل رسالة
2526 notes: ملاحظات الخريطة
2527 remove as friend: إلغاء الصداقة
2528 add as friend: أضف كصديق
2529 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2530 ct status: 'شروط المساهم:'
2533 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2534 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2535 created from: 'أُنشِئ من:'
2537 spam score: 'نتيجة السخام:'
2539 administrator: هذا المستخدم إداري
2540 moderator: هذا المستخدم مشرف
2542 administrator: منح وصول إداري
2543 moderator: منح وصول مشرف
2545 administrator: إبطال وصول إداري
2546 moderator: إبطال وصول مشرف
2547 block_history: عمليات المنع المفعلة
2548 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2550 create_block: منع هذا المستخدم
2551 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2552 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2553 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2554 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2555 delete_user: احذف هذا المستخدم
2557 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2559 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2564 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2565 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2566 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2567 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2568 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2569 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2570 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2575 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2576 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2577 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2578 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2579 invalid_scope: نطاق غير صالح
2581 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2583 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2584 باستخدام النموذج أدناه.
2585 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2586 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2590 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2591 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2592 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2593 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2595 title: تأكيد منح الدور
2596 heading: تأكيد منح الدور
2597 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2599 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2600 والدور كلاهما صحيحين.
2602 title: تأكيد إلغاء الدور
2603 heading: تأكيد إلغاء الدور
2604 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2606 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2607 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2610 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2611 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2613 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2614 back: العودة إلى الفهرس
2616 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2617 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2618 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2619 back: اعرض كل العرقلات
2621 title: تعديل العرقلة على %{name}
2622 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2623 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2624 show: اعرض هذه العرقلة
2625 back: اعرض كل العرقلات
2627 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2628 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2631 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2633 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2634 success: تم تحديث العرقلة.
2636 title: عرقلات المستخدم
2637 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2638 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2640 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2641 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2642 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2643 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2644 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2646 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2648 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2649 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2650 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2651 time_past_html: انتهى %{time}.
2654 few: '%{count} ساعات'
2657 other: '%{count} ساعة'
2660 other: '%{count} أيام'
2663 other: '%{count} أسابيع'
2666 other: '%{count} أشهر'
2669 other: '%{count} سنوات'
2671 title: العرقلات على %{name}
2672 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2673 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2675 title: العرقلات بواسطة %{name}
2676 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2677 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2679 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2680 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2681 created: 'تم الإنشاء:'
2687 confirm: هل أنت متأكد؟
2688 reason: 'سبب العرقلة:'
2689 back: اعرض كل العرقلات
2691 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2693 not_revoked: (لم تلغ)
2698 display_name: مستخدم مُعرقل
2699 creator_name: المنشئ
2700 reason: السبب العرقلة
2702 revoker_name: مُبطل بواسطة
2703 showing_page: الصفحة %{page}
2708 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2709 heading: ملاحظات %{user}
2710 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2711 no_notes: لا توجد ملاحظات
2716 last_changed: أحدث تغيير
2718 title: 'ملاحظة: %{id}'
2720 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2721 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2722 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2723 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2724 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2725 التحقق منها بشكل مستقل.
2729 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2733 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2734 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2735 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2736 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2746 short_link: رابط قصير
2747 geo_uri: رابط جغرافي
2749 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2753 short_url: مسار قصير
2754 include_marker: تتضمن علامة
2755 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2756 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2757 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2758 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2760 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2762 title: مفتاح الخريطة
2763 tooltip: مفتاح الخريطة
2764 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2772 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2773 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2774 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2775 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2776 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2777 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2779 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2780 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2781 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2782 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2783 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2784 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2788 cycle_map: خريطة الدراجات
2789 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2790 hot: الخريطة الإنسانية
2792 header: طبقات الخريطة
2793 notes: ملاحظات الخريطة
2794 data: بيانات الخريطة
2795 gps: آثار جي بي أس العمومية
2796 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2799 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2800 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2801 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2802 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2803 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2804 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2805 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2806 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2811 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2813 unhide_comment: أظهر
2814 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2818 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2819 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2820 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2821 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2822 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2823 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2825 directions: الاتجاهات
2828 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2829 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2831 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2832 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2833 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2834 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2835 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2836 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2837 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2838 %{name}، نحو %{directions}
2839 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2840 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2841 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2843 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2844 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2845 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2847 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2848 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2849 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2850 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2851 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2852 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2853 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2854 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2855 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2856 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2857 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2858 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2859 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2860 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2861 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2862 %{name}، نحو %{directions}
2863 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2864 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2865 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2867 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2868 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2869 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2871 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2872 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2873 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2874 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2875 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2876 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2877 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2878 follow_without_exit: اتبع %{name}
2879 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2880 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2881 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2882 start_without_exit: البدء من %{name}
2883 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2884 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2885 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2886 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2887 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2888 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2889 unnamed: طريق غير مسمى
2890 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2907 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2908 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2909 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2911 directions_from: الاتجاهات من هنا
2912 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2913 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2914 show_address: أظهر العنوان
2915 query_features: ميزات الاستعلام
2916 centre_map: مركز الخريطة هنا
2919 heading: تحرير التنقيح
2920 title: تحرير التنقيح
2922 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2923 heading: قائمة التنقيحات
2924 title: قائمة التنقيحات
2926 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2927 title: إنشاء تنقيح جديد
2929 description: 'الوصف:'
2930 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2933 edit: تعديل هذا التنقيح
2934 destroy: إزالة هذا التنقيح
2935 confirm: هل أنت متأكد؟
2937 flash: تم إنشاء التنقيح.
2939 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2941 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2942 هذا التنقيح قبل تدميره.
2943 flash: التنقيح تم تدميره.
2944 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2946 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2947 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2948 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2949 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})