1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Hideki Yoshida
25 # Author: Iwai.masaharu
31 # Author: Mage Whopper
40 # Author: OKANO Takayoshi
54 # Author: Tamaki Wakita
56 # Author: Tombi-aburage
57 # Author: Vigorous action
74 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
107 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
108 email_address_not_routable: ルート作成できません
109 display_name_is_user_n: n がユーザIDでない限り、 user_n にすることはできません。
112 is_already_muted: さんはすでにミュートされています
116 changeset_tag: 変更セットのタグ
118 diary_comment: 日記コメント
127 old_node_tag: 古いノードのタグ
128 old_relation: 古いリレーション
129 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
130 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
132 old_way_node: 古いウェイのノード
133 old_way_tag: 古いウェイのタグ
135 relation_member: リレーションのメンバー
136 relation_tag: リレーションのタグ
143 user_preference: 個人設定
151 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
152 callback_url: コールバック URL
153 support_url: サポート URL
154 allow_read_prefs: 利用者設定を読み込む
155 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する
156 allow_write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
157 allow_write_api: 地図を変更する
158 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む
159 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
160 allow_write_notes: メモを変更する
170 doorkeeper/application:
172 redirect_uri: URIのリダイレクト
173 confidential: 機密アプリケーション?
187 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
199 category: 報告の理由を選択してください。
200 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
205 new_email: 新しいメールアドレス
208 description: プロフィールの説明
212 preferred_editor: 優先エディター
214 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
216 doorkeeper/application:
217 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
218 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
222 reason: 利用者がブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
223 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
227 distance_in_words_ago:
242 other: '%{count}年以上前'
254 default: 既定 (現在は %{name})
257 description: iD (ブラウザー内エディター)
260 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
272 opened_at_html: '%{when}に作成'
273 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
274 commented_at_html: '%{when}に更新'
275 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
276 closed_at_html: '%{when}に解決'
277 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
278 reopened_at_html: '%{when}に再開'
279 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
281 title: OpenStreetMap メモ
282 description_all: 報告されたメモ、コメントされたメモ、または閉じられたメモのリスト
283 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 に関する報告済み・コメント付き・解決済みメモの一覧
285 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
286 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
287 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
288 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
289 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
297 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
298 delete_account: アカウントを削除
299 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
300 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
301 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
302 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
303 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
304 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
305 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
306 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
307 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
308 retain_email: メールアドレスは保持されます。
309 recent_editing_html: 最近編集したため、現在アカウントを削除できません。 %{time}以内に削除可能になります。
310 confirm_delete: 本当によろしいですか?
316 current email address: 現在のメールアドレス
319 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
323 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
324 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
325 enabled link text: これは何ですか?
326 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
327 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
330 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
331 not yet agreed: あなたは、新しい協力者規約をまだ承諾していません。
332 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してください。
333 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
335 save changes button: 変更を保存
336 delete_account: アカウントを削除
339 currently_not_public: 現在、あなたの編集内容は匿名であり、他の人があなたにメッセージを送ったり、あなたの位置情報を確認したりすることはできません。編集内容を表示し、Web
340 サイトを通じて他の人があなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。
341 only_public_can_edit: 0.6 API 変更以来、地図データを登録利用者だけが編集できます.
342 find_out_why: 理由を明らかにする
343 email_not_revealed: あなたのメールアドレスが公開されることはありません
344 not_reversible: このアクションを元に戻すことはできず、すべての新規利用者はデフォルトで公開になります。
345 make_edits_public_button: 自分の編集をすべて公開する
347 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
348 success: 利用者情報を更新しました。
350 success: アカウントを削除しました。
352 deleted_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に削除'
353 edited_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に編集'
355 redacted_version: 編集版
361 other: '%{count}件のリレーション'
363 other: '%{count}件のウェイ'
364 download_xml: XMLをダウンロード
366 view_unredacted_history: 未編集の履歴を表示
368 view_redacted_data: 編集されたデータを表示
369 view_redaction_message: 編集メッセージを表示
372 title_html: 'ノード: %{name}'
373 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
375 title_html: 'ウェイ: %{name}'
376 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
379 other: '%{count}件のノード'
381 other: ウェイ %{related_ways} の一部
383 title_html: 'リレーション: %{name}'
384 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
395 entry_html: リレーション %{relation_name}
396 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
399 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
408 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
417 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
424 feature_warning: '%{num_features}件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
430 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
431 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
432 wikidata_link: ウィキデータの項目 %{page}
433 wikipedia_link: ウィキペディアの記事 %{page}
434 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}
435 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
436 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
437 email_link: メール %{email}
440 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
445 sorry: 'ノード #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
448 sorry: 'ウェイ #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
451 sorry: 'リレーション #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
455 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
456 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
458 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
460 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
461 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
463 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
468 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
471 title_user: '%{user} による変更セット'
472 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
473 title_friend: 友達による変更セット
474 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
475 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
476 empty_area: この領域には変更セットはありません。
477 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
478 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
479 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
480 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
484 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
489 heading: この変更セットのディスカッションの通知を受け取りますか?
492 heading: この変更セットの議論の通知を解除しますか?
496 created_by_html: ユーザ %{link_user} によって %{created} に作成されました。
498 title: 対象の変更セットがありません
499 heading: 'ID番号: %{id} のエントリはありません'
500 body: 申し訳ありませんが、ID %{id} という変更セットはありません。入力した文字列が誤っているか、クリックしたリンクが間違っている可能性があります。
502 title: '変更セット: %{id}'
503 created: '作成日: %{when}'
504 closed: '終了日: %{when}'
505 created_ago_html: '%{time_ago} に作成'
506 closed_ago_html: '%{time_ago}に閉じられました'
507 created_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に作成'
508 closed_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に閉じました'
510 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
511 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
514 comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からのコメント'
515 hidden_comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からの非公開コメント'
517 unhide_comment: 非表示を解除
519 changesetxml: 変更セット XML
520 osmchangexml: OSM 差分 XML
522 nodes: ノード (%{count})
523 nodes_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
524 ways: ウェイ (%{count}件)
525 ways_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
526 relations: リレーション (%{count}件)
527 relations_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
529 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
532 km away: 距離 %{count} km
533 m away: 距離 %{count} m
534 latest_edit_html: '最終編集 %{ago}:'
537 nearby mapper: 周辺のマッパー
541 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くの利用者が表示されるように自宅の場所を設定します。'
542 edit_your_profile: プロフィールの編集
544 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
545 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
546 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
547 friends_changesets: 友達による変更セット
548 friends_diaries: 友達の日記エントリ
549 nearby_changesets: 周辺の利用者の変更セット
550 nearby_diaries: 周辺の利用者の日記エントリ
560 title_nearby: 周辺の利用者の日記
561 user_title: '%{user}さんの日記'
562 in_language_title: '%{language}の日記エントリ'
564 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
566 no_entries: 日記エントリはありません
568 recent_entries: 最近の日記エントリ
571 marker_text: 日記のロケーション
573 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
574 user_title: '%{user}さんの日記'
578 leave_a_comment: コメントを書いてください
579 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
582 title: そのような日記エントリはありません
583 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
584 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
586 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
587 updated_at_html: 最終更新日 %{updated}
588 comment_link: このエントリにコメント
589 reply_link: 筆者にメッセージを送る
591 other: '%{count} コメント'
592 no_comments: (コメントなし)
595 unhide_link: このエントリを表示
599 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
601 unhide_link: このコメントを表示
610 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
611 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
613 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
614 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
616 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
617 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
619 heading: この日記エントリの議論の通知を受け取りますか?
622 heading: この日記エントリの議論の通知を解除しますか?
626 title: '%{user}が追加した日記コメント'
627 heading: '%{user}の日記コメント'
628 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
629 no_comments: 日記のコメントはありません
635 heading: この日記エントリの議論にコメントを追加しますか?
639 account_selection_required: 認可サーバはエンドユーザのアカウントを選択する必要があります。
640 consent_required: 認可サーバにはエンドユーザの同意が必要です。
641 interaction_required: 認可サーバはエンドユーザのインタラクションを必要とします。
642 login_required: 認可サーバはエンドユーザの認証を必要とします。
646 notice: アプリケーションが登録されています。
650 auth_time_from_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
652 reauthenticate_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
654 resource_owner_from_access_token_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
656 select_account_for_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
658 subject_not_configured: IDトークンの生成に失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
668 contact_url_title: 複数の連絡チャンネルが存在します
670 contact_the_community_html: リンク切れ / バグを見つけたら、遠慮なくOpenStreetMapコミュニティに%{contact_link}してください。リクエストの正確なURLを書き留めてください。
672 title: 要求の形式が正しくありません
673 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は無効な形式です (HTTP 400)
676 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は管理者のみが可能です (HTTP 403)
677 internal_server_error:
679 description: OpenStreetMapサーバは予期しない状態となり、リクエストを処理できませんでした (HTTP 500)
682 description: OpenStreetMapサーバ上に、その名称のファイル/ディレクトリ/API操作はありません (HTTP 404)
685 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
687 success: '%{name} と友達になりました!'
688 failed: '%{name} を友達として登録できませんでした。'
689 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
690 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
692 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
694 success: '%{name} を友達から解除しました。'
695 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
700 search_osm_nominatim:
707 magic_carpet: マジックカーペット
720 holding_position: 停止位置
721 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
722 parking_position: 駐機位置
729 animal_boarding: 動物宿泊施設
730 animal_shelter: 動物保護施設
738 bicycle_rental: レンタサイクル
739 bicycle_repair_station: 自転車修理場
748 car_sharing: カーシェアリング
751 charging_station: 充電ステーション
757 community_centre: コミュニティセンター
758 conference_centre: 会議施設
764 driving_school: 自動車教習所
768 ferry_terminal: フェリー乗り場
777 hunting_stand: ハンティング スタンド
778 ice_cream: アイスクリーム販売店
779 internet_cafe: インターネットカフェ
781 language_school: 語学学校
783 loading_dock: 貨物積み下ろし場
786 mobile_money_agent: モバイル決済
789 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
794 parking_entrance: 駐車場の入口
796 payment_terminal: 決済端末
798 place_of_worship: 宗教施設
805 public_bookcase: ブックポスト
806 public_building: 公共建築物
807 ranger_station: 管理事務所
810 sanitary_dump_station: 下水処理場
814 social_centre: 社会センター
815 social_facility: 社会福祉施設
817 swimming_pool: 水泳用プール
825 vehicle_inspection: 車検場
826 vending_machine: 自動販売機
830 waste_disposal: ごみ集積所
831 waste_dump_site: ゴミ処理場
837 aboriginal_lands: 先住民地域
868 farm_auxiliary: 農家の離れ
888 semidetached_house: タウンハウス
892 static_caravan: キャラバン
913 electronics_repair: 電器修理業
918 metal_construction: 鉄工所
927 window_construction: サッシ施工業
931 access_point: アクセスポイント
932 ambulance_station: 消防署
934 defibrillator: 自動体外式除細動器
935 fire_extinguisher: 消火器
936 fire_water_pond: 防火水槽
946 bus_guideway: 路面バス専用車線
948 construction: 建設中の高速道路
953 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
961 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
978 speed_camera: 速度取締カメラ
985 traffic_mirror: カーブミラー
990 turning_circle: ロータリー
991 turning_loop: 環形ターミナル
996 archaeological_site: 遺跡
1026 wayside_cross: 路傍の十字架
1027 wayside_shrine: 路傍の神仏
1040 construction: 工事中のエリア
1056 recreation_ground: 遊園地
1059 reservoir_watershed: 貯水池流域
1066 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1067 amusement_arcade: ゲームセンター
1069 beach_resort: ビーチリゾート
1072 bowling_alley: ボーリング場
1078 fitness_centre: フィットネスセンター
1079 fitness_station: フィットネスステーション
1082 horse_riding: 乗馬センター
1085 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
1086 nature_reserve: 自然保護区
1087 outdoor_seating: 野外席
1089 picnic_table: ピクニック用テーブル
1092 recreation_ground: 遊園地
1096 sports_centre: スポーツセンター
1098 swimming_pool: 水泳用プール
1106 avalanche_protection: 雪崩対策
1116 communications_tower: 電波塔
1131 monitoring_station: 監視ステーション
1135 pumping_station: ポンプ場
1136 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1141 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1146 wastewater_plant: 下水処理場
1216 advertising_agency: 広告代理店
1221 educational_institution: 教育施設
1222 employment_agency: 職業紹介
1223 energy_supplier: 電力会社
1224 estate_agent: 不動産代理店
1237 telecommunication: 通信
1253 isolated_dwelling: 孤立した住居
1272 construction: 建設中の鉄道
1282 platform: 鉄道のプラットホーム
1290 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1305 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1324 computer: コンピューターショップ
1326 convenience: コンビニエンスストア
1333 department_store: デパート
1335 doityourself: DIY専門店
1336 dry_cleaning: クリーニング
1338 electronics: 電気製品販売店
1340 estate_agent: 不動産代理店
1343 fashion: ファッション ショップ
1348 funeral_directors: 葬儀屋
1350 garden_centre: 園芸用品店
1364 interior_decoration: インテリア
1373 medical_supply: 医療用品店
1374 mobile_phone: 携帯電話販売店
1377 motorcycle_repair: バイク修理工場
1379 musical_instrument: 楽器店
1381 nutrition_supplements: サプリ
1398 storage_rental: トランクルーム
1399 supermarket: スーパーマーケット
1406 travel_agency: 旅行代理店
1411 video_games: ビデオゲームストア
1417 apartment: リゾートマンション
1420 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1424 caravan_site: オートキャンプ場
1433 picnic_site: ピクニックサイト
1436 wilderness_hut: 野外施設
1439 building_passage: ビルの通路
1447 derelict_canal: 遺棄運河
1477 no_results: 該当するものはありません
1478 more_results: その他の結果
1482 select_status: 状態を選択
1484 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1485 reported_user: 通報された利用者
1486 not_updated: 更新はありません
1488 search_guidance: '検索の問題点:'
1489 link_to_reports: レポートを表示
1495 user_not_found: 利用者が存在しません
1496 issues_not_found: このような問題はありません
1497 reported_user: 通報された利用者
1501 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago}, 実施ユーザ %{user}'
1503 other: '%{count}件のレポート'
1504 reported_item: レポートした項目
1510 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1512 other: '%{count}件のレポート'
1513 no_reports: 報告はありません
1514 report_created_at_html: 最初の通報は%{datetime}です
1515 last_resolved_at_html: 最近の更新は%{datetime}です
1516 last_updated_at_html: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1520 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1521 read_reports: レポートを読む
1523 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1524 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1525 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1527 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1529 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1531 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1533 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1534 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1536 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1539 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1540 note: '注記 #%{note_id}'
1543 comment_created: コメントは無事作成されました
1544 issue_reassigned: コメントが作成され、課題が再アサインされました
1547 title_html: '%{link} を報告'
1548 missing_params: 新規報告を作成できません
1550 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1551 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1552 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1553 resolve_with_user: 当事者である利用者とすでに問題解決を試みた
1556 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1557 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1558 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1561 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1562 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1563 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1566 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1567 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1568 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1569 vandal_label: この利用者は荒らしである
1572 spam_label: この注記はスパムである
1573 personal_label: この注記は個人情報を含む
1574 abusive_label: この注記は荒らしである
1577 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1578 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1581 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1586 start_mapping: マッピングを開始
1592 user_diaries: 利用者の日記
1593 edit_with: '%{editor} で編集'
1594 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1595 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1596 hosting_partners_2024_html: ホスティングは %{fastly} 、 %{corpmembers} 、そしてその他の %{partners}
1598 partners_fastly: Fastly
1599 partners_corpmembers: OSMF法人会員
1600 partners_partners: パートナー
1602 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1603 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1604 nothing_to_preview: プレビューするものはありません。
1612 diary_comment_notification:
1613 description: 'OpenStreetMap日記エントリ #%{id}'
1614 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1615 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1616 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1617 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1618 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1619 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1620 footer_unsubscribe: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1621 footer_unsubscribe_html: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1625 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1626 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1627 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1628 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1629 friendship_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1632 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1633 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1634 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1635 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1636 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1638 description_with_tags: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}で、次のタグがついているようです:%{tags}
1639 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}で、次のタグがついているようです:%{tags}
1640 description_with_no_tags: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}ですが、タグがないようです
1641 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}ですが、タグがないようです
1643 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1644 failed_to_import: 'インポートに失敗しました。エラーはこちらです:'
1645 more_info: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1646 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1647 subject: '[OpenStreetMap] GPX インポートに失敗'
1649 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1651 other: 利用可能なポイント %{count} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1652 trace_location: トレースは %{trace_url} で確認できます
1653 all_your_traces: アップロードされたGPXトレースログは %{url} から参照できます。
1654 all_your_traces_html: アップロードが完了したGPXトレースログは %{url} から参照できます。
1655 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1657 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1659 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1660 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1661 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1663 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1665 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1666 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1668 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1670 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1671 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1672 note_comment_notification:
1673 description: 'OpenStreetMap地図メモ #%{id}'
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1679 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1680 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1681 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1682 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1686 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1687 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1688 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1689 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1693 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1694 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1695 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1696 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1697 details: メモについての詳細あるいは返答は %{url} を参照。
1698 details_html: メモについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1699 changeset_comment_notification:
1700 description: 'OpenStreetMap 変更セット #%{id}'
1701 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1706 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1707 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1708 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1709 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1710 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1711 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1712 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1713 details: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1714 details_html: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1715 unsubscribe: この変更セットの更新通知は %{url} から解除が可能です。
1716 unsubscribe_html: この変更セットの更新通知は %{url} から解除可能です。
1719 heading: メールを確認してください
1720 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1721 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1722 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1724 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1725 already active: このアカウントは確認済みです。
1726 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1727 resend_html: 確認メールの再送信が必要な場合は、%{reconfirm_link}。
1730 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1732 heading: メール アドレスの変更を確認
1733 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1735 success: メールアドレスが変更されたことを確認しました。
1736 failure: このトークンは、メールアドレスの確認に使用済みです。
1737 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1738 resend_success_flash:
1739 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1740 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1744 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1746 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1748 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1749 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1750 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1758 unread_button: 未読にする
1761 unmute_button: 受信箱へ移動
1764 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1765 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1767 message_sent: メッセージを送信しました
1768 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1771 heading: 存在しないメッセージです
1772 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1776 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1777 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1778 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1782 other: '%{count} 件のミュートされたメッセージがあります'
1784 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1788 unread_button: 未読にする
1791 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しい利用者としてログインしてください。
1792 sent_message_summary:
1797 muted_messages: ミュートされたメッセージ
1802 notice: メッセージは受信箱に移動されました
1803 error: メッセージを受信箱に移動できませんでした。
1805 destroyed: メッセージを削除しました
1809 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1810 email address: 'メールアドレス:'
1811 new password button: パスワードを再設定
1812 help_text: 利用者登録に使用したメールアドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1814 send_paranoid_instructions: メールアドレスが当サイトのデータベースに存在する場合、数分以内にあなたのメールアドレスにパスワード復元リンクが送信されます。
1817 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1819 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1821 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1822 flash token bad: トークンが見つかりませんでした。URLを確認してください。
1826 preferred_editor: 優先エディター
1827 preferred_languages: 優先言語
1828 edit_preferences: 設定の編集
1834 failure: 設定を更新できませんでした。
1835 update_success_flash:
1844 gravatar: Gravatar を使用
1845 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1846 disabled: Gravatarは無効です。
1847 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1849 keep image: 現在の画像を保持
1850 delete image: 現在の画像を削除
1851 replace image: 現在の画像を置換
1852 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1853 home location: ホーム地点
1854 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1855 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1860 success: プロフィール更新済み。
1861 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1866 login_to_authorize_html: '%{client_app_name} へのアクセスにはOpenStreetMapでのログインが必要です。'
1867 email or username: 'メールアドレスまたは利用者名:'
1870 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1873 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1875 auth failure: 申し訳ありませんが、入力された情報ではログインできませんでした。
1878 heading: OpenStreetMap からログアウト
1879 logout_button: ログアウト
1881 suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが停止されました。
1882 contact_support_html: この件について話し合うには、%{support_link} までご連絡ください。
1886 heading_html: '%{kramdown_link} で解析'
1919 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1920 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されています。
1921 local_knowledge_title: 地元の情報
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1923 community_driven_title: コミュニティ主導
1924 community_driven_1_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道支援家などを含みます。コミュニティについて詳しくは、%{osm_blog_link}、%{user_diaries_link}、%{community_blogs_link}と%{osm_foundation_link}のウェブサイトをご覧ください。
1925 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap のブログ
1926 community_driven_user_diaries: 利用者の日記
1927 community_driven_community_blogs: コミュニティブログ
1928 community_driven_osm_foundation: OSM財団
1929 open_data_title: オープンデータ
1930 open_data_1_html: OpenStreetMapは%{open_data}です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、%{copyright_license_link}をご覧ください。
1931 open_data_open_data: オープンデータ
1932 open_data_copyright_license: 著作権とライセンス
1934 legal_1_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して%{openstreetmap_foundation_link}
1935 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める%{terms_of_use_link}、%{aup_link}ならびに当財団の%{privacy_policy_link}の対象となります。
1936 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap財団
1937 legal_1_1_terms_of_use: 利用規約
1939 legal_1_1_privacy_policy: プライバシー・ポリシー
1941 ライセンス、著作権、その他の法的な問題については、%{contact_the_osmf_link}
1943 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF
1944 legal_2_2_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、および State of the Map は %{registered_trademarks_link}
1946 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFの登録商標
1947 partners_title: パートナー
1952 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1956 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1958 mapping_link: マッピングを開始
1960 introduction_1_html: |-
1961 OpenStreetMap %{registered_trademark_link} は %{open_data} であり、
1962 %{osm_foundation_link} によって %{odc_odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
1963 introduction_1_open_data: オープンデータ
1964 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1965 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap財団
1966 introduction_2_html: あなたはOpenStreetMapとその協力者をクレジットする限り、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。データを改変したり翻案したりした場合、元データと同じライセンスを適用することによって配布を行うことができます。あなたの権利と責任は
1967 %{legal_code_link} で解説されています。
1968 introduction_2_legal_code: リーガルコード
1969 introduction_3_html: 私達のドキュメントは %{creative_commons_link} ライセンス(CC BY SA 2.0)の下でライセンスされています。
1970 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1971 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1972 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1973 credit_2_1: OpenStreetMapのクレジットを表示し、著作権表示を行ってください。
1974 credit_2_2: 配布されるデータがOpen Database Licenseの下で利用可能であることを明示してください。
1975 credit_3_html: 著作権表示に関しては、データの使用方法によって表示方法に異なる要件があります。例えば、ブラウザで閲覧可能な地図、印刷された地図、静止画像のどれを作成したかによって、著作権表示の表示方法に異なるルールが適用されます。要件の詳細については、
1976 %{attribution_guidelines_link} で確認できます。
1977 credit_3_attribution_guidelines: Attribution Guidelines
1978 credit_4_1_html: データがOpen Database Licenseでライセンスされていることを明示するために、あなたは %{this_copyright_page_link}
1979 へリンクしてもかまいません。もしくは、OSMをデータ形式で配布する際の要件として、対象のライセンスを明示し、それぞれに直接リンクを付与してもかまりません。リンクの付与が不可能な媒体(例
1980 印刷物など)の場合、読者に対して openstreetmap.org ("OpenStreetMap"の文字列を本URLに置き換えてもかまいません)および
1981 opendatacommons.org を参照するよう推奨してください。この例ですと、クレジットは地図の隅に表示されます。
1982 credit_4_1_this_copyright_page: この著作権ページ
1983 attribution_example:
1984 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1986 more_title_html: 詳細を見る
1987 more_1_1_html: 私達のデータの使用方法とクレジット付与方法の詳細については %{osmf_licence_page_link} を参照ください。
1988 more_1_1_osmf_licence_page: OSMFライセンスページ
1989 more_2_1_html: OpenStreetMapはオープンデータですが、第三者に対して無料の地図利用APIを提供することはできません。詳しくは
1990 %{api_usage_policy_link}、%{tile_usage_policy_link}、および%{nominatim_usage_policy_link}を参照ください。
1991 more_2_1_api_usage_policy: API利用ポリシー
1992 more_2_1_tile_usage_policy: タイル利用規約
1993 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim利用規約
1994 contributors_title_html: 協力者
1995 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1996 contributors_at_credit_html: |-
1997 %{austria}: %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link})、 %{land_vorarlberg_link}
1998 、および Land Tirol ( %{cc_by_at_with_amendments_link} ライセンス下) のデータが含まれます。
1999 contributors_at_austria: オーストリア
2000 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2001 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2002 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT with amendments
2003 contributors_au_australia: オーストラリア
2004 contributors_ca_canada: カナダ
2005 contributors_cz_czechia: チェコ
2006 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2008 contributors_fi_credit_html: |-
2009 %{finland}: Contains data from the
2010 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2011 and other datasets, under the %{nlsfi_license_link}.
2012 contributors_fi_finland: フィンランド
2013 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFIライセンス
2014 contributors_fr_credit_html: |-
2015 %{france}: Contains data sourced from
2016 Direction Générale des Impôts.
2017 contributors_fr_france: フランス
2018 contributors_hr_credit_html: |-
2019 %{croatia}: Contains data from the %{dgu_link} and %{open_data_portal}
2020 (public information of Croatia).
2021 contributors_hr_croatia: クロアチア
2022 contributors_hr_dgu: クロアチア共和国測地部
2023 contributors_hr_open_data_portal: 国立オープンデータポータル
2024 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contains © AND data, 2007
2026 contributors_nl_netherlands: オランダ
2027 contributors_nz_credit_html: |-
2028 %{new_zealand}: Contains data sourced from the %{linz_data_service_link}
2029 and licensed for reuse under %{cc_by_link}.
2030 contributors_nz_new_zealand: ニュージーランド
2031 contributors_nz_linz_data_service: LINZデータサービス
2032 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2033 contributors_rs_credit_html: |-
2034 %{serbia}: Contains data from the %{rgz_link} and %{open_data_portal}
2035 (public information of Serbia), 2018.
2036 contributors_rs_serbia: セルビア
2037 contributors_si_slovenia: スロベニア
2038 contributors_es_spain: スペイン
2039 contributors_za_south_africa: 南アフリカ
2040 contributors_gb_united_kingdom: イギリス
2041 contributors_2_html: 上記の詳細について、およびOpenStreetMapの改善を支援するために利用されたその他の情報源については、OpenStreetMap
2042 Wikiの %{contributors_page_link} を参照ください。
2043 contributors_2_contributors_page: 貢献者ページ
2044 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
2045 infringement_title_html: 著作権侵害
2046 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
2047 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
2048 infringement_2_1_html: 著作権で保護された素材が、OpenStreetMapあるいは本サイトに対して不適切な形で追加されていると思われる場合は、
2049 %{takedown_procedure_link} を参照するか、あるいは%{online_filing_page_link} に直接申請ください。
2050 infringement_2_1_takedown_procedure: データ削除手続き
2051 infringement_2_1_online_filing_page: オンライン申請ページ
2052 trademarks_title: 商標
2053 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、そしてState of the Mapは、OpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用について質問がある場合は、
2054 %{trademark_policy_link} を参照ください。
2055 trademarks_1_1_trademark_policy: 商標ポリシー
2057 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
2058 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
2060 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
2061 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
2063 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
2064 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
2065 user_page_link: 利用者ページ
2066 anon_edits_link_text: なぜそうなのかを調べる。
2067 id_not_configured: iDが設定されていません。
2070 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2072 licence_details_html: OpenStreetMapデータは %{odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
2073 odbl: Open Data Commons Open Database License
2075 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2076 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2079 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2082 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2084 title: Geofabrik のダウンロード
2085 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2088 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2089 export_button: エクスポート
2091 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2096 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2098 instructions_1_html: '%{note_icon}をクリックするか、地図上の同じアイコンをクリックしてください。地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査を行います。'
2101 concerns_html: OpenStreetMapデータの利用方法やコンテンツについて質問がある場合は %{copyright_link} を参照するか、あるいは適切な
2102 %{working_group_link} へ問い合わせを行ってください。
2104 working_group: OSMFワーキンググループ
2107 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2110 title: OpenStreetMap へようこそ
2111 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2114 description: コミュニティが、初心者向けガイドを整備しています。
2117 description: OpenStreetMap に関する支援を求めたり、会話をしたりするための共有の場です。
2120 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2123 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2126 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2129 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2131 title: OpenStreetMap Wiki
2132 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2134 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2135 の撤退により、 Potlatch はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2136 desktop_application_html: 以下のリンクから引き続きPotlatchを利用することが可能です %{download_link}
2138 download: MacOS および Windows 用のデスクトップ アプリケーションのダウンロード
2139 id_editor_html: 代わりに、デフォルトのエディターを iD に設定することもできます。iD は、以前の Potlatchのように、Web
2140 ブラウザーで実行されます。 %{change_preferences_link}。
2141 change_preferences: 設定変更
2144 paragraph_1_html: |-
2145 OpenStreetMap には、さまざまなコミュニケーションのための手段が用意されており、プロジェクトについて学習したり、質問したり回答したり、マッピングのトピックについて共同で議論したり、文書化したりできます。
2146 %{help_link}。ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? %{welcome_mat_link}。
2147 get_help_here: ヘルプを取得
2148 welcome_mat: ウェルカムマットを表示
2150 search_results: 検索結果
2154 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2157 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2158 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2160 reverse_directions_text: 反対方向
2174 cycleway_national: 国立自転車道路
2175 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2176 cycleway_local: 地域の自転車道路
2177 cycleway_mtb: 山岳自転車コース
2187 cable_car: 交走式ロープウェイ
2216 intermittent_water: 間欠性水路
2240 construction: 建設中の道路
2243 bicycle_shop: 自転車販売店
2244 bicycle_rental: 自転車レンタル
2245 bicycle_parking: 駐輪場
2246 bicycle_parking_small: 小規模駐輪場
2250 introduction: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップが完了し、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2253 on_the_map_html: OpenStreetMapは、現在ほんとうに実在している %{real_and_current}ものをマッピングする場所です。
2254 - それはつまり、建物や道路、あるいはそれ以外にも存在する場所の詳細情報、ということです。現実世界に存在し、あなたが気がついたものであればなんであっても、マッピングすることが可能です。
2255 off_the_map_html: 含んではいけないもの %{doesnt} は、評価のような主観的なデータ、過去のデータ、仮想的な地物、そして著作権で保護された情報源からのデータなどです。特別な許可が得られている場合を除いて、オンライン地図や紙地図からの情報をコピーしてはいけません。
2257 title: マッピングのための基本的な用語
2258 paragraph_1: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2259 an_editor_html: '%{editor}は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。'
2260 a_node_html: '%{node}は地図上の一点であり、単一のレストランや樹木などを意味します。'
2261 a_way_html: '%{way}は線形あるいは領域です。道路、水路、湖沼、建物などが該当します。'
2262 a_tag_html: '%{tag}はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名称や、道路の速度制限などを意味します。'
2269 para_1_html: OpenStreetMapに公式なルールはほとんどありませんが、参加者がコミュニティと協力し、コミュニケーションを取ることを期待していいます。手作業ではない編集活動を検討している場合は%{imports_link}および%{automated_edits_link}のガイドラインを読み、それらに従ってください。
2271 automated_edits: 自動編集
2272 start_mapping: マッピングを開始
2273 continue_authorization: 認可を続行
2275 title: 編集する時間がないためメモを残す
2276 para_1: ちょっとした修正をしたいが、利用者登録して編集の仕方を勉強する時間がない場合は、簡単にメモを残せます。
2277 para_2_html: '%{map_link}の地図に移動してメモアイコン%{note_icon}をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。メッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。'
2282 世界中の人びとが OpenStreetMap に貢献し、OpenStreetMap を使用しています。
2283 多くは個人として参加していますが、コミュニティをつくる人たちもいます。
2284 コミュニティにはさまざまなサイズがあり、小さな町から複数の国からなる大規模な地域まで多岐に渡る地理的範囲を表示しています。
2285 コミュニティには公式のものも、非公式のものもあります。
2288 about_text: 地域別協会とは、国レベルまたは地域レベルのグループのうち非営利法人を設立するという正式な手順を踏んだものです。地域の政府・企業・メディアとやり取りする際に、地域別協会はその地域の地図とマッパーを代表します。また
2289 OpenStreetMap Foundation (OSMF) と提携し、法的な著作権管理機関へのリンクを提供します。
2290 list_text: 以下のコミュニティは、地域別協会として正式に設立されています。
2293 other_groups_html: |-
2294 国・地域別協会と同等の公式なグループを設立する必要はありません。
2295 実際に多くのグループが非公式な集まりとして、または
2296 コミュニティグループとして非常にうまく存続しています。誰でもこれらを設定または参加できます。 %{communities_wiki_link} で詳細をお読みください。
2297 communities_wiki: コミュニティウィキのページ
2300 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2301 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2302 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2303 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2305 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2306 visibility_help: これはどういう意味?
2307 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2309 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2311 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2312 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2313 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2315 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2318 title: トレース %{name} の編集
2319 heading: トレース %{name} の編集
2320 visibility_help: これはどういう意味?
2321 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2323 updated: トレースが更新されました
2325 title: トレース %{name} の表示
2326 heading: トレース %{name} の表示
2330 uploaded: 'アップロード日時:'
2332 start_coordinates: '開始座標:'
2333 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2340 edit_trace: このトレースを編集
2341 delete_trace: このトレースを削除
2342 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2344 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2348 other: '%{count}個の点'
2350 trace_details: トレースの詳細表示
2357 details_with_tags_html: '%{time_ago} に %{user} が %{tags} に投稿'
2358 details_without_tags_html: '%{time_ago}に%{user}によって投稿されました'
2360 public_traces: 公開GPSトレース
2361 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2362 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2363 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2364 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2365 empty_title: まだ何もありません
2366 empty_upload_html: '%{upload_link} 、またはGPSトレースについて %{wiki_link} で詳しく学ぶ。'
2367 upload_new: 新しいファイルをアップロード
2369 upload_trace: トレースをアップロード
2372 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2373 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2375 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2377 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2379 heading: GPX のストレージが利用できません
2380 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2382 title: OpenStreetMap GPSトレース
2384 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2386 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2388 permission_denied: その処理をする権限がありません
2390 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2392 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2393 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2394 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2396 account_settings: アカウント設定
2397 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2398 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2399 muted_users: ミュートした利用者
2401 openid_url: OpenID URL
2402 openid_login_button: 次へ
2410 title: Facebookでログイン
2413 title: Microsoftでログイン
2423 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2425 openid: OpenStreetMapを使用してログイン
2426 read_prefs: 利用者設定の読み込み
2427 write_prefs: 利用者設定の変更
2428 write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
2430 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2431 write_gpx: GPSトレースをアップロードする
2432 write_notes: メモを変更する
2433 read_email: 利用者のメールアドレスを読む
2434 send_messages: 他の利用者にプライベートメッセージを送信する
2435 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2437 moderator: モデレータ専用アクション用の権限
2438 oauth2_applications:
2440 title: クライアント アプリケーション
2441 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2442 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2449 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2451 title: アプリケーションの新規登録
2457 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2458 client_id: クライアント ID
2459 client_secret: クライアントシークレット
2460 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2462 redirect_uris: URIのリダイレクト
2464 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2465 oauth2_authorizations:
2468 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2475 oauth2_authorized_applications:
2477 title: 認証を許可したアプリケーション
2478 application: アプリケーション
2480 last_authorized: 直近の認可
2481 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2484 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2489 signup_to_authorize_html: '%{client_app_name} にアクセスするには、OpenStreetMap に利用者登録してください。'
2490 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2491 please_contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、%{support_link} までご連絡ください。 - できる限りすみやかに対応いたします。
2495 paragraph_1: 他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全に皆さんのような人によって作成されており、誰でも自由に修正・更新・ダウンロード・利用ができます。
2496 paragraph_2: 投稿を通じて貢献するには、登録が必要です。
2497 welcome: OpenStreetMap へようこそ。
2498 duplicate_social_email: すでに OpenStreetMap アカウントをお持ちで第三者認証プロバイダーを使用したい場合は、パスワードを使用してログインしたうえでアカウントの設定を変更してください。
2499 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2501 html: 登録することで %{tou_link}、 %{privacy_policy_link}と %{contributor_terms_link}に同意したことになります。
2502 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2503 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(電子メールアドレスに関するセクションを含む)
2504 contributor_terms: 協力者規約
2506 external auth: 'サードパーティ認証:'
2508 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2510 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2511 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(メールアドレスに関するセクションを含む)
2512 html: あなたのアドレスは公開されません。詳細については、%{privacy_policy_link} をご覧ください。
2513 consider_pd_html: 私の貢献は %{consider_pd_link} にあるとみなします。
2514 consider_pd: パブリックドメイン
2516 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます。
2521 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2522 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2523 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2524 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2525 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2526 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2527 consider_pd_why: これは何ですか?
2528 guidance_info_html: 'これらの用語を理解するのに役立つ情報: %{readable_summary_link} といくつかの %{informal_translations_link}'
2529 readable_summary: 人間が読める要約
2530 informal_translations: 非公式の翻訳
2532 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2534 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2535 legale_select: 'お住まいの国:'
2539 rest_of_world: それ以外の国
2540 terms_declined_flash:
2541 terms_declined_html: 新しい投稿者規約に同意しないことを決定されたことを残念に思います。詳細については、%{terms_declined_link}
2543 terms_declined_link: このwikiページ
2544 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2547 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2548 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2555 my messages: 自分のメッセージ
2556 my profile: 自分のプロフィール
2558 my comments: 自分のコメント
2559 my_preferences: 個人設定
2560 my_dashboard: 私のダッシュボード
2561 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2562 blocks by me: 自分が実行したブロック
2563 create_mute: この利用者をミュート
2564 destroy_mute: この利用者のミュートを解除
2565 edit_profile: プロフィールを編集
2566 send message: メッセージを送信
2571 remove as friend: 友達を解除
2572 add as friend: 友達として追加
2573 mapper since: 'マッパー歴:'
2574 last map edit: '地図の最後の編集:'
2575 no activity yet: 活動がありません
2580 email address: 'メールアドレス:'
2581 created from: '作成日:'
2583 spam score: 'スパム評価:'
2585 administrator: この利用者は管理者です
2586 moderator: この利用者はモデレーターです
2587 importer: この利用者はインポーターです
2589 administrator: 管理者権限を許可
2590 moderator: モデレーター権限を許可
2591 importer: importerアクセス権を付与する
2593 administrator: 管理者権限を剥奪
2594 moderator: モデレーター権限を剥奪
2595 block_history: 有効なブロック
2596 moderator_history: 実行したブロック
2598 create_block: この利用者をブロック
2599 activate_user: この利用者を有効化
2600 confirm_user: この利用者を確認
2601 unconfirm_user: この利用者への承認を取り消す
2602 unsuspend_user: この利用者の権限停止を解除
2603 hide_user: この利用者を表示しない
2604 unhide_user: この利用者を再表示
2605 delete_user: この利用者を削除
2609 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2613 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2614 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2615 empty: 該当する利用者が見つかりません
2623 automatically_suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが自動的に停止されました。
2624 contact_support_html: この決定は管理者によってすぐに検討されます。この件について話し合いたい場合は、%{support_link}
2627 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2628 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2629 no_authorization_code: 認証コードがありません
2630 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2631 invalid_scope: 無効な範囲
2632 unknown_error: 認証に失敗
2634 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2635 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2636 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2639 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2640 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2641 doesnt_have_role: 利用者に %{role} 権限が付与されていません。
2642 not_revoke_admin_current_user: 現在の利用者から管理者権限を剥奪することはできません。
2644 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2646 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2649 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2650 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2652 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2655 title: '%{name} のブロックの作成'
2656 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2657 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2659 title: '%{name} のブロックの編集'
2660 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2661 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2663 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2665 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2667 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2668 success: ブロックを更新しました。
2672 empty: ブロックはまだ行われていません。
2674 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2675 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2676 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2677 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2690 title: '%{name} がされたブロック'
2691 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2692 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2694 title: '%{name} が行ったブロック'
2695 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2696 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2698 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2699 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2705 confirm: 本当によろしいですか?
2708 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2710 not_revoked: (取り消されていません)
2714 display_name: ブロックされている利用者
2722 my_muted_users: ミュートした利用者
2723 you_have_muted_n_users:
2724 other: '%{count} 人の利用者をミュートしています'
2725 user_mute_explainer: ミュートされた利用者のメッセージは別の受信箱に移動され、メール通知は届かなくなります。
2726 user_mute_admins_and_moderators: 管理者とモデレーターをミュートすることはできますが、そのメッセージはミュートされません。
2729 muted_user: ミュートした利用者
2733 send_message: メッセージを送信
2735 notice: '%{name} をミュートしました。'
2736 error: '%{name} をミュートできませんでした。%{full_message}。'
2738 notice: '%{name} のミュートを解除しました。'
2739 error: 利用者のミュートを解除できませんでした。もう一度お試しください。
2742 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2743 heading: '%{user}さんのメモ'
2744 subheading_html: '%{user}さんが%{submitted}または%{commented}したメモ'
2745 subheading_submitted: 投稿
2746 subheading_commented: コメント
2756 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
2757 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
2758 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
2759 event_opened_by_html: '%{user} が %{time_ago} に作成しました'
2760 event_opened_by_anonymous_html: 匿名ユーザーによって%{time_ago}に作成されました
2761 event_commented_by_html: '%{time_ago}, %{user} からのコメント'
2762 event_commented_by_anonymous_html: 匿名ユーザーからのコメント %{time_ago}
2763 event_closed_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に解決されました'
2764 event_closed_by_anonymous_html: 匿名ユーザーにより %{time_ago} に解決されました
2765 event_reopened_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に再アクティブ化されました'
2766 event_reopened_by_anonymous_html: 匿名ユーザーにより %{time_ago} に再アクティブ化されました
2767 event_hidden_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に非表示化されました'
2769 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2773 comment_and_resolve: コメント & 解決
2775 log_in_to_comment: このメモにコメントするためにはログインが必要です
2776 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2777 other_problems_resolve: メモに関するその他の問題は、コメントによってご自分で解決してください。
2778 other_problems_resolved: その他の問題には、解決で十分です。
2779 disappear_date_html: このメモは解決済みです。あと%{disappear_in}で地図から消えます。
2782 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2783 anonymous_warning_html: ログインしていません。メモの更新情報を受け取りたい場合は、%{log_in} または %{sign_up}
2785 anonymous_warning_log_in: ログイン
2786 anonymous_warning_sign_up: 利用者登録
2787 advice: 投稿したメモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2790 showing_page: '%{page}ページ'
2802 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2805 image_dimensions: 画像の表示は%{layer}レイヤで %{width} x %{height} となります
2808 include_marker: マーカーを含める
2809 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2810 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2811 view_larger_map: 大きな地図を表示
2812 only_standard_layer: 標準、サイクリングマップ、交通マップレイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2814 report_problem: 問題を報告
2818 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2826 other: この地点まで%{count}メートル
2828 other: この地点まで%{count}フィート
2831 cycle_map: サイクリングマップ
2832 transport_map: 交通マップ
2833 tracestracktop_topo: トレーストラックトポ
2840 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2842 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapの貢献者
2843 make_a_donation: 寄付をする
2844 website_and_api_terms: ウェブサイトおよびAPIの利用規約
2845 cyclosm_credit: '%{cyclosm_link} によるタイルスタイル (%{osm_france_link} がホスト)'
2846 osm_france: OpenStreetMap France
2847 thunderforest_credit: タイル提供: %{thunderforest_link}
2848 andy_allan: Andy Allan
2849 tracestrack_credit: タイル提供: %{tracestrack_link}
2850 hotosm_credit: '%{hotosm_link} によるタイルスタイル (%{osm_france_link} がホスト)'
2851 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2854 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2855 createnote_tooltip: 地図にメモを残す
2856 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2857 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2858 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2859 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2860 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2861 embed_html_disabled: このマップレイヤーではHTML埋め込みは利用できません
2862 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2866 fossgis_osrm_bike: 自転車(OSRM)
2867 fossgis_osrm_car: 自動車(OSRM)
2868 fossgis_osrm_foot: 徒歩(OSRM)
2869 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2870 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2871 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2872 fossgis_valhalla_bicycle: 自転車(Valhalla)
2873 fossgis_valhalla_car: 自動車(Valhalla)
2874 fossgis_valhalla_foot: 歩行(Valhalla)
2878 distance_m: '%{distance}m'
2879 distance_km: '%{distance}km'
2881 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2882 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2884 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2885 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2886 offramp_right: ランプで右車線へ
2887 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2888 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2889 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2890 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2891 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2892 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2893 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2894 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2895 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2896 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2897 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2898 onramp_right: ランプを右折
2899 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2900 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2901 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2902 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2903 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2904 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2905 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2906 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2907 offramp_left: ランプで左車線へ
2908 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2909 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2910 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2911 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2912 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2913 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2914 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2915 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2916 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2917 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2918 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2920 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2921 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2922 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2923 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2924 via_point_without_exit: (経由)
2925 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2926 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2927 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2928 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2929 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2930 destination_without_exit: 目的地に到着
2931 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2932 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2933 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2934 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2935 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2937 courtesy: 道順は%{link}による
2954 nothing_found: 地物が見つかりません
2955 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2956 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2958 directions_from: ここから出発する道順
2959 directions_to: ここへの道順
2961 show_address: アドレスを表示
2962 query_features: 地物を検索
2963 centre_map: ここを地図の中心にする
2969 empty: 表示できる改訂はありません。
2973 heading: 新しい改訂の情報の入力
2977 heading: 改訂「%{title}」の表示
2982 confirm: 本当によろしいですか?
2988 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2990 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2992 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2993 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2994 invalid_characters: 無効な文字列があります
2995 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})