1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создавање на ставки во дневникот и коментари
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_write_changeset_comments: коментирање на измени
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 my_account: Моја сметка
253 current email address: Тековна е-пошта
254 external auth: Надворешна заверка
256 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
257 link text: што е ова?
259 heading: Услови за учество
260 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
261 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
262 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
263 и прифатите новите Услови за учество
264 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
266 link text: што е ова?
267 not_agreed_with_pd: Исто така, немате изјавено дека вашите уредувања ги сметате
268 за јавна сопственост.
270 save changes button: Зачувај ги промените
271 delete_account: Избриши сметка...
273 heading: Јавно уредување
274 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
275 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
276 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
278 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
279 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
280 find_out_why: дознајте зошто
281 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
282 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
284 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
286 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
287 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
288 success: Корисничките информации се успешно подновени.
290 success: Сметката е избришана.
293 title: Избриши ја мојата сметка
294 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
295 delete_account: Избриши сметка
296 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
297 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
298 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
299 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
300 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
301 да го земе друга сметка.
302 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
303 и по бришењето на сметката:'
304 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
305 retain_traces: Вашите подигнати траги.
306 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
307 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
308 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
309 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
310 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
311 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
312 confirm_delete: Дали сте сигурни?
318 heading_ct: Услови на учество
319 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
320 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
321 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
322 вашите постоечки и идни придонеси.
323 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
324 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
325 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
326 прочитајте го текстот и согласете се со него.
327 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
328 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
329 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
330 readable_summary: човечки читлив опис
331 informal_translations: неформални преводи
334 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
335 согласете се или одбијте ги.
336 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
340 rest_of_world: Остатокот од светот
342 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
343 terms_declined_flash:
344 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
345 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
346 terms_declined_link: оваа викистраница
347 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
350 title: Сметај ги моите придонеси за јавна сопственост
351 consider_pd: Сметајте ги моите придонеси за јавна сопственост.
352 consider_pd_why: Зошто придонесите да ми бидат во јавна сопственост?
355 successfully_declared: Успешно изјавивте дека вашите уредувања ги сметате
356 за јавна сопственост.
357 already_declared: Веќе изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
359 did_not_confirm: Не потврдивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
361 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
362 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
364 redacted_version: Исправена верзија
367 no_comment: (нема коментари)
370 one: '%{count} однос'
371 other: '%{count} односи'
374 other: '%{count} патишта'
375 download_xml: Преземи XML
376 view_history: Погл. историја
377 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
378 view_details: Погл. поединости
379 location: 'Местоположба:'
381 title_html: 'Јазол: %{name}'
383 title_html: 'Пат: %{name}'
386 one: '%{count} јазол'
387 other: '%{count} јазли'
389 one: дел од патот %{related_ways}
390 other: дел од патиштата %{related_ways}
392 title_html: 'Однос: %{name}'
396 other: '%{count} члена'
398 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
404 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
408 title: Грешка поради истек на времето
409 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
418 redaction: Редакција %{id}
419 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
420 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
426 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
427 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
428 feature_error: 'Функциите не можеа да се вчитаат: %{message}'
429 load_data: Вчитај ги податоците
434 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
435 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
437 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
438 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
439 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
440 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
441 email_link: Е-пошта %{email}
444 title: Пребарување на елементи
445 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
446 nearby: Елементи во близина
447 enclosing: Обиколни елементи
451 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
453 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
455 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
457 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
458 view_redaction_message: Погл. порака за измената
461 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
463 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
467 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
469 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
473 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
475 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
478 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
480 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
483 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
485 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
489 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
491 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
496 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
497 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
499 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
500 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
502 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
507 one: '%{count} коментар'
508 other: '%{count} коментари'
510 one: '%{count} промена'
511 other: '%{count} промени'
514 title_user: Измени на %{user}
515 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
516 title_followed: Измени од корисници што ги следите
517 title_nearby: Измени од соседни корисници
518 empty: Не пронајдов промени.
519 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
520 empty_user: Нема промени од тој корисник.
521 no_more: Нема повеќе промени.
522 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
523 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
524 older_changesets: Постари измени
525 newer_changesets: Понови измени
528 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
533 title: 'Измена: %{id}'
534 created: 'Создадено: %{when}'
535 closed: 'Затворено: %{when}'
536 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
537 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
538 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
539 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
541 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
542 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
544 subscribe: Претплати се
545 unsubscribe: Отпиши ме
546 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
547 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
549 unhide_comment: откриј
551 changesetxml: XML за измените
552 osmchangexml: osmChange XML
555 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
557 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
558 relations_title: Односи
559 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
560 range: '%{x}-%{y} од %{count}'
562 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
564 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
566 changeset_subscriptions:
569 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
570 button: Претплати се на разговорот
572 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
573 button: Отпиши се од разговорот
576 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
578 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
579 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
580 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
583 km away: '%{count} км од вас'
584 m away: '%{count} м од вас'
585 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
586 no_edits: (нема уредувања)
587 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
589 your location: Ваша местоположба
590 nearby mapper: Соседен картограф
593 title: Моја управувачница
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
595 за да гледате корисници во близина.'
596 edit_your_profile: Уредете си го профилот
597 followings: Корисници што ги следите
598 no followings: Сè уште не следите ниеден корисник.
599 nearby users: Други соседни корисници
600 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
601 дека работат на карти.
602 followed_changesets: измени
603 followed_diaries: дневнички ставки
604 nearby_changesets: измени на соседните корисници
605 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
608 title: Нова дневничка ставка
610 location: Местоположба
611 use_map_link: На карта
613 title: Дневници на корисници
614 title_followed: Дневници на следени корисници
615 title_nearby: Дневници на соседните корисници
616 user_title: Дневникот на %{user}
617 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
618 new: Нова дневничка ставка
619 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
620 my_diary: Мојот дневник
621 no_entries: Нема дневнички ставки
623 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
625 title: Уреди дневничка ставка
626 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
628 title: Дневникот на %{user} | %{title}
629 user_title: Дневникот на %{user}
631 subscribe: Претплати се
632 unsubscribe: Отпиши ме
633 leave_a_comment: Напиши коментар
634 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
637 title: Нема таква дневничка ставка
638 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
639 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
640 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
642 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
643 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
644 comment_link: Коментирај на ставкава
645 reply_link: Испрати порака на авторот
647 one: '%{count} коментар'
648 other: '%{count} коментари'
649 no_comments: Нема коментари
650 edit_link: Уреди ја ставкава
651 hide_link: Скриј ја ставкава
652 unhide_link: Откриј ја ставкава
654 report: Пријави ја ставкава
656 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
657 hide_link: Скриј го коментаров
658 unhide_link: Откриј го коментаров
660 report: Пријави го коментаров
662 location: 'Местоположба:'
665 title: Дневнички ставки на %{user}
666 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
668 title: Дневнички ставки на %{language_name}
669 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
672 title: Дневнички ставки
673 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
675 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
676 button: Претплати се на разговорот
678 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
679 button: Отпиши се од разговорот
682 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
686 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
688 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
689 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
690 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
694 notice: Прилогот е пријавен.
698 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
699 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
701 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
705 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
707 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
709 address: Ваша физичка адреса
710 email: Ваша е-поштенска адреса
711 openid: Заверете ја вашата сметка
712 phone: Ваш телефонски број
713 profile: Ваши профилни информации
716 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
717 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
719 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
720 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
721 URL на вашето барање.
723 title: Неисправно барање
724 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
725 не е важечка (HTTP 400)
728 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
729 достапна само за администратори (HTTP 403)
730 internal_server_error:
731 title: Грешка во прилогот
732 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
733 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
735 title: Податотеката не е пронајдена
736 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
737 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
741 heading: Дали сакате да го следите %{user}?
742 button: Следи корисник
744 heading: Дали сакате да не го следите %{user}?
745 button: Не следи корисник
747 success: Го следите %{name}!
748 failed: За жал, вашето барање да го следите %{name} не успеа.
749 already_followed: Веќе го следите %{name}.
750 limit_exceeded: Во последно време следите многу корисници. Почекајте малку,
751 за да можете да се следите други.
753 success: Успешно го прекинавте следењето на %{name}.
754 not_followed: Не го следите %{name}.
759 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
760 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
761 search_osm_nominatim:
764 cable_car: Кабелски трамвај
765 chair_lift: Клупна жичница
766 drag_lift: Влечна жичница
767 gondola: Кабинска жичница
768 magic_carpet: Искачна подвижна лента
771 station: Гондолска станица
777 apron: Аеродромска платформа
778 gate: Аеродромска порта
781 holding_position: Задржна положба
782 navigationaid: Воздухопловно помагало
783 parking_position: Оставна положба
786 taxiway: Рулажна патека
787 terminal: Аеродромски терминал
788 windsock: Ветроказен ракав
790 animal_boarding: Престојувалиште за животни
791 animal_shelter: Засолниште за животни
792 arts_centre: Дом на уметноста
798 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
799 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
800 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
801 biergarten: Пивска градина
802 blood_bank: Банка на крв
803 boat_rental: Изнајмување пловила
805 bureau_de_change: Менувачница
806 bus_station: Автобуска станица
808 car_rental: Изнајмување автомобил
809 car_sharing: Заедничко патување
810 car_wash: Автоперална
812 charging_station: Напојна станица
813 childcare: Претшколска установа
818 community_centre: Центар на заедница
819 conference_centre: Конференциски центар
821 crematorium: Крематориум
824 drinking_water: Пивка вода
825 driving_school: Автошкола
827 events_venue: Одржувалиште за настани
828 fast_food: Брза храна
829 ferry_terminal: Траектска станица
830 fire_station: Пожарна
831 food_court: Штандови за брза храна
833 fuel: Дотур на гориво
838 hunting_stand: Ловечка кула
840 internet_cafe: Интернет-кафуле
841 kindergarten: Градинка
842 language_school: Училиште за јазици
844 loading_dock: Товарна рампа
845 love_hotel: Љубовен хотел
846 marketplace: Пазариште
847 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
849 money_transfer: Префрлање пари
850 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
851 music_school: Музичко училиште
852 nightclub: Ноќен клуб
853 nursing_home: Старечки дом
854 parking: Паркиралиште
855 parking_entrance: Влез во паркиралиште
856 parking_space: Паркинг-место
857 payment_terminal: Платежен терминал
859 place_of_worship: Верски објект
861 post_box: Поштенско сандаче
865 public_bath: Јавна бања
866 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
867 public_building: Јавен објект
868 ranger_station: Шумарска куќарка
869 recycling: Рециклирање
871 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
875 social_centre: Социјален центар
876 social_facility: Општествена постројка
880 telephone: Телефонска говорница
883 townhall: Градски дом
885 university: Универзитет
886 vehicle_inspection: Преглед на возила
887 vending_machine: Вендинг-машина
888 veterinary: Ветеринарна клиника
889 village_hall: Месна заедница
890 waste_basket: Корпа за отпадоци
891 waste_disposal: Депонија
892 waste_dump_site: Депонија
893 watering_place: Поило
894 water_point: Водоводен приклучок
895 weighbridge: Мосна вага
896 "yes": Услужна постројка
898 aboriginal_lands: Домородни предели
899 administrative: Административна граница
900 census: Пописна граница
901 national_park: Национален парк
902 political: Граници на изборни единици
903 protected_area: Заштитено подрачје
908 suspension: Висечки мост
921 college: Средно училиште
922 commercial: Комерцијална зграда
923 construction: Градилиште
925 detached: Самостојна куќа
926 dormitory: Студентски дом
928 farm: Земјоделска куќа
929 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
932 greenhouse: Стакленик
934 hospital: Болничка зграда
937 houseboat: Пловечка куќа
939 industrial: Индустриски објект
940 kindergarten: Детска градинка
941 manufacture: Производно здание
942 office: Деловна зграда
944 residential: Станбена градба
945 retail: Продажен објект
947 ruins: Градба во рушевини
948 school: Школско здание
949 semidetached_house: Полусамостојна куќа
950 service: Услужна градба
953 static_caravan: Приколка
957 train_station: Железничка станица
958 university: Универзитетска зграда
962 scout: Извиднички логор
970 caterer: Доставен угостител
971 confectionery: Слаткарница
972 dressmaker: Дамски кројач
973 electrician: Електричар
974 electronics_repair: Електричар
977 handicraft: Ракотворби
979 metal_construction: Металоградежник
981 photographer: Фотограф
986 stonemason: Каменорезец
988 window_construction: Изработка на прозорци
990 "yes": Занаетчиски дуќан
992 access_point: Пристапна точка
993 ambulance_station: Итна помош
994 assembly_point: Собиралиште
995 defibrillator: Дефибрилатор
996 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
997 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
998 landing_site: Место за итно слетување
999 life_ring: Спасителен појас
1002 suction_point: Водовлечно место за гаснење
1003 water_tank: Итен водосклад
1005 abandoned: Напуштен автопат
1006 bridleway: Коњски пат
1007 bus_guideway: Автобуски шини
1008 bus_stop: Автобуска постојка
1009 busway: Автобуски коловоз
1010 construction: Автопат во изградба
1013 cycleway: Велосипедска патека
1015 emergency_access_point: Прва помош
1016 emergency_bay: Итно засолниште
1019 give_way: Знак за предност
1020 living_street: Маалска улица
1023 motorway_junction: Клучка
1024 motorway_link: Приклучен пат
1025 passing_place: Минувалиште
1027 pedestrian: Пешачка патека
1030 primary_link: Главен пат
1031 proposed: Предложен пат
1032 raceway: Тркачка патека
1033 residential: Станбена улица
1034 rest_area: Одмориште
1036 secondary: Спореден пат
1037 secondary_link: Спореден пат
1038 service: Помошен пат
1039 services: Крајпатен сервис
1040 speed_camera: Брзиноловец
1042 stop: Знак за запирање
1043 street_lamp: Улична светилка
1044 tertiary: Третостепен пат
1045 tertiary_link: Третостепен пат
1047 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
1048 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
1049 trailhead: Почеток на патеката
1051 trunk_link: Магистрала
1052 turning_circle: Круг на свртување
1053 turning_loop: Повратен јазол
1054 unclassified: Некласификуван пат
1057 aircraft: Историски воздухоплов
1058 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1059 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1060 battlefield: Бојно поле
1061 boundary_stone: Граничен камен
1062 building: Историска градба
1064 cannon: Историски топ
1066 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1068 city_gate: Градска порта
1069 citywalls: Градски ѕидини
1071 heritage: Културно наследство
1072 hollow_way: Всечена патека
1074 manor: Велепоседнички дом
1076 milestone: Историски милјоказ
1078 mine_shaft: Рудничко окно
1080 railway: Историска железница
1081 roman_road: Римски пат
1083 rune_stone: Рунски камен
1087 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1088 wayside_cross: Крајпатен крст
1089 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1091 "yes": Историско место
1094 board: Информативна табла
1096 office: Туристичка канцеларија
1097 terminal: Информативен терминал
1098 sign: Информативен знак
1099 stele: Информативна стела
1108 commercial: Стопанско подрачје
1109 conservation: Заштитено подрачје
1110 construction: Градилиште
1111 farmland: Земјоделско земјиште
1112 farmyard: Селски двор
1116 greenfield: Неискористено земјиште
1117 industrial: Индустриско подрачје
1120 military: Воено подрачје
1123 plant_nursery: Расадник
1126 recreation_ground: Рекреативен терен
1127 religious: Земјиште од духовно значење
1128 reservoir: Резервоар
1129 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1130 residential: Станбено подрачје
1132 village_green: Селско зеленило
1134 "yes": Употреба на земјиште
1136 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1137 amusement_arcade: Флиперница
1138 bandstand: Оркестарска естрада
1139 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1140 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1141 bleachers: Непокриени трибини
1142 bowling_alley: Кугларница
1143 common: Општествена земја
1144 dance: Сала за танцување
1145 dog_park: Парк за кучиња
1148 fitness_centre: Центар за фитнес
1149 fitness_station: Технички преглед
1151 golf_course: Голф-терен
1152 horse_riding: Јавалиште
1153 ice_rink: Лизгалиште
1155 miniature_golf: Миниголф
1156 nature_reserve: Природен резерват
1157 outdoor_seating: Седишта на отворено
1159 picnic_table: Излетничка маса
1160 pitch: Спортски терен
1161 playground: Детско игралиште
1162 recreation_ground: Разонодно место
1166 sports_centre: Спортски центар
1168 swimming_pool: Базен
1169 track: Спортска патека
1170 water_park: Аквапарк
1176 advertising: Реклама
1178 avalanche_protection: Лавинозаштита
1182 breakwater: Бранобран
1187 clearcut: Сосечена шума
1188 communications_tower: Предавател
1191 dolphin: Пристан. дирек
1196 groyne: Брежна препрека
1198 lighthouse: Светилник
1202 mineshaft: Рудничко окно
1203 monitoring_station: Надгледна станица
1204 petroleum_well: Нафтен извор
1207 pumping_station: Пумпарница
1208 reservoir_covered: Покриен резервоар
1210 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1211 snow_fence: Снежна ограда
1212 storage_tank: Резервоар
1213 street_cabinet: Уличен шкаф
1214 surveillance: Надзор
1217 utility_pole: Бандера
1218 wastewater_plant: Пречистителна станица
1221 water_tower: Водокула
1223 water_works: Водоводна станица
1228 airfield: Воено слетувалиште
1231 checkpoint: Контролна точка
1235 "yes": Планински превој
1238 bare_rock: Гола карпа
1242 cave_entrance: Влез во пештера
1244 coastline: Крајбрежје
1255 hot_spring: Топол извор
1263 peninsula: Полуостров
1284 "yes": Природен елемент
1286 accountant: Сметководител
1287 administrative: Управа
1288 advertising_agency: Рекламна агенција
1290 association: Здружение
1292 diplomatic: Дипломатска служба
1293 educational_institution: Образовна установа
1294 employment_agency: Агенција за вработување
1295 energy_supplier: Енергостопанска служба
1296 estate_agent: Агенција за недвижности
1297 financial: Финансова служба
1298 government: Владина служба
1299 insurance: Служба за осигурување
1300 it: Информатичка служба
1302 logistics: Логистичка служба
1303 newspaper: Новинарска служба
1304 ngo: НВО-канцеларија
1306 religion: Верска служба
1307 research: Истражувачка служба
1308 tax_advisor: Даночен советник
1309 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1310 travel_agent: Туристичка агенција
1314 archipelago: Архипелаг
1316 city_block: Градски блок
1325 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1327 municipality: Општина
1328 neighbourhood: Соседство
1330 postcode: Поштенски број
1336 subdivision: Админ. подрачје
1342 abandoned: Напуштена железничка линија
1343 buffer_stop: Завршна препрека
1344 construction: Железничка линија во изградба
1345 disused: Напуштена железничка линија
1346 funicular: Искачница
1347 halt: Железничка постојка
1348 junction: Железнички јазол
1349 level_crossing: Надвозник
1350 light_rail: Лека железница
1351 miniature: Минијатурна железница
1352 monorail: Едношинска пруга
1353 narrow_gauge: Теснолинејка
1354 platform: Железнички перон
1355 preserved: Зачувана железничка линија
1356 proposed: Предложена железница
1358 spur: Железнички огранок
1359 station: Железничка станица
1360 stop: Железничка постојка
1362 subway_entrance: Влез во метро
1363 switch: Железнички пунктови
1364 tram: Трамвајска линија
1365 tram_stop: Трамвајска постојка
1366 turntable: Свртилиште
1367 yard: Железничко депо
1369 agrarian: Земјоделска продавница
1370 alcohol: Алкохол на црно
1371 antiques: Старинарница
1372 appliance: Продавница за апарати и уреди
1373 art: Уметнички дуќан
1374 baby_goods: Бебешка опрема
1375 bag: Продавница за чанти
1377 bathroom_furnishing: Санитарии
1379 bed: Кревети и постелнина
1381 bicycle: Продавница за велосипеди
1387 car_parts: Автоделови
1388 car_repair: Автосервис
1389 carpet: Дуќан за теписи
1390 charity: Добротворна продавница
1391 cheese: Продавница за сирење
1394 clothes: Дуќан за облека
1395 coffee: Продавница за кафе
1396 computer: Продавница за сметачи
1397 confectionery: Слаткарница
1398 convenience: Бакалница
1400 cosmetics: Козметика
1401 craft: Продавница за ракотворни залихи
1402 curtain: Продавница за завеси
1404 deli: Гастрономски дуќан
1405 department_store: Стоковна куќа
1406 discount: Распродажен дуќан
1407 doityourself: Направи сам
1408 dry_cleaning: Хемиско чистење
1409 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1410 electronics: Електронска опрема
1411 erotic: Еротска продавница
1412 estate_agent: Недвижности
1413 fabric: Продавница за ткаенини
1414 farm: Земјоделска продавница
1416 fishing: Рибарска продавница
1418 food: Продавница за храна
1420 funeral_directors: Погребална служба
1422 garden_centre: Градинарски центар
1425 gift: Дуќан за подароци
1429 hardware: Алат и опрема
1430 health_food: Продавница за здрава храна
1431 hearing_aids: Слушни апарати
1432 herbalist: Билна аптека
1433 hifi: Продавница за аудиоопрема
1434 houseware: Продавница за покуќнина
1435 ice_cream: Сладоледара
1436 interior_decoration: Внатрешно уредување
1439 kitchen: Кујнска продавница
1443 mall: Трговски центар
1445 medical_supply: Санитетска продавница
1446 mobile_phone: Мобиларница
1447 money_lender: Лихвар
1448 motorcycle: Моторцикли
1449 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1450 music: Музички дуќан
1451 musical_instrument: Музички инструменти
1452 newsagent: Весникара
1453 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1455 organic: Здрава храна
1456 outdoor: Продавница на отворено
1459 pawnbroker: Заложница
1460 perfumery: Парфимерија
1461 pet: Домашни миленици
1462 pet_grooming: Нега за миленици
1463 photo: Фотографски дуќан
1464 seafood: Морска храна
1465 second_hand: Половна роба
1466 sewing: Шивачка продавница
1468 sports: Спортски дуќан
1469 stationery: Прибор и репроматеријали
1470 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1471 supermarket: Супермаркет
1474 tea: Продавница за чаеви
1476 tobacco: Тутунарница
1477 toys: Продавница за играчки
1478 travel_agency: Туристичка агенција
1480 vacant: Празна продавница
1481 variety_store: Сештарница
1483 video_games: Продавница за видеоигри
1484 wholesale: Големопродажба
1485 wine: Винска продавница
1488 alpine_hut: Планинска куќарка
1489 apartment: Одморалиштен стан
1490 artwork: Уметничко дело
1491 attraction: Атракција
1492 bed_and_breakfast: Полупансион
1493 cabin: Туристичка колиба
1494 camp_pitch: Логориште
1496 caravan_site: Автокамп
1499 guest_house: Пансион
1502 information: Информации
1505 picnic_site: Излетничко место
1506 theme_park: Забавен парк
1507 viewpoint: Видиковец
1508 wilderness_hut: Колиба во дивина
1511 building_passage: Премин на зграда
1512 culvert: Пропусен канал
1517 reservoir: Вештачко езеро
1518 basin: Складник за вода
1521 wastewater: Отпадна вода
1526 artificial: Вештачки воден пат
1527 boatyard: Чамцоградилиште
1530 derelict_canal: Запуштен канал
1535 lock_gate: Преводничка врата
1545 level2: Државна граница
1546 level3: Регионална граница (ниво 3)
1547 level4: Административна граница (ниво 4)
1548 level5: Административна граница (ниво 5)
1549 level6: Административна граница (ниво 6)
1550 level7: Административна граница (ниво 7)
1551 level8: Административна граница (ниво 8)
1552 level9: Административна граница (ниво 9)
1553 level10: Административна граница (ниво 10)
1554 level11: Административна граница (ниво 11)
1556 arrondissement: Окружна граница
1557 borough: Околиска граница
1558 cercle: Окружна граница
1559 city: Градска граница
1560 comarca: Граница на комарка
1561 county: Окружна граница
1562 departement: Департманска граница
1563 department: Департманска граница
1564 district: Окружна граница
1565 distrito: Окружна граница
1566 freguesia: Околиска граница
1567 local_authority: Месноуправна граница
1568 municipality: Општинска граница
1569 municipi: Општинска граница
1570 município: Општинска граница
1571 nation: Државна граница
1572 national: Државна граница
1573 neighbourhood: Маалска граница
1574 parish: Парохиска граница
1575 province: Покраинска граница
1576 região: Регионална граница
1577 region: Регионална граница
1578 state: Сојузнодржавна граница
1579 town: Паланечка граница
1580 township: Околиска граница
1581 village: Селски атар
1583 no_results: Не пронајдов ништо
1584 more_results: Повеќе ставки
1591 select_status: Одберете статус
1592 select_type: Одберете тип
1593 select_last_managed_by: Одберете подследен управувач
1594 reported_user: Пријавен корисник
1595 not_managed: Не се управува
1597 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1603 user_not_found: Корисникот не постои
1604 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1605 reported_user: Пријавен корисник
1608 last_updated: Последна поднова
1609 last_managed: Последен управувач
1610 reporting_users: Пријавување на корисници
1612 one: '%{count} пријава'
1613 other: '%{count} пријави'
1614 reported_item: Пријавена ставка
1621 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1622 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1623 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1625 one: '%{count} пријава'
1626 other: '%{count} пријави'
1627 no_reports: Нема пријави
1628 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1629 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1630 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1633 reopen: Повторно отвори
1634 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1635 read_reports: Прочитај пријави
1636 new_reports: Нови пријави
1637 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1638 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1639 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1641 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1643 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1645 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1647 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1648 reassign_to_moderators: Преназначете го проблемот на модераторите
1649 reassign_to_administrators: Преназначете го проблемот на администраторите
1651 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1654 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1655 note: Напомена бр. %{note_id}
1657 diary_comment_html: Дневнички коментар %{title} создаден на %{datetime_created},
1658 подновен на %{datetime_updated}
1659 diary_entry_html: Дневничка ставка %{title} создадена на %{datetime_created},
1660 подновена на %{datetime_updated}
1661 note_html: '%{title} создадено на %{datetime_created}, подновено на %{datetime_updated}'
1662 user_html: Корисник %{title} создаден на %{datetime_created}
1665 title: Пријавувачи на проблем бр. %{issue_id}
1667 more_reporters: и уште %{count}
1670 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1671 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1674 title_html: Пријава %{link}
1675 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1677 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1678 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1679 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1680 членови на заедницата
1681 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1684 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1685 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1686 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1689 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1690 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1691 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1694 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1695 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1696 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1697 vandal_label: Овој корисник е вандал
1700 spam_label: Оваа белешка е спам
1701 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1702 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1705 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1706 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1709 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1710 home: Оди на матичната местоположба
1713 sign_up: Зачленување
1714 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1719 gps_traces: ГПС-траги
1720 user_diaries: Кориснички дневници
1721 edit_with: Уреди со %{editor}
1722 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1723 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1724 за слободна употреба под отворена лиценца.
1725 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1726 и други %{partners}.
1727 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1728 partners_partners: партнери
1729 tou: Услови на употреба
1730 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1733 copyright: Авторски права
1734 communities: Заедници
1735 learn_more: Дознајте повеќе
1738 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1739 работиме на неопходни одржувања.
1740 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1741 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1742 expected_restore_html: Се очекува услугата да се поврати за %{time}.
1743 announcement: Тука можете да го прочитате соопштението.
1745 diary_comment_notification:
1746 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1747 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1748 hi: Здраво %{to_user},
1749 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1751 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1752 со наслов %{subject}:'
1753 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1754 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1755 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1756 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1757 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1758 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1760 message_notification:
1761 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1762 hi: Здраво %{to_user},
1763 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1764 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1766 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1767 на авторот на %{replyurl}
1768 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1769 порака на авторот на %{replyurl}
1770 follow_notification:
1771 hi: Здраво %{to_user},
1772 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве следи'
1773 followed_you: '%{user} не ве следи на OpenStreetMap.'
1774 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1775 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1776 follow_them: Можете да го следите лицето и на %{followurl}.
1777 follow_them_html: Можете да го следите лицето и на %{followurl}.
1779 details: 'Поединости за вашата податотека:'
1780 filename: Име на податотеката
1784 total_points: Вкупно точки
1785 imported_points: Број на увезени точки
1787 hi: Здраво %{to_user},
1788 failed_to_import: Изгледа дека вашата податотека не успеа да се увезе како ГПС-трага.
1789 verify: 'Проверете дали е важечка GPX-податотека или архив што содржи GPX-податотека/ки
1790 во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да
1791 не има форматен или синтаксен проблем со податотеката? Еве ја гршеката при
1793 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и за тоа како да
1794 ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1795 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1796 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1797 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1798 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1800 hi: Здраво %{to_user},
1801 imported_successfully: Изгледа дека вашата податотека е успешно увезена како
1803 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1804 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1806 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1808 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1810 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1811 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1812 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1813 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1814 да почнете со уредување.
1816 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1818 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1819 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1820 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1823 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1825 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1826 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1827 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1829 note_comment_notification:
1830 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1831 anonymous: Анонимен корисник
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1837 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1839 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1841 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1842 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1843 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1844 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1846 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1847 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1848 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1849 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1851 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1852 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1853 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1854 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1856 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1857 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1858 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1859 на каритте близу %{place}.'
1860 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1861 на каритте близу %{place}.'
1862 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1863 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1864 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1865 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1866 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1867 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1868 changeset_comment_notification:
1869 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1870 hi: Здраво %{to_user},
1872 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1873 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1875 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1876 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1878 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1879 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1880 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1881 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1882 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1883 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1884 partial_changeset_without_comment: без коментар
1885 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1886 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1887 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1888 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1891 heading: Проверете си ја е-поштата
1892 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1893 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1894 да почнете со работа на картите.
1895 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1898 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1899 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1900 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1901 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1903 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1905 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1907 heading: Потврди промена на е-пошта
1908 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1909 новата е-поштенска адреса.
1911 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1912 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1913 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1914 resend_success_flash:
1915 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1916 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1917 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1918 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1919 на барања за потврда.
1922 title: Испрати ја пораката
1923 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1924 back_to_inbox: Назад на примените
1926 message_sent: Пораката е испратена
1927 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1928 за да можете да праќате други.
1930 title: Нема таква порака
1931 heading: Нема таква порака
1932 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1934 title: Прочитај ја пораката
1935 reply_button: Одговори
1936 unread_button: Означи како непрочитано
1937 destroy_button: Избриши
1939 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1940 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1941 име за да ја прочитате.
1943 destroyed: Пораката е избришана
1946 notice: Пораката е означена како прочитана
1948 notice: Пораката е означена како непрочитана
1951 notice: Пораката е преместена во Примени
1952 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1956 my_outbox: Моја излезна пошта
1957 muted_messages: Замолкнати пораки
1965 unread_button: Означи како непрочитано
1966 read_button: Означи како прочитано
1967 destroy_button: Избриши
1968 unmute_button: Премести во Примени
1972 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1974 one: '%{count} нова порака'
1975 other: '%{count} нови пораки'
1977 one: '%{count} стара порака'
1978 other: '%{count} стари пораки'
1979 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1980 од %{people_mapping_nearby_link}?
1981 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1984 title: Замолкнати пораки
1986 one: '%{count} замолкната порака'
1987 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1992 one: Имате %{count} испратена порака
1993 other: Имате %{count} испратени пораки
1994 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1995 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1996 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1998 destroy_button: Избриши
2001 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
2002 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
2003 име за да одговорите.
2006 title: Загубена лозинка
2007 heading: Ја заборавивте лозинката?
2008 email address: Е-пошта
2009 new password button: Смени лозинка
2010 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2011 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2013 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
2014 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
2016 title: Смени лозинка
2017 heading: Смени лозинка за %{user}
2018 reset: Смени лозинка
2019 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2021 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2022 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2025 title: Мои нагодувања
2026 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
2031 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
2036 save: Поднови нагодувања
2038 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
2039 update_success_flash:
2040 message: Нагодувањата се подновени.
2044 save: Поднови профил
2048 gravatar: Користи Gravatar
2049 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2050 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2051 disabled: Граватарот е исклучен.
2052 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2053 new image: Додај слика
2054 keep image: Задржи ја тековната слика
2055 delete image: Отстрани тековна слика
2056 replace image: Замени тековна слика
2057 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
2058 home location: Матична местоположба
2059 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2060 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2064 undelete: Откажи бришење
2066 success: Профилот е подновен.
2067 failure: Не можев да го подновам профилот.
2071 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2072 email or username: Е-пошта или корисничко име
2074 remember: Запомни ме
2075 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2076 login_button: Најава
2077 with external: или најавете преку надворешно место
2079 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2082 heading: Одјава од OpenStreetMap
2083 logout_button: Одјава
2085 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
2086 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
2091 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
2094 subheading: Подзаглавие
2095 unordered: Неподреден список
2096 ordered: Подреден список
2098 second: Втора ставка
2102 alt: Алтернативен текст
2104 codeblock: Коден блок
2111 older: Постари коментари
2112 newer: Понови коментари
2114 older: Постари коментари
2115 newer: Понови коментари
2117 older: Постари ставки
2118 newer: Понови ставки
2120 older: Постари проблеми
2121 newer: Понови проблеми
2123 older: Постари траги
2126 older: Постари блокови
2127 newer: Понови блокови
2129 older: Постари корисници
2130 newer: Понови корисници
2133 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2134 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2135 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2137 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2138 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2139 local_knowledge_title: Месни сознанија
2140 local_knowledge_html: |-
2141 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2142 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2143 со цел да се провери исправноста
2144 и актуелноста на OSM.
2145 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2146 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2147 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2148 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2149 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2150 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2151 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2152 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2153 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2154 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2155 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2156 open_data_title: Отворени податоци
2157 open_data_1_html: |-
2158 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2159 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2160 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2161 open_data_open_data: отворени податоци
2162 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2163 legal_title: Правни работи
2164 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2165 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2166 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2167 и our %{privacy_policy_link}."
2168 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2169 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2170 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2171 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2173 %{contact_the_osmf_link}
2174 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2175 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2176 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2177 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2178 partners_title: Партнери
2180 title: Авторски права и лиценца
2182 title: За овој превод
2183 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2184 предност има англиската страница
2185 english_link: англискиот оригинал
2187 title: За страницава
2188 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2189 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2190 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2191 native_link: македонската верзија
2192 mapping_link: почнете да ги работите картите
2194 introduction_1_html: |-
2195 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2196 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2197 introduction_1_open_data: отворени податоци
2198 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2199 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2200 introduction_2_html: |-
2201 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2202 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2203 introduction_2_legal_code: правен документ
2204 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2206 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2208 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2209 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2210 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2211 да ги направите следниве две нешта:'
2212 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2214 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2216 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2217 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2218 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2219 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2220 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2221 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2222 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2223 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2224 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2225 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2226 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2227 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2228 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2229 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2230 attribution_example:
2231 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2232 title: Пример за наведување
2233 more_title_html: Повеќе информации
2234 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2235 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2236 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2238 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2239 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2240 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2241 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2242 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2243 contributors_title_html: Нашите учесници
2244 contributors_intro_html: |-
2245 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2246 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2247 и други извори, меѓу кои се:
2248 contributors_at_credit_html: |-
2249 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2250 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2251 contributors_at_austria: Австрија
2252 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2253 contributors_at_cc_by: CC BY
2254 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2255 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2256 contributors_au_credit_html: |-
2257 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2258 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2259 contributors_au_australia: Австралија
2260 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2261 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2263 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2264 contributors_ca_credit_html: |-
2265 %{canada}: Содржи податоци од
2266 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2267 contributors_ca_canada: Канада
2268 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2269 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2270 contributors_cz_czechia: Чешка
2271 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2273 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2274 contributors_fi_credit_html: |-
2275 %{finland}: Содржи податоци од
2276 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2277 contributors_fi_finland: Финска
2278 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2279 contributors_fr_credit_html: |-
2280 %{france}: Содржи податоци преземени од
2281 Главната даночна управа.
2282 contributors_fr_france: Франција
2283 contributors_hr_credit_html: |-
2284 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2285 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2286 contributors_hr_croatia: Хрватска
2287 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2288 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2289 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2291 contributors_nl_netherlands: Холандија
2292 contributors_nz_credit_html: |-
2293 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2294 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2295 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2296 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2297 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2298 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2299 contributors_rs_credit_html: |-
2300 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2301 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2302 contributors_rs_serbia: Србија
2303 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2304 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2306 contributors_si_credit_html: |-
2307 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2308 (информации од јавен карактер во Словенија).
2309 contributors_si_slovenia: Словенија
2310 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2311 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2312 contributors_es_credit_html: |-
2313 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2314 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2315 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2316 contributors_es_spain: Шпанија
2317 contributors_es_ign: IGN
2318 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2319 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2320 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2321 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2322 contributors_za_south_africa: ЈАР
2323 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2324 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2325 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2327 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2328 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2329 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2330 Викито на OpenStreetMap.
2331 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2332 contributors_footer_2_html: |-
2333 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2334 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2335 дека прифаќа каква било одговорност.
2336 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2337 infringement_1_html: |-
2338 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2339 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2340 изречна дозвола од нивните праводршци.
2341 infringement_2_1_html: |-
2342 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2343 %{online_filing_page_link}.
2344 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2345 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2346 trademarks_title: Заштитни знаци
2347 trademarks_1_1_html: |-
2348 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2349 %{trademark_policy_link}.
2350 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2352 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2353 оневозможиле тој програм.
2354 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2356 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2357 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2358 и дали е овозможено далечинското управување
2360 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2361 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2362 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2364 user_page_link: корисничка страница
2365 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2367 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2370 manually_select: Рачно изберете друга површина
2372 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2374 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2376 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2378 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2379 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2380 извори за крупно преземање:'
2382 title: Планетата на OSM
2383 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2385 title: Извршник „Надвозник“
2386 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2388 title: Преземања на Geofabrik
2389 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2393 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2394 export_button: Извези
2396 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2398 title: Како да помогнете
2400 title: Приклучете се во заедницата
2401 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2402 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2403 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2405 instructions_1_html: |-
2406 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2407 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2409 title: Други проблеми
2411 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2412 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2413 copyright: страница за авторски права
2414 working_group: работна група на OSMF
2418 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2419 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2422 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2423 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2426 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2428 title: Форум за помош и заедница
2429 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2431 title: Поштенски списоци
2432 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2433 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2436 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2439 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2440 OpenStreetMap и други услуги.
2442 title: За организации
2443 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2444 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2446 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2447 title: Вики на OpenStreetMap
2448 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2450 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2451 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2452 употреба во прелистувач.
2453 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2454 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2455 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2456 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2457 %{change_preferences_link}.
2458 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2460 title: Имате прашања?
2461 paragraph_1_html: |-
2462 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2463 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2464 get_help_here: Овде побарајте помош
2465 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2467 search_results: Исход од пребарувањето
2470 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2473 where_am_i: Каде е ова?
2474 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2476 reverse_directions_text: Смени насока
2482 title: Добре дојдовте!
2483 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2484 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2485 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2487 title: Што има на картата
2488 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2489 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2490 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2491 real_and_current: вистински и тековни
2492 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2493 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2494 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2495 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2496 doesnt: нема да го најдете
2498 title: Основни картографски поими
2499 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2500 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2502 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2504 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2506 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2507 или дозволената брзина на улица.'
2515 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2516 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2518 automated_edits: Автоматски уредувања
2519 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2520 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2522 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2523 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2524 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2525 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2526 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2527 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2528 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2533 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2534 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2535 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2536 Тие може да бидат формални и неформални.
2538 title: Месни ограноци
2539 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2540 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2541 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2542 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2543 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2544 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2547 other_groups_html: |-
2548 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2549 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2550 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2555 main_road: Главен пат
2556 trunk: Главна сообраќајна артерија
2558 secondary: Спореден пат
2559 unclassified: Некласификуван пат
2560 pedestrian: Пешачки пат
2562 bridleway: Пешачко-влечен пат
2563 cycleway: Велосипедска патека
2564 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2565 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2566 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2567 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2568 footway: Пешачка патека
2573 light_rail: Лека железница
2575 trolleybus: Тролејбус
2577 cable_car: Клупна жичница
2578 chair_lift: Клупна жичница
2579 runway: Аеродромска писта
2580 taxiway: Рулажна патека
2581 apron: Аеродромска платформа
2582 admin: Административна граница
2583 capital: Главен град
2589 farmland: Земјоделско земјиште
2592 bare_rock: Гола карпа
2596 common: Општествена земја
2597 built_up: Изградено подрачје
2598 resident: Станбено подрачје
2599 retail: Трговско подрачје
2600 industrial: Индустриско подрачје
2601 commercial: Комерцијално подрачје
2605 reservoir: Резервоар
2606 intermittent_water: Повремена водна површина
2611 brownfield: Запуштено подрачје
2614 pitch: Спортски терен
2615 centre: Спортски центар
2617 reserve: Природен резерват
2618 military: Воено подрачје
2620 university: Универзитет
2622 building: Значајно здание
2623 station: Железничка станица
2624 railway_halt: Железничка постојка
2625 subway_station: Метростаница
2626 tram_stop: Трамвајска постојка
2629 tunnel: Испрекината линија = тунел
2630 bridge: Црна линија = мост
2631 private: Доверлив пристап
2632 destination: Пристап до одредницата
2633 construction: Патишта во изградба
2634 bus_stop: Автобуска постојка
2635 bicycle_shop: Точкар
2636 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2637 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2638 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2642 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2643 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2645 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2646 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2647 подредени точки со време)
2649 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2650 visibility_help: што значи ова?
2651 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2653 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2655 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2656 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2657 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2658 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2659 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2662 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2663 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2665 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2666 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2667 во која чекаат други корисници.
2670 title: Ја уредувате трагата %{name}
2671 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2672 visibility_help: што значи ова?
2673 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2675 updated: Трагата е подновена
2677 title: Ја гледате трагата %{name}
2678 heading: Ја гледате трагата %{name}
2679 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2680 filename: 'Податотека:'
2682 uploaded: 'Подигнато во:'
2684 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2685 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2688 owner: 'Сопственик:'
2689 description: 'Опис:'
2692 edit_trace: Уреди ја трагава
2693 delete_trace: Избриши ја трагава
2694 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2695 visibility: 'Видливост:'
2696 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2698 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2700 one: '%{count} точка'
2701 other: '%{count} точки'
2703 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2704 view_map: Погледај ја картата
2707 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2709 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2710 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2711 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2713 public_traces: Јавни ГПС-траги
2714 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2715 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2716 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2717 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2718 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2719 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2721 upload_new: Подигни нова трага
2722 wiki_page: викистраницата
2723 upload_trace: Подигни трага
2724 all_traces: Сите траги
2725 my_traces: Мои траги
2726 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2727 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2729 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2731 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2733 heading: GPX-складиштето е исклучено
2734 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2737 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2739 description_with_count:
2740 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2741 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2742 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2744 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2746 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2747 за да можете да продолжите,
2749 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2750 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2751 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2753 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2754 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2755 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2757 account_settings: Нагодувања на сметката
2758 oauth2_applications: Прилози за OAuth 2
2759 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2760 muted_users: Замолкнати корисници
2762 openid_url: URL на OpenID
2763 openid_login_button: Продолжи
2765 title: Најава со OpenID
2768 title: Најава со Google
2771 title: Најава со Фејсбук
2772 alt: Лого на Фејсбук
2774 title: Најава со Microsoft
2775 alt: Лого на Microsoft
2777 title: Најава со GitHub
2780 title: Најава со Википедија
2781 alt: Лого на Википедија
2784 title: Сподели преку е-пошта
2785 alt: Икона за е-пошта
2787 title: Сподели на Bluesky
2788 alt: Икона на Bluesky
2790 title: Сподели на Фејсбук
2791 alt: Икона на Фејсбук
2793 title: Сподели на LinkedIn
2794 alt: Икона на LinkedIn
2796 title: Сподели на Mastodon
2797 alt: Икона на Mastodon
2799 title: Сподели на Телеграм
2800 alt: Икона на Телеграм
2806 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2808 openid: Најава со OpenStreetMap
2809 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2810 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2811 write_diary: Создавање на дневнички ставки и коментири
2812 write_api: Менување на картата
2813 write_changeset_comments: Коментирање на измени
2814 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2815 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2816 write_notes: Менување на белешки
2817 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2818 write_blocks: Создавање и отповикување на кориснички блокови
2819 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2820 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2821 send_messages: Испраќање приватни пораки до други корисници
2822 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2824 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2825 oauth2_applications:
2827 title: Мои клиентски прилози
2828 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2829 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2830 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2831 new: Пријавете нов прилог
2833 permissions: Дозволи
2837 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2839 title: Пријавете нов прилог
2841 title: Уредете го прилогот
2845 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2846 client_id: Клиентска назнака
2847 client_secret: Клиентска тајна
2848 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2849 permissions: Дозволи
2850 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2852 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2853 oauth2_authorizations:
2855 title: Се бара овластување
2856 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2861 title: Се појави грешка
2863 title: Код за овластување
2864 oauth2_authorized_applications:
2866 title: Мои овластени прилози
2868 permissions: Дозволи
2869 last_authorized: Последно овластено
2870 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2872 revoke: Одземи пристап
2873 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2877 tab_title: Зачленување
2878 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2879 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2881 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2882 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2885 header: Слободна и уредлива.
2886 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2887 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2888 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2889 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2890 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2891 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2892 нагодувањата на сметката.
2893 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2896 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2897 и %{contributor_terms_link}.
2898 privacy_policy: правила за личните податоци
2899 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2901 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2902 contributor_terms: услови на учество
2903 continue: Зачленување
2905 privacy_policy: правила за личните податоци
2906 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2908 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2910 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2912 title: Нема таков корисник
2913 heading: Корисникот %{user} не постои.
2914 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2915 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2918 my diary: Мојот дневник
2919 my edits: Мои уредувања
2920 my traces: Мои траги
2921 my notes: Мои белешки
2922 my messages: Мои пораки
2923 my profile: Мојот профил
2924 my_account: Моја сметка
2925 my comments: Мои коментари
2926 my_preferences: Мои нагодувања
2927 my_dashboard: Моја управувачница
2928 blocks on me: Добиени блокови
2929 blocks by me: Извршени болокови
2930 create_mute: Замолкни го корисников
2931 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2932 edit_profile: Уреди профил
2933 send message: Испрати порака
2937 notes: Белешки на картата
2938 unfollow: Престани да следиш
2940 mapper since: 'Картограф од:'
2941 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2942 no activity yet: Сè уште нема активности
2943 uid: 'Корисничка назнака:'
2944 ct status: 'Услови за учество:'
2945 ct undecided: Неодлучено
2947 email address: Е-пошта
2948 created from: 'Создадено од:'
2950 spam score: 'Оцена за спам:'
2952 administrator: Овој корисник е администратор
2953 moderator: Овој корисник е модератор
2954 importer: Овој корисник е увозник
2956 administrator: Додели администраторски пристап
2957 moderator: Додели модераторски пристап
2958 importer: Дај увознички пристап
2960 administrator: Лиши од администраторски пристап
2961 moderator: Лиши од модераторски пристап
2962 importer: Одземи увознички пристап
2963 block_history: Активни блокови
2964 moderator_history: Зададени блокови
2965 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2967 create_block: Блокирај го корисников
2968 activate_user: Активирај го корисников
2969 confirm_user: Потврди го корисников
2970 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2971 unsuspend_user: Откочи го корисников
2972 hide_user: Скриј го корисников
2973 unhide_user: Покажи го корисников
2974 delete_user: Избриши го корисников
2976 report: Пријави го корисников
2978 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2981 title: Блокови од %{name}
2982 heading_html: Список на блокови од %{name}
2983 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2986 title: Блокови за %{name}
2987 heading_html: Список на блокови за %{name}
2988 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2990 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2991 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2992 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2993 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2995 one: '%{count} активен блок'
2996 other: '%{count} активни блокови'
2999 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3004 select_status: Одберете статус
3006 pending: Во исчекување
3008 confirmed: Потврдено
3011 name_or_email: Име или е-пошта
3012 ip_address: IP-адреса
3014 has_edits: Има уредувања
3015 no_edits: Нема уредувања
3019 one: Најдов %{count} корисник
3020 other: Најдов %{count} корисници
3021 confirm: Потврди ги одбраните корисници
3022 hide: Скриј одбрани корисници
3023 empty: Нема најдено такви корисници
3025 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
3026 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
3029 heading_html: Коментари на %{user}
3031 diary_entries: Дневнички ставки
3032 no_comments: Нема коментари
3035 title: Коментари на измени ставени од %{user}
3042 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
3048 title: Сметката е закочена
3049 heading: Сметката е закочена
3051 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
3052 сомнителни активности.
3053 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
3054 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
3057 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
3058 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
3059 no_authorization_code: Нема код за овластување
3060 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
3061 invalid_scope: Неважечки делокруг
3062 unknown_error: Заверката не успеа
3064 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
3065 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
3067 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
3068 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
3072 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
3073 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
3074 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
3075 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
3076 улога на тековниот корисник.
3078 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
3081 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
3085 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
3087 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
3089 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
3090 back: Назад кон показателот
3092 title: Правење на блок за %{name}
3093 heading_html: Правење на блок за %{name}
3094 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3096 title: Уредување на блок за %{name}
3097 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3098 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3099 revoke: Отповикај блок
3101 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3103 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3105 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3106 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
3107 може да го уредува без отповикување.
3108 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3109 кои го создале или отповикале.
3110 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3112 success: Блокот е изменет.
3114 title: Кориснички блокови
3115 heading: Список на кориснички блокови
3116 empty: Досега сè уште нема блокови.
3118 time_future_html: Истекува за %{time}.
3119 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3120 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3122 time_past_html: Истечено %{time}.
3126 other: '%{count} часа'
3129 other: '%{count} дена'
3131 one: '%{count} седмица'
3132 other: '%{count} седмици'
3134 one: '%{count} месец'
3135 other: '%{count} месеци'
3137 one: '%{count} година'
3138 other: '%{count} години'
3141 revoked_html: отповикано од %{name}
3143 active_until_read: активно додека не се прочита
3144 read_html: порочитај во %{time}
3145 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3146 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3148 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3149 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3150 created: 'Создадено:'
3154 reason: 'Причина за блокирање:'
3155 revoker: 'Поништувач:'
3160 display_name: Блокиран корисник
3161 creator_name: Создавач
3162 reason: Причина за блокирање
3167 all_blocks: Сите блокови
3168 blocks_on_me: Добиени блокови
3169 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3170 blocks_by_me: Извршени болокови
3171 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3172 block: Блок бр. %{id}
3176 title: Замолкнати корисници
3177 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3178 you_have_muted_n_users:
3179 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3180 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3181 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3182 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3183 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3184 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3187 muted_user: Замолкнат корисник
3191 send_message: Испрати порака
3193 notice: Го замолкнавте %{name}.
3194 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3196 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3197 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3200 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3201 heading: Белешки на %{user}
3202 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3203 subheading_submitted: создадени
3204 subheading_commented: коментирани
3205 no_notes: Нема белешки
3209 created_at: Создадена
3210 last_changed: Изменета
3217 title: 'Белешка: %{id}'
3219 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3220 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3221 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3222 description_when_author_is_deleted: избришано
3223 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
3224 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3225 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3226 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3227 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3228 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3229 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3230 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3231 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3232 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3233 report: пријави ја белешкава
3234 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3235 независно да се проверат.
3236 discussion: Разговор
3237 subscribe: Претплати се
3238 unsubscribe: Отпиши се
3241 reactivate: Преактивирај
3242 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3244 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3245 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3246 да се остранат, можете да %{link}.
3247 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3249 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3250 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3253 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3254 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3255 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3256 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3257 да ве известуваме за вашата белешка и да им помогнете на картографите да ја
3259 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3260 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3261 counter_warning_html: Веќе имате објавено барем %{x_anonymous_notes}. Тоа е
3262 одлично за заедницата и ви благодариме! Сега ви предлагаме %{contribute_by_yourself}
3263 — не е баш сложено, а и %{community_can_help}.
3265 one: '%{count} анонимна белешка'
3266 other: '%{count} анонимни белешки'
3267 counter_warning_guide_link:
3268 text: самите да придонесувате
3269 counter_warning_forum_link:
3270 text: заедницата може да ви помогне
3271 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3272 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3273 заштитени со авторски права.
3277 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3278 моментално е во режим на читање.
3280 showing_page: Страница %{page}
3284 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3291 link: Врска или HTML
3293 short_link: Кратка врска
3296 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3299 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3301 short_url: Кратка URL
3302 include_marker: Вклучи го бележникот
3303 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3304 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3305 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3306 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3309 report_problem: Пријави проблем
3313 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3319 title: Прик. моја местоположба
3321 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3322 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3324 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3325 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3327 standard: Стандардна
3328 cycle_map: Велосипедска
3329 transport_map: Сообраќајна
3330 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3333 header: Слоеви на картата
3334 notes: Белешки на картата
3335 data: Податоци за картата
3336 gps: Јавни ГПС-траги
3337 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3339 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3340 make_a_donation: Дарувајте
3341 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3342 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3343 osm_france: OpenStreetMap Франција
3344 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3345 andy_allan: Енди Алан
3346 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3347 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3348 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3350 edit_tooltip: Уредување на картата
3351 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3352 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3353 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3354 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3355 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3356 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3357 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3358 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3359 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3364 distance: Растојание
3365 distance_m: '%{distance} м'
3366 distance_km: '%{distance} км'
3368 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3369 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3371 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3372 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3373 offramp_right: Свртете на излезот десно
3374 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3375 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3376 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3377 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3378 на %{name}, кон %{directions}
3379 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3380 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3381 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3383 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3384 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3385 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3387 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3388 onramp_right: Свртете во влезот десно
3389 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3390 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3391 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3392 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3393 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3394 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3395 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3396 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3397 offramp_left: Свртете на излезот лево
3398 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3399 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3400 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3402 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3403 %{name}, кон %{directions}
3404 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3405 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3406 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3408 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3409 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3410 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3412 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3413 onramp_left: Свртете во влезот лево
3414 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3415 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3416 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3417 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3418 via_point_without_exit: (преку точката)
3419 follow_without_exit: Следете го %{name}
3420 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3421 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3422 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3423 start_without_exit: Почнете на %{name}
3424 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3425 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3426 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3427 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3428 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3430 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3431 unnamed: неименувано
3432 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3445 download: Преземи патен правец како GeoJSON
3446 filename: патен правец
3451 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3452 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3453 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3455 directions_from: Насоки оттука
3456 directions_to: Насоки дотука
3457 add_note: Тука ставете белешка
3458 show_address: Прикажи адреса
3459 query_features: Можности за барања
3460 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3462 marker_title: Моја домашна местоположба
3463 not_set: На вашата сметка нема зададено домашна местоположба
3466 no_contributions: Нема придонеси на %{date}
3468 one: '%{count} придонес на %{date}'
3469 other: '%{count} придонеси на %{date}'
3472 heading: Уреди исправки
3473 title: Уреди исправки
3475 empty: Нема исправки за приказ.
3476 heading: Список на исправки
3477 title: Список на исправки
3480 heading: Внесете информации за нова исправка
3481 title: Создавање на нова исправка
3483 description: 'Опис:'
3484 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3485 title: Приказ на исправка
3487 edit: Уреди ја исправкава
3488 destroy: Отстрани ја исправкава
3489 confirm: Дали сте сигурни?
3491 flash: Исправката е создадена.
3493 flash: Промените се зачувани.
3495 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3496 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3497 flash: Исправката е поништена.
3498 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3500 leading_whitespace: има почетна белина
3501 trailing_whitespace: има завршна белина
3502 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3503 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})