]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
7b5533481f8849f19ee88ce4cdf2a7b2be98a74c
[osqa.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 02:28\n"
12 "Last-Translator:   <jordan@gape.bg>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.0\n"
18
19 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
20 #: forum/views/readers.py:164 forum/views/readers.py:312
21 msgid "page"
22 msgstr "страница"
23
24 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:164
25 msgid "pagesize"
26 msgstr ""
27
28 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:164
29 msgid "sort"
30 msgstr "подреди"
31
32 #: forum/feed.py:86
33 #, python-format
34 msgid "Answers to: %s"
35 msgstr "Отговори на %s"
36
37 #: forum/feed.py:100
38 #, python-format
39 msgid "Answer by %s"
40 msgstr "Отговори от %s"
41
42 #: forum/feed.py:102
43 #, python-format
44 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
45 msgstr "Коментар от %(cauthor)s на %(pauthor)s %(qora)s"
46
47 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
48 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
50 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
51 #: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
52 msgid "answer"
53 msgstr "отговор"
54
55 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
56 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
57 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
58 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
59 msgid "question"
60 msgstr "въпрос"
61
62 #: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
63 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
64 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
65 msgid "faq"
66 msgstr "чзв"
67
68 #: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
69 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
70 msgid "about"
71 msgstr "за нас"
72
73 #: forum/registry.py:27
74 msgid "logout"
75 msgstr "изход"
76
77 #: forum/registry.py:27
78 msgid "login"
79 msgstr "вход"
80
81 #: forum/registry.py:40
82 msgid "administration"
83 msgstr "администрация"
84
85 #: forum/registry.py:53
86 msgid "contact"
87 msgstr "съдържание"
88
89 #: forum/registry.py:56
90 msgid "support"
91 msgstr "поддръжка"
92
93 #: forum/registry.py:57
94 msgid "privacy"
95 msgstr "privacy"
96
97 #: forum/registry.py:72 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
98 msgid "edit profile"
99 msgstr "Редакция на профила"
100
101 #: forum/registry.py:79
102 msgid "authentication settings"
103 msgstr "Опции за оторизиране"
104
105 #: forum/registry.py:86
106 msgid "email notification settings"
107 msgstr "Опции за оторизиране"
108
109 #: forum/registry.py:93
110 msgid "other preferences"
111 msgstr "други предпочитания"
112
113 #: forum/registry.py:98
114 msgid "Moderation tools"
115 msgstr "Модераторски инструменти"
116
117 #: forum/registry.py:100
118 msgid "withdraw suspension"
119 msgstr "оттгели задържането"
120
121 #: forum/registry.py:100
122 msgid "suspend this user"
123 msgstr "спри този потребител"
124
125 #: forum/registry.py:107
126 msgid "give/take karma"
127 msgstr "дай/вземи карма"
128
129 #: forum/registry.py:115
130 msgid "remove moderator status"
131 msgstr "премахване на модераторски статут"
132
133 #: forum/registry.py:115
134 msgid "grant moderator status"
135 msgstr "дай модераторски статут"
136
137 #: forum/registry.py:122
138 msgid "remove super user status"
139 msgstr "премахване на супер потребителското състояние"
140
141 #: forum/registry.py:122
142 msgid "grant super user status"
143 msgstr "предоставяне на статут супер потребител"
144
145 #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
146 msgid "nimda/"
147 msgstr ""
148
149 #: forum/urls.py:37
150 msgid "upfiles/"
151 msgstr ""
152
153 #: forum/urls.py:39
154 msgid "faq/"
155 msgstr ""
156
157 #: forum/urls.py:39
158 msgid "FAQ"
159 msgstr "ЧЗВ"
160
161 #: forum/urls.py:40
162 msgid "about/"
163 msgstr ""
164
165 #: forum/urls.py:40
166 msgid "About"
167 msgstr "За нас"
168
169 #: forum/urls.py:41
170 msgid "markdown_help/"
171 msgstr ""
172
173 #: forum/urls.py:43
174 msgid "privacy/"
175 msgstr ""
176
177 #: forum/urls.py:44
178 msgid "logout/"
179 msgstr ""
180
181 #: forum/urls.py:45
182 msgid "answers/"
183 msgstr ""
184
185 #: forum/urls.py:45 forum/urls.py:56 forum/urls.py:98 forum/urls.py:145
186 msgid "edit/"
187 msgstr ""
188
189 #: forum/urls.py:46
190 msgid "revisions/"
191 msgstr ""
192
193 #: forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 forum/urls.py:52
194 #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58
195 #: forum/urls.py:59 forum/urls.py:84 forum/urls.py:85 forum/urls.py:86
196 msgid "questions/"
197 msgstr ""
198
199 #: forum/urls.py:48
200 msgid "ask/"
201 msgstr ""
202
203 #: forum/urls.py:50
204 msgid "related_questions/"
205 msgstr "Подобни въпроси"
206
207 #: forum/urls.py:52
208 msgid "unanswered/"
209 msgstr ""
210
211 #: forum/urls.py:57
212 msgid "close/"
213 msgstr ""
214
215 #: forum/urls.py:58
216 msgid "reopen/"
217 msgstr ""
218
219 #: forum/urls.py:59 forum/urls.py:70
220 msgid "answer/"
221 msgstr ""
222
223 #: forum/urls.py:60
224 msgid "pending-data/"
225 msgstr ""
226
227 #: forum/urls.py:62
228 msgid "vote/"
229 msgstr ""
230
231 #: forum/urls.py:63
232 msgid "like_comment/"
233 msgstr ""
234
235 #: forum/urls.py:64
236 msgid "comment/"
237 msgstr ""
238
239 #: forum/urls.py:65
240 msgid "delete_comment/"
241 msgstr ""
242
243 #: forum/urls.py:66
244 #, fuzzy
245 msgid "convert_comment/"
246 msgstr "post a comment"
247
248 #: forum/urls.py:67
249 msgid "accept_answer/"
250 msgstr ""
251
252 #: forum/urls.py:68
253 #, fuzzy
254 msgid "answer_link/"
255 msgstr "отговор"
256
257 #: forum/urls.py:69
258 msgid "mark_favorite/"
259 msgstr ""
260
261 #: forum/urls.py:70
262 msgid "award_points/"
263 msgstr ""
264
265 #: forum/urls.py:70
266 #, fuzzy
267 msgid "user/"
268 msgstr "потребители"
269
270 #: forum/urls.py:72
271 msgid "flag/"
272 msgstr ""
273
274 #: forum/urls.py:73 forum/urls.py:146
275 msgid "delete/"
276 msgstr ""
277
278 #: forum/urls.py:74 forum/urls.py:75
279 msgid "subscribe/"
280 msgstr ""
281
282 #: forum/urls.py:76
283 msgid "matching_tags/"
284 msgstr ""
285
286 #: forum/urls.py:77
287 msgid "matching_users/"
288 msgstr ""
289
290 #: forum/urls.py:78
291 msgid "node_markdown/"
292 msgstr ""
293
294 #: forum/urls.py:79
295 msgid "convert/"
296 msgstr ""
297
298 #: forum/urls.py:80
299 #, fuzzy
300 msgid "convert_to_question/"
301 msgstr "Подобни въпроси"
302
303 #: forum/urls.py:81
304 msgid "wikify/"
305 msgstr ""
306
307 #: forum/urls.py:83
308 msgid "question/"
309 msgstr ""
310
311 #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90
312 msgid "tags/"
313 msgstr ""
314
315 #: forum/urls.py:91 forum/urls.py:92
316 msgid "mark-tag/"
317 msgstr ""
318
319 #: forum/urls.py:91
320 msgid "interesting/"
321 msgstr ""
322
323 #: forum/urls.py:92
324 msgid "ignored/"
325 msgstr ""
326
327 #: forum/urls.py:93
328 msgid "unmark-tag/"
329 msgstr ""
330
331 #: forum/urls.py:95 forum/urls.py:98 forum/urls.py:99 forum/urls.py:100
332 #: forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104
333 #: forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
334 msgid "users/"
335 msgstr ""
336
337 #: forum/urls.py:99
338 msgid "award/"
339 msgstr ""
340
341 #: forum/urls.py:100
342 msgid "suspend/"
343 msgstr ""
344
345 #: forum/urls.py:101
346 msgid "powers/"
347 msgstr ""
348
349 #: forum/urls.py:102
350 msgid "subscriptions/"
351 msgstr ""
352
353 #: forum/urls.py:103
354 msgid "preferences/"
355 msgstr ""
356
357 #: forum/urls.py:104
358 msgid "favorites/"
359 msgstr ""
360
361 #: forum/urls.py:105
362 msgid "reputation/"
363 msgstr ""
364
365 #: forum/urls.py:106
366 msgid "votes/"
367 msgstr ""
368
369 #: forum/urls.py:107
370 msgid "recent/"
371 msgstr ""
372
373 #: forum/urls.py:109 forum/urls.py:110
374 msgid "badges/"
375 msgstr ""
376
377 #: forum/urls.py:113
378 msgid "upload/"
379 msgstr ""
380
381 #: forum/urls.py:114
382 msgid "search/"
383 msgstr ""
384
385 #: forum/urls.py:115
386 msgid "contact/"
387 msgstr ""
388
389 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
390 #: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
391 #: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
392 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
393 msgid "account/"
394 msgstr ""
395
396 #: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121
397 msgid "signin/"
398 msgstr ""
399
400 #: forum/urls.py:120
401 msgid "signout/"
402 msgstr ""
403
404 #: forum/urls.py:122
405 msgid "done/"
406 msgstr ""
407
408 #: forum/urls.py:123 forum_modules/localauth/urls.py:7
409 msgid "register/"
410 msgstr ""
411
412 #: forum/urls.py:124
413 msgid "validate/"
414 msgstr ""
415
416 #: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
417 msgid "tempsignin/"
418 msgstr ""
419
420 #: forum/urls.py:127
421 msgid "authsettings/"
422 msgstr ""
423
424 #: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129
425 msgid "providers/"
426 msgstr ""
427
428 #: forum/urls.py:128
429 msgid "remove/"
430 msgstr ""
431
432 #: forum/urls.py:129
433 msgid "add/"
434 msgstr ""
435
436 #: forum/urls.py:130
437 msgid "send-validation/"
438 msgstr ""
439
440 #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136
441 #: forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140
442 #: forum/urls.py:141 forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
443 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:148 forum/urls.py:150 forum/urls.py:152
444 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
445 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
446 #: forum_modules/updater/urls.py:8
447 msgid "admin/"
448 msgstr ""
449
450 #: forum/urls.py:134
451 msgid "switch_interface/"
452 msgstr ""
453
454 #: forum/urls.py:135
455 msgid "statistics/"
456 msgstr ""
457
458 #: forum/urls.py:136
459 msgid "denormalize/"
460 msgstr ""
461
462 #: forum/urls.py:137
463 msgid "go_bootstrap/"
464 msgstr ""
465
466 #: forum/urls.py:138
467 msgid "go_defaults/"
468 msgstr ""
469
470 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:150
471 msgid "settings/"
472 msgstr ""
473
474 #: forum/urls.py:140
475 msgid "maintenance/"
476 msgstr ""
477
478 #: forum/urls.py:141
479 msgid "flagged_posts/"
480 msgstr ""
481
482 #: forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 forum/urls.py:146
483 msgid "static_pages/"
484 msgstr ""
485
486 #: forum/urls.py:144
487 msgid "new/"
488 msgstr ""
489
490 #: forum/urls.py:148
491 msgid "tools/"
492 msgstr ""
493
494 #: forum/urls.py:152
495 #, fuzzy
496 msgid "test_email_settings/"
497 msgstr "Опции за оторизиране"
498
499 #: forum/actions/meta.py:39
500 #, python-format
501 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
502 msgstr ""
503
504 #: forum/actions/meta.py:58
505 msgid "voted up"
506 msgstr "подкрепен"
507
508 #: forum/actions/meta.py:74
509 msgid "voted down"
510 msgstr "отхвърлен"
511
512 #: forum/actions/meta.py:88
513 msgid "liked"
514 msgstr "харесан"
515
516 #: forum/actions/meta.py:116
517 msgid "No reason given"
518 msgstr "Без да изтъква причини"
519
520 #: forum/actions/meta.py:121
521 #, python-format
522 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
523 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s: %(reason)s"
524
525 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
526 #: forum/models/action.py:219
527 msgid "your"
528 msgstr "твой"
529
530 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
531 msgid "his"
532 msgstr "негов"
533
534 #: forum/actions/meta.py:156
535 #, python-format
536 msgid ""
537 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
538 msgstr "%(user)s прие %(answerer)s отговор на %(asker)s въпрос %(question)s"
539
540 #: forum/actions/meta.py:172
541 #, python-format
542 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
543 msgstr "%(user)s отбеляза %(post_desc)s като любим"
544
545 #: forum/actions/meta.py:192
546 #, python-format
547 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
548 msgstr "%(user)s изтри %(post_desc)s"
549
550 #: forum/actions/meta.py:201
551 msgid "flagged by multiple users: "
552 msgstr "отбелязан от няколко потребителя:"
553
554 #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
555 msgid "Initial revision"
556 msgstr "Първоначална версия"
557
558 #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:222
559 msgid "asked"
560 msgstr "зададен"
561
562 #: forum/actions/node.py:32
563 #, fuzzy, python-format
564 msgid "%(user)s asked %(question)s"
565 msgstr "%(user)s попита %(question)s"
566
567 #: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:223
568 msgid "answered"
569 msgstr "отговорено"
570
571 #: forum/actions/node.py:50
572 #, fuzzy, python-format
573 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
574 msgstr "%(user)s отговори %(asker)s на %(question)s"
575
576 #: forum/actions/node.py:57
577 msgid "commented"
578 msgstr "коментира"
579
580 #: forum/actions/node.py:65
581 #, fuzzy, python-format
582 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
583 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
584
585 #: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
586 msgid "edited"
587 msgstr "редактиран"
588
589 #: forum/actions/node.py:83
590 #, python-format
591 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
592 msgstr "%(user)s редактира %(post_desc)s"
593
594 #: forum/actions/node.py:92
595 msgid "retagged"
596 msgstr "претагнато"
597
598 #: forum/actions/node.py:96
599 msgid "Retag"
600 msgstr "Нов таг"
601
602 #: forum/actions/node.py:105
603 #, python-format
604 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
605 msgstr "%(user)s ретагна %(post_desc)s"
606
607 #: forum/actions/node.py:114
608 #, fuzzy
609 msgid "reverted"
610 msgstr "претагнато"
611
612 #: forum/actions/node.py:128
613 #, python-format
614 msgid ""
615 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
616 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
617 msgstr ""
618 "%(user)s върна %(post_desc)s от ревизия %(initial)d (%(initial_sum)s) до "
619 "ревизия %(final)d (%(final_sum)s)"
620
621 #: forum/actions/node.py:139
622 msgid "closed"
623 msgstr "затворен"
624
625 #: forum/actions/node.py:153
626 #, python-format
627 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
628 msgstr "%(user)s затвори %(post_desc)s: %(reason)s"
629
630 #: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
631 #: forum/actions/node.py:201
632 msgid "converted"
633 msgstr "конвертиран"
634
635 #: forum/actions/node.py:178
636 #, python-format
637 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
638 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
639
640 #: forum/actions/node.py:196
641 #, fuzzy, python-format
642 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
643 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
644
645 #: forum/actions/node.py:220
646 #, fuzzy, python-format
647 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
648 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
649
650 #: forum/actions/node.py:226
651 #, fuzzy
652 msgid "converted to question"
653 msgstr "списък на всички въпроси"
654
655 #: forum/actions/node.py:251
656 #, fuzzy, python-format
657 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
658 msgstr "%(user)s превърна отговора на %(question)s в коментар"
659
660 #: forum/actions/node.py:257
661 msgid "wikified"
662 msgstr "уикифицира"
663
664 #: forum/actions/node.py:269
665 #, python-format
666 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
667 msgstr "%(user)s отбеляза %(node)s като част от уийки общност.\t"
668
669 #: forum/actions/page.py:6
670 #, fuzzy
671 msgid "created"
672 msgstr "създаден"
673
674 #: forum/actions/page.py:17
675 #, python-format
676 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
677 msgstr "%(user)s създаде нова страница озаглавена %(page)s"
678
679 #: forum/actions/page.py:36
680 #, python-format
681 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
682 msgstr "%(user)s редактира страницата озаглавена %(page)s"
683
684 #: forum/actions/page.py:42
685 msgid "published"
686 msgstr "публикувано"
687
688 #: forum/actions/page.py:55
689 #, fuzzy, python-format
690 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
691 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
692
693 #: forum/actions/user.py:10
694 msgid "joined"
695 msgstr "присъедини"
696
697 #: forum/actions/user.py:20
698 #, python-format
699 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
700 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
701
702 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
703 msgid "have"
704 msgstr "има"
705
706 #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
707 msgid "has"
708 msgstr "има"
709
710 #: forum/actions/user.py:27
711 #, fuzzy
712 msgid "validated e-mail"
713 msgstr "How to validate email and why?"
714
715 #: forum/actions/user.py:37
716 #, fuzzy, python-format
717 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
718 msgstr "%(user)s %(have_has)s се присъедини към %(app_name)s Q&A общността"
719
720 #: forum/actions/user.py:44
721 #, fuzzy
722 msgid "edited profile"
723 msgstr "редактиран потребителски профил"
724
725 #: forum/actions/user.py:47
726 #, python-format
727 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
728 msgstr "%(user)s редактира %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
729
730 #: forum/actions/user.py:50
731 msgid "profile"
732 msgstr "профил"
733
734 #: forum/actions/user.py:54
735 msgid "gave bonus"
736 msgstr "даде бонус"
737
738 #: forum/actions/user.py:66
739 #, python-format
740 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
741 msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки."
742
743 #: forum/actions/user.py:67
744 msgid "Thank you"
745 msgstr "Благодаря"
746
747 #: forum/actions/user.py:70
748 #, python-format
749 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
750 msgstr "Вие сте били санкционирани с %s точки."
751
752 #: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
753 #: forum/templatetags/extra_tags.py:135 forum/views/auth.py:227
754 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
755 msgid "unknown"
756 msgstr "неизвестен"
757
758 #: forum/actions/user.py:79
759 #, python-format
760 msgid ""
761 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
762 "(message)s"
763 msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки  %(users)s: %(message)s\t"
764
765 #: forum/actions/user.py:84
766 #, python-format
767 msgid ""
768 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
769 msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t"
770
771 #: forum/actions/user.py:92
772 #, fuzzy
773 msgid "gave reputation points"
774 msgstr "karma"
775
776 #: forum/actions/user.py:105
777 #, fuzzy, python-format
778 msgid ""
779 "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %"
780 "(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
781 msgstr "Поздравления, вие сте наградени с допълнителни %s точки."
782
783 #: forum/actions/user.py:107
784 #, fuzzy
785 msgid "point"
786 msgid_plural "points"
787 msgstr[0] "Точки"
788 msgstr[1] "Точки"
789
790 #: forum/actions/user.py:116
791 #, fuzzy, python-format
792 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
793 msgstr "%(user)s награди с %(value)s точки  %(users)s: %(message)s\t"
794
795 #: forum/actions/user.py:121
796 #, fuzzy, python-format
797 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
798 msgstr "%(user)s наказа %(users)s с %(value)s точки: %(message)s\t"
799
800 #: forum/actions/user.py:129
801 #, fuzzy
802 msgid "was awarded"
803 msgstr "всички награди"
804
805 #: forum/actions/user.py:157
806 #, python-format
807 msgid ""
808 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
809 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
810 msgstr ""
811 "Честито! Получихте значка '%(badge_name)s'. Проверете във <a href=\"%"
812 "(profile_url)s\">профила си</a>.     "
813
814 #: forum/actions/user.py:179
815 #, python-format
816 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
817 msgstr "%(user)s  %(were_was)s спечели %(badge_name)s значка"
818
819 #: forum/actions/user.py:181
820 msgid "were"
821 msgstr "бяха"
822
823 #: forum/actions/user.py:181
824 msgid "was"
825 msgstr "беше"
826
827 #: forum/actions/user.py:186
828 #, fuzzy
829 msgid "suspended"
830 msgstr "обновено"
831
832 #: forum/actions/user.py:204
833 msgid "Your suspension has been removed."
834 msgstr "Вашата забрана беше отменена."
835
836 #: forum/actions/user.py:208
837 #, python-format
838 msgid "for %s days"
839 msgstr "за %s дена"
840
841 #: forum/actions/user.py:210
842 msgid "indefinetely"
843 msgstr "неопределено"
844
845 #: forum/actions/user.py:212
846 #, python-format
847 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
848 msgstr ""
849
850 #: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:242
851 msgid "Bad behaviour"
852 msgstr "Лошо поведение"
853
854 #: forum/forms/admin.py:16
855 msgid "Please input at least one ip address"
856 msgstr "Въведете поне един IP адрес"
857
858 #: forum/forms/admin.py:22
859 #, python-format
860 msgid "Invalid ip address: %s"
861 msgstr "Невалиден IP адрес: %s"
862
863 #: forum/forms/admin.py:25
864 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
865 msgstr "Моля, използвайте квантовата нотация с точки за IP адрес"
866
867 #: forum/forms/admin.py:32
868 msgid "Allow ips"
869 msgstr ""
870
871 #: forum/forms/admin.py:33
872 msgid ""
873 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
874 msgstr ""
875
876 #: forum/forms/admin.py:37
877 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
878 msgid "Message"
879 msgstr "Съобщение"
880
881 #: forum/forms/admin.py:38
882 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
883 msgstr ""
884
885 #: forum/forms/admin.py:43
886 msgid "Default"
887 msgstr ""
888
889 #: forum/forms/admin.py:44
890 msgid "Default with sidebar"
891 msgstr ""
892
893 #: forum/forms/admin.py:45
894 #, fuzzy
895 msgid "None"
896 msgstr "бронз"
897
898 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
899 msgid "Markdown"
900 msgstr "Markdown съвети"
901
902 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
903 msgid "HTML"
904 msgstr ""
905
906 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
907 msgid "Escaped"
908 msgstr ""
909
910 #: forum/forms/admin.py:75
911 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
912 msgid "Title"
913 msgstr "Заглавие"
914
915 #: forum/forms/admin.py:77
916 msgid "Page URL"
917 msgstr "URL адрес на страницата"
918
919 #: forum/forms/admin.py:79
920 msgid "Page Content"
921 msgstr "Съдържание"
922
923 #: forum/forms/admin.py:80
924 msgid "Mime Type"
925 msgstr "Mime Тип"
926
927 #: forum/forms/admin.py:83
928 msgid "Render Mode"
929 msgstr "Render Mode"
930
931 #: forum/forms/admin.py:86
932 msgid "Template"
933 msgstr "Шаблон"
934
935 #: forum/forms/admin.py:87
936 msgid "Sidebar Content"
937 msgstr ""
938
939 #: forum/forms/admin.py:88
940 msgid "Wrap sidebar block"
941 msgstr ""
942
943 #: forum/forms/admin.py:90
944 msgid "Sidebar Render Mode"
945 msgstr ""
946
947 #: forum/forms/admin.py:92
948 msgid "Allow comments"
949 msgstr "Разреши коментарите"
950
951 #: forum/forms/admin.py:99
952 #, fuzzy
953 msgid "send validation email"
954 msgstr "Stop Email"
955
956 #: forum/forms/admin.py:104
957 msgid "email address"
958 msgstr "Имейл адрес (не го споделяме)"
959
960 #: forum/forms/auth.py:21
961 msgid "Your account email"
962 msgstr ""
963 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
964 "действителен)"
965
966 #: forum/forms/auth.py:23
967 msgid "You cannot leave this field blank"
968 msgstr "Не можете да оставите това поле празно"
969
970 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
971 msgid "please enter a valid email address"
972 msgstr "въведете действителен имейл адрес"
973
974 #: forum/forms/auth.py:32
975 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
976 msgstr "За съжаление този имейл не е в нашата база данни."
977
978 #: forum/forms/auth.py:40
979 msgid "Current password"
980 msgstr "Текуща парола"
981
982 #: forum/forms/auth.py:51
983 msgid ""
984 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
985 "password."
986 msgstr "Текущата парола не е вярна. Моля, въведете истинската парола."
987
988 #: forum/forms/general.py:29
989 msgid "this field is required"
990 msgstr "Това поле е задължително"
991
992 #: forum/forms/general.py:42
993 msgid "choose a username"
994 msgstr "Изберете потребителско име"
995
996 #: forum/forms/general.py:47
997 msgid "user name is required"
998 msgstr "потребителско име е необходимо"
999
1000 #: forum/forms/general.py:48
1001 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
1002 msgstr "За съжаление, това име е взето, моля изберете друго"
1003
1004 #: forum/forms/general.py:49
1005 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
1006 msgstr "За съжаление, това име не е позволено, моля изберете друго"
1007
1008 #: forum/forms/general.py:50
1009 msgid "sorry, there is no user with this name"
1010 msgstr "За съжаление, няма потребител с това име"
1011
1012 #: forum/forms/general.py:51
1013 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
1014 msgstr ""
1015 "За съжаление, ние имаме една сериозна грешка - потребителско име се взема от "
1016 "няколко потребители"
1017
1018 #: forum/forms/general.py:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
1022 msgstr ""
1023 "потребителското име може да се състои само от букви, празно място и "
1024 "подчертаване"
1025
1026 #: forum/forms/general.py:53
1027 #, python-format
1028 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
1029 msgstr "потребителското име е прекалено кратко, използвайте поне %d символа"
1030
1031 #: forum/forms/general.py:103
1032 msgid "your email address"
1033 msgstr "Вашия имейл <i>(не се споделя)</i>"
1034
1035 #: forum/forms/general.py:104
1036 msgid "email address is required"
1037 msgstr "имейл адреса се изисква"
1038
1039 #: forum/forms/general.py:106
1040 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
1041 msgstr "този имейл вече се използва от някой друг, моля изберете друг"
1042
1043 #: forum/forms/general.py:131
1044 msgid "choose password"
1045 msgstr "Изберете парола"
1046
1047 #: forum/forms/general.py:132
1048 msgid "password is required"
1049 msgstr "Изисква се парола"
1050
1051 #: forum/forms/general.py:135
1052 msgid "retype password"
1053 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
1054
1055 #: forum/forms/general.py:136
1056 msgid "please, retype your password"
1057 msgstr "Моля, въведете отново паролата си"
1058
1059 #: forum/forms/general.py:137
1060 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
1061 msgstr "Съжаляваме, вписаните пароли не съвпадат, опитайте отново"
1062
1063 #: forum/forms/qanda.py:24
1064 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
1065 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
1066 msgid "title"
1067 msgstr "заглавие"
1068
1069 #: forum/forms/qanda.py:25
1070 msgid "please enter a descriptive title for your question"
1071 msgstr "въведете описателно заглавие на въпроса"
1072
1073 #: forum/forms/qanda.py:30
1074 #, python-format
1075 msgid "title must be must be at least %s characters"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: forum/forms/qanda.py:38
1079 msgid "content"
1080 msgstr "съдържание"
1081
1082 #: forum/forms/qanda.py:51
1083 #, python-format
1084 msgid "question content must be at least %s characters"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: forum/forms/qanda.py:62
1088 #, python-format
1089 msgid "answer content must be at least %s characters"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: forum/forms/qanda.py:73 forum/skins/default/templates/header.html:36
1093 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/readers.py:250
1094 msgid "tags"
1095 msgstr "тагове"
1096
1097 #: forum/forms/qanda.py:75
1098 #, python-format
1099 msgid ""
1100 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
1101 "(max)s tags can be used."
1102 msgstr ""
1103 "Таговете са кратки ключови думи, без разстояние между тях. Можете да "
1104 "използвате от %(min)s до %(max)s тага."
1105
1106 #: forum/forms/qanda.py:91
1107 #, python-format
1108 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1109 msgstr "моля използвайте от %(min)s до %(max)s тага"
1110
1111 #: forum/forms/qanda.py:97
1112 #, python-format
1113 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1114 msgstr "използвайте от %(min)s до %(max)s символа в таговете"
1115
1116 #: forum/forms/qanda.py:99
1117 msgid ""
1118 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
1119 "'.-_'"
1120 msgstr "за таговете използвайте символите a-z, а-я, числа, знаци и '.-_#'"
1121
1122 #: forum/forms/qanda.py:109
1123 #, python-format
1124 msgid ""
1125 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1126 "not exist yet: %s"
1127 msgstr ""
1128 "Вие не разполагат с достатъчно репутация, за да създавате нови тагове. "
1129 "Следните бележки не съществуват още: %s"
1130
1131 #: forum/forms/qanda.py:119
1132 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1133 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1134 msgid "community wiki"
1135 msgstr "уики общност"
1136
1137 #: forum/forms/qanda.py:120
1138 msgid ""
1139 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1140 "points and name of author will not be shown"
1141 msgstr ""
1142 "ако изберете уики общност, въпроса и отговора не генерират точки и името на "
1143 "автора няма да бъде показвано"
1144
1145 #: forum/forms/qanda.py:138
1146 msgid "update summary:"
1147 msgstr "основна информация за обновяването:"
1148
1149 #: forum/forms/qanda.py:139
1150 msgid ""
1151 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1152 "improved style, this field is optional)"
1153 msgstr ""
1154 "въведете кратко заключение на новата ревизия (редактиран правопис, "
1155 "граматика, подобрен стил, това поле не е задължително)"
1156
1157 #: forum/forms/qanda.py:143
1158 msgid "Your message:"
1159 msgstr "Вашето съобщение:"
1160
1161 #: forum/forms/qanda.py:149
1162 msgid "Your name:"
1163 msgstr "Вашето име:"
1164
1165 #: forum/forms/qanda.py:150
1166 msgid "Email (not shared with anyone):"
1167 msgstr "Имейл (не се споделя с никой):"
1168
1169 #: forum/forms/qanda.py:281
1170 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1171 msgstr "този имейл не е нужно да бъде свързан с gravatar"
1172
1173 #: forum/forms/qanda.py:282
1174 msgid "Real name"
1175 msgstr "Истинско име"
1176
1177 #: forum/forms/qanda.py:283
1178 msgid "Website"
1179 msgstr "Уеб сайт"
1180
1181 #: forum/forms/qanda.py:284
1182 msgid "Location"
1183 msgstr "Местоположение"
1184
1185 #: forum/forms/qanda.py:285
1186 msgid "Date of birth"
1187 msgstr "Дата на раждане"
1188
1189 #: forum/forms/qanda.py:285
1190 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1191 msgstr ""
1192 "няма да бъде показвано, използва се за изчисляване на възрастта, формат: "
1193 "YYYY-MM-DD"
1194
1195 #: forum/forms/qanda.py:286
1196 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1197 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
1198 msgid "Profile"
1199 msgstr "Профил"
1200
1201 #: forum/forms/qanda.py:291
1202 msgid "Screen name"
1203 msgstr "Публично име"
1204
1205 #: forum/forms/qanda.py:317
1206 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1207 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
1208
1209 #: forum/forms/qanda.py:322
1210 msgid "Instantly"
1211 msgstr "Моментално"
1212
1213 #: forum/forms/qanda.py:325
1214 msgid "No notifications"
1215 msgstr "Без известия"
1216
1217 #: forum/middleware/admin_messages.py:25
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "\n"
1221 "                    The e-mail settings of this community are not configured "
1222 "yet. We strongly recommend you to\n"
1223 "                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
1224 "mail settings page</a> as soon as possible.\n"
1225 "                    "
1226 msgstr ""
1227
1228 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
1229 #, fuzzy
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
1233 "settings file.\n"
1234 "                    "
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
1238 "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
1239
1240 #: forum/middleware/anon_user.py:35
1241 #, python-format
1242 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1243 msgstr "За първи път тук? Проверете <a href=\"%s\">ЧЗВ</a>."
1244
1245 #: forum/models/action.py:216
1246 msgid "You"
1247 msgstr "Вие"
1248
1249 #: forum/models/action.py:231
1250 #, python-format
1251 msgid "on %(link)s"
1252 msgstr "в %(link)s"
1253
1254 #: forum/models/action.py:235
1255 #, python-format
1256 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:234
1260 #: forum/views/commands.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:77
1261 msgid "comment"
1262 msgstr "коментар"
1263
1264 #: forum/models/meta.py:46
1265 msgid "Unknown"
1266 msgstr "Неизвестен"
1267
1268 #: forum/models/meta.py:51
1269 msgid "No description available"
1270 msgstr "Няма описание"
1271
1272 #: forum/models/node.py:252
1273 #, fuzzy
1274 msgid "post"
1275 msgstr "добавено"
1276
1277 #: forum/models/page.py:54
1278 #, python-format
1279 msgid "[Unpublished] %s"
1280 msgstr "[Непубликувани] %s"
1281
1282 #: forum/models/question.py:31
1283 msgid "[deleted] "
1284 msgstr "[изтрит]"
1285
1286 #: forum/models/question.py:34
1287 msgid "[closed] "
1288 msgstr "[затворен]"
1289
1290 #: forum/models/tag.py:61
1291 msgid "interesting"
1292 msgstr "интересно"
1293
1294 #: forum/models/tag.py:61
1295 msgid "ignored"
1296 msgstr "игнорирано"
1297
1298 #: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:133
1299 msgid "asked-by"
1300 msgstr "зададен от"
1301
1302 #: forum/models/user.py:217 forum/views/readers.py:136
1303 #, fuzzy
1304 msgid "answered-by"
1305 msgstr "отговорено"
1306
1307 #: forum/models/user.py:223 forum/views/readers.py:139
1308 #, fuzzy
1309 msgid "subscribed-by"
1310 msgstr "абонирай ме"
1311
1312 #: forum/settings/__init__.py:51
1313 msgid "Badges config"
1314 msgstr "Настройка на значките"
1315
1316 #: forum/settings/__init__.py:51
1317 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: forum/settings/accept.py:5
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Accepting answers"
1323 msgstr "oldest"
1324
1325 #: forum/settings/accept.py:5
1326 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: forum/settings/accept.py:8
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Disallow answers to be accepted"
1332 msgstr "answer accepted"
1333
1334 #: forum/settings/accept.py:9
1335 msgid ""
1336 "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
1337 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: forum/settings/accept.py:13
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Maximum accepted answers per question"
1343 msgstr "не е отговор на въпроса"
1344
1345 #: forum/settings/accept.py:14
1346 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: forum/settings/accept.py:17
1350 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: forum/settings/accept.py:18
1354 msgid ""
1355 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1356 "single user per question."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: forum/settings/accept.py:21
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Users an accept own answer"
1362 msgstr "oldest"
1363
1364 #: forum/settings/accept.py:22
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
1367 msgstr ""
1368 "Дали обикновените потребители могат да се приемат собствените си отговори"
1369
1370 #: forum/settings/basic.py:9
1371 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1372 msgid "Basic settings"
1373 msgstr "Основни настройки"
1374
1375 #: forum/settings/basic.py:9
1376 msgid "The basic settings for your application"
1377 msgstr "Основните настройки за вашето приложение"
1378
1379 #: forum/settings/basic.py:12
1380 msgid "Application logo"
1381 msgstr "Лого"
1382
1383 #: forum/settings/basic.py:13
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Your site main logo."
1386 msgstr ""
1387 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
1388 "anyone, must be valid)"
1389
1390 #: forum/settings/basic.py:17
1391 msgid "Favicon"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: forum/settings/basic.py:18
1395 msgid "Your site favicon."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: forum/settings/basic.py:22
1399 msgid "Application title"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: forum/settings/basic.py:23
1403 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: forum/settings/basic.py:26
1407 msgid "Application short name"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: forum/settings/basic.py:30
1411 msgid "Application keywords"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: forum/settings/basic.py:31
1415 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: forum/settings/basic.py:34
1419 msgid "Application description"
1420 msgstr "Описание на приложението"
1421
1422 #: forum/settings/basic.py:35
1423 msgid "The description of your application"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: forum/settings/basic.py:39
1427 msgid "Copyright notice"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: forum/settings/basic.py:40
1431 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: forum/settings/basic.py:43
1435 msgid "Support URL"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: forum/settings/basic.py:44
1439 msgid ""
1440 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1441 "whatever your preferred support scheme is."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: forum/settings/basic.py:48
1445 msgid "Contact URL"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: forum/settings/basic.py:49
1449 msgid ""
1450 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1451 "whatever your preferred contact scheme is."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: forum/settings/email.py:7
1455 msgid "Email settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: forum/settings/email.py:7
1459 msgid "Email server and other email related settings."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: forum/settings/email.py:10
1463 msgid "E-Mail settings test"
1464 msgstr "Тест на Имейл настройките"
1465
1466 #: forum/settings/email.py:11
1467 msgid "Test the current E-Mail configuration."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: forum/settings/email.py:16
1471 msgid "Email Server"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: forum/settings/email.py:17
1475 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: forum/settings/email.py:21
1479 msgid "Email Port"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: forum/settings/email.py:22
1483 msgid ""
1484 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1485 "can be something else."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: forum/settings/email.py:26
1489 msgid "Email User"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: forum/settings/email.py:27
1493 msgid "The username for your SMTP connection."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: forum/settings/email.py:31
1497 msgid "Email Password"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: forum/settings/email.py:32
1501 msgid "The password for your SMTP connection."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: forum/settings/email.py:37
1505 msgid "Use TLS"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: forum/settings/email.py:38
1509 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: forum/settings/email.py:42
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Site 'from' Email Address"
1515 msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
1516
1517 #: forum/settings/email.py:43
1518 msgid ""
1519 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1520 "website."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: forum/settings/email.py:47
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Email Subject Prefix"
1526 msgstr "Welcome to the Q&A forum"
1527
1528 #: forum/settings/email.py:48
1529 msgid ""
1530 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1531 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1532 "easily set up a filter on their email clients."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: forum/settings/email.py:52
1536 msgid "Email Footer Text"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: forum/settings/email.py:53
1540 msgid ""
1541 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1542 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1543 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: forum/settings/email.py:57
1547 msgid "Email Border Color"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: forum/settings/email.py:58
1551 msgid "The outter border color of the email base template"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: forum/settings/email.py:62
1555 msgid "Email Paragraph Style"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: forum/settings/email.py:63
1559 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: forum/settings/email.py:67
1563 msgid "Email Link Style"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: forum/settings/email.py:68
1567 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: forum/settings/extkeys.py:4
1571 msgid "External Keys"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: forum/settings/extkeys.py:4
1575 msgid ""
1576 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: forum/settings/extkeys.py:7
1580 msgid "Google sitemap code"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: forum/settings/extkeys.py:8
1584 msgid ""
1585 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1586 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: forum/settings/extkeys.py:12
1590 msgid "Google analytics key"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: forum/settings/extkeys.py:13
1594 msgid ""
1595 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1596 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: forum/settings/form.py:5
1600 msgid "Form settings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: forum/settings/form.py:5
1604 #, fuzzy
1605 msgid "General settings for the OSQA forms."
1606 msgstr "Поздрави от Zapprotect Q&A"
1607
1608 #: forum/settings/form.py:8
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Enable community wiki"
1611 msgstr "уики общност"
1612
1613 #: forum/settings/form.py:9
1614 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: forum/settings/form.py:13
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Limit tag creation"
1620 msgstr "karma"
1621
1622 #: forum/settings/form.py:14
1623 msgid ""
1624 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: forum/settings/form.py:20
1628 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: forum/settings/form.py:21
1632 msgid ""
1633 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1634 "question."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: forum/settings/form.py:28
1638 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: forum/settings/form.py:29
1642 msgid ""
1643 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1644 "a question."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: forum/settings/form.py:36
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Empty question content"
1650 msgstr "коментар на въпроса"
1651
1652 #: forum/settings/form.py:37
1653 msgid "If a question's content can be empty."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: forum/settings/form.py:45
1657 msgid "Required number of tags per question"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: forum/settings/form.py:46
1661 msgid "How many tags are required in questions."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: forum/settings/form.py:50
1665 msgid "Maximum number of tags per question"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: forum/settings/form.py:51
1669 msgid "How many tags are allowed in questions."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: forum/settings/form.py:55
1673 msgid "Minimum length of a tag"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: forum/settings/form.py:56
1677 msgid "How short a tag can be."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: forum/settings/form.py:60
1681 msgid "Maximum length of a tag"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: forum/settings/form.py:61
1685 msgid "How long a tag can be."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: forum/settings/form.py:69
1689 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: forum/settings/form.py:70
1693 msgid ""
1694 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1695 "comment."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: forum/settings/form.py:73
1699 msgid "Maximum length of comment"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: forum/settings/form.py:74
1703 msgid ""
1704 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: forum/settings/form.py:77
1708 msgid "Allow markdown in comments"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: forum/settings/form.py:78
1712 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: forum/settings/form.py:82
1716 msgid "Show author gravatar in comments"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: forum/settings/form.py:83
1720 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: forum/settings/forms.py:53
1724 #, fuzzy
1725 msgid "context"
1726 msgstr "съдържание"
1727
1728 #: forum/settings/forms.py:53
1729 msgid "default"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: forum/settings/forms.py:66
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Change this:"
1735 msgstr "Change Email"
1736
1737 #: forum/settings/minrep.py:4
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Minimum reputation config"
1740 msgstr "karma"
1741
1742 #: forum/settings/minrep.py:4
1743 msgid ""
1744 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1745 "site."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: forum/settings/minrep.py:7
1749 msgid "Show captcha if user with less reputation than"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: forum/settings/minrep.py:8
1753 msgid ""
1754 "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: forum/settings/minrep.py:11
1758 msgid "Minimum reputation to vote up"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: forum/settings/minrep.py:12
1762 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: forum/settings/minrep.py:15
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Minimum reputation to vote down"
1768 msgstr "user karma"
1769
1770 #: forum/settings/minrep.py:16
1771 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: forum/settings/minrep.py:19
1775 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: forum/settings/minrep.py:20
1779 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: forum/settings/minrep.py:23
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Minimum reputation to comment"
1785 msgstr "user karma"
1786
1787 #: forum/settings/minrep.py:24
1788 msgid ""
1789 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: forum/settings/minrep.py:27
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1795 msgstr "user karma"
1796
1797 #: forum/settings/minrep.py:28
1798 msgid ""
1799 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: forum/settings/minrep.py:31
1803 msgid "Minimum reputation to upload"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: forum/settings/minrep.py:32
1807 msgid ""
1808 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: forum/settings/minrep.py:35
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Minimum reputation to create tags"
1814 msgstr "user karma"
1815
1816 #: forum/settings/minrep.py:36
1817 msgid ""
1818 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: forum/settings/minrep.py:39
1822 msgid "Minimum reputation to close own question"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: forum/settings/minrep.py:40
1826 msgid ""
1827 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1828 "question."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: forum/settings/minrep.py:43
1832 msgid "Unify close and reopen permissions"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: forum/settings/minrep.py:44
1836 msgid ""
1837 "If checked the same permissions as the ones to close question will be "
1838 "required to reopen it."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: forum/settings/minrep.py:48
1842 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: forum/settings/minrep.py:49
1846 msgid ""
1847 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1848 "question."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: forum/settings/minrep.py:52
1852 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: forum/settings/minrep.py:53
1856 msgid ""
1857 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1858 "questions."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: forum/settings/minrep.py:56
1862 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: forum/settings/minrep.py:57
1866 msgid ""
1867 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1868 "wiki posts."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: forum/settings/minrep.py:60
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1874 msgstr "user karma"
1875
1876 #: forum/settings/minrep.py:61
1877 msgid ""
1878 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1879 "community wiki."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: forum/settings/minrep.py:64
1883 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: forum/settings/minrep.py:65
1887 msgid ""
1888 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: forum/settings/minrep.py:68
1892 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: forum/settings/minrep.py:69
1896 msgid ""
1897 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: forum/settings/minrep.py:72
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1903 msgstr "user karma"
1904
1905 #: forum/settings/minrep.py:73
1906 msgid ""
1907 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: forum/settings/minrep.py:76
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1913 msgstr "user karma"
1914
1915 #: forum/settings/minrep.py:77
1916 msgid ""
1917 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1918 "into a comment."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: forum/settings/minrep.py:80
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
1924 msgstr "user karma"
1925
1926 #: forum/settings/minrep.py:81
1927 msgid ""
1928 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
1929 "into an answer."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: forum/settings/minrep.py:84
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
1935 msgstr "user karma"
1936
1937 #: forum/settings/minrep.py:85
1938 msgid ""
1939 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1940 "into a question."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: forum/settings/minrep.py:88
1944 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: forum/settings/minrep.py:89
1948 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: forum/settings/moderation.py:8
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Moderation settings"
1954 msgstr "Опции за оторизиране"
1955
1956 #: forum/settings/moderation.py:8
1957 msgid "Define the moderation workflow of your site"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: forum/settings/moderation.py:11
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use canned comments"
1963 msgstr "Отговори и Коментари"
1964
1965 #: forum/settings/moderation.py:12
1966 msgid ""
1967 "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
1968 "moderators to use canned patterns for their comments."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: forum/settings/moderation.py:20
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Canned comments"
1974 msgstr "post a comment"
1975
1976 #: forum/settings/moderation.py:21
1977 msgid "Create some canned comments to be used for easier moderation."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: forum/settings/moderation.py:28
1981 msgid "Flag Reasons"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: forum/settings/moderation.py:29
1985 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: forum/settings/moderation.py:37
1989 msgid "Close Reasons"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: forum/settings/moderation.py:38
1993 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: forum/settings/repgain.py:4
1997 msgid "Reputation gains and losses config"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: forum/settings/repgain.py:4
2001 msgid ""
2002 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: forum/settings/repgain.py:7
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Initial reputation"
2008 msgstr "karma"
2009
2010 #: forum/settings/repgain.py:8
2011 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: forum/settings/repgain.py:12
2015 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: forum/settings/repgain.py:15
2019 msgid "Rep gain by e-mail validation"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: forum/settings/repgain.py:16
2023 msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: forum/settings/repgain.py:19
2027 msgid "Rep gain by upvoted"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: forum/settings/repgain.py:20
2031 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: forum/settings/repgain.py:23
2035 msgid "Rep lost by downvoted"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: forum/settings/repgain.py:24
2039 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: forum/settings/repgain.py:27
2043 msgid "Rep lost by downvoting"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: forum/settings/repgain.py:28
2047 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: forum/settings/repgain.py:32
2051 msgid "Rep gain by accepted answer"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: forum/settings/repgain.py:33
2055 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: forum/settings/repgain.py:36
2059 msgid "Rep gain by accepting answer"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: forum/settings/repgain.py:37
2063 msgid ""
2064 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: forum/settings/repgain.py:40
2068 msgid "Rep lost by post flagged"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: forum/settings/repgain.py:41
2072 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: forum/settings/repgain.py:44
2076 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: forum/settings/repgain.py:45
2080 msgid ""
2081 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2082 "flagged the enough number of times to hide the post."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: forum/settings/repgain.py:48
2086 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: forum/settings/repgain.py:49
2090 msgid ""
2091 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
2092 "flagged the enough number of times to delete the post."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: forum/settings/sidebar.py:10
2096 msgid "Show the Welcome box"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: forum/settings/sidebar.py:11
2100 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: forum/settings/sidebar.py:15
2104 msgid "Show interesting tags in the sidebar"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: forum/settings/sidebar.py:16
2108 msgid ""
2109 "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: forum/settings/sidebar.py:20
2113 msgid "Application intro"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: forum/settings/sidebar.py:21
2117 msgid ""
2118 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: forum/settings/sidebar.py:76
2122 msgid "Upper block rendering mode"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: forum/settings/sidebar.py:77
2126 msgid "How to render your upper block code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: forum/settings/sidebar.py:105
2130 msgid "Lower block rendering mode"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: forum/settings/sidebar.py:106
2134 msgid "How to render your lower block code."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Sitemap settings"
2140 msgstr "Опции за оторизиране"
2141
2142 #: forum/settings/sitemaps.py:5
2143 msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: forum/settings/sitemaps.py:8
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Questions Sitemap Limit"
2149 msgstr "Въпроси"
2150
2151 #: forum/settings/sitemaps.py:9
2152 msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: forum/settings/sitemaps.py:12
2156 msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: forum/settings/sitemaps.py:13
2160 msgid ""
2161 "Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
2162 "change frequency."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: forum/settings/static.py:17
2166 msgid "Use custom CSS"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: forum/settings/static.py:18
2170 msgid "Do you want to use custom CSS."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: forum/settings/static.py:22
2174 msgid "Custom CSS"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: forum/settings/static.py:23
2178 msgid "Your custom CSS."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: forum/settings/static.py:31
2182 msgid "Use custom header"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: forum/settings/static.py:32
2186 msgid "Do you want to use a custom header."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: forum/settings/static.py:36
2190 msgid "Custom Header"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: forum/settings/static.py:37
2194 msgid "Your custom header."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: forum/settings/static.py:42
2198 msgid "Custom Header rendering mode"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: forum/settings/static.py:43
2202 msgid "How to render your custom header code."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: forum/settings/static.py:48
2206 msgid "Show announcement bar"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: forum/settings/static.py:49
2210 msgid ""
2211 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2212 "announcements, etc."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: forum/settings/static.py:53
2216 msgid "Announcement bar"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: forum/settings/static.py:54
2220 msgid "The announcement bar content."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: forum/settings/static.py:59
2224 msgid "Announcement bar rendering mode"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: forum/settings/static.py:60
2228 msgid "How to render your announcement bar code."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: forum/settings/static.py:65
2232 msgid "Use custom footer"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: forum/settings/static.py:66
2236 msgid "Do you want to use a custom footer."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: forum/settings/static.py:70
2240 msgid "Custom Footer"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: forum/settings/static.py:71
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Your custom footer."
2246 msgstr ""
2247 "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
2248 "anyone, must be valid)"
2249
2250 #: forum/settings/static.py:76
2251 msgid "Custom footer rendering mode"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: forum/settings/static.py:77
2255 msgid "How to render your custom footer code."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: forum/settings/static.py:82
2259 msgid "Replace default footer"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: forum/settings/static.py:83
2263 msgid "Above default footer"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: forum/settings/static.py:84
2267 msgid "Below default footer"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: forum/settings/static.py:88
2271 msgid "Custom Footer Mode"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: forum/settings/static.py:89
2275 msgid "How your custom footer will appear."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: forum/settings/static.py:98
2279 msgid "Use custom Head elements"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: forum/settings/static.py:99
2283 msgid "Do you want to use custom head elements."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: forum/settings/static.py:103
2287 msgid "Custom Head"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: forum/settings/static.py:104
2291 msgid "Your custom Head elements."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: forum/settings/upload.py:5
2295 msgid "File upload settings"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: forum/settings/upload.py:5
2299 msgid "File uploads related settings."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: forum/settings/upload.py:8
2303 msgid "Uploaded files folder"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: forum/settings/upload.py:9
2307 msgid ""
2308 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2309 "this folder must exist."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: forum/settings/upload.py:12
2313 msgid "Uploaded files alias"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: forum/settings/upload.py:13
2317 msgid ""
2318 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2319 "you'll need to restart your site."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: forum/settings/upload.py:16
2323 msgid "Max file size"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: forum/settings/upload.py:17
2327 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: forum/settings/urls.py:4
2331 msgid "URL settings"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: forum/settings/urls.py:4
2335 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: forum/settings/urls.py:7
2339 msgid "Allow unicode in slugs"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: forum/settings/urls.py:8
2343 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: forum/settings/urls.py:12
2347 msgid "Force single url"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: forum/settings/urls.py:13
2351 msgid ""
2352 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2353 "and the actual slug"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: forum/settings/users.py:7
2357 msgid "Users settings"
2358 msgstr "Потребителски настройки"
2359
2360 #: forum/settings/users.py:7
2361 msgid "General settings for the OSQA users."
2362 msgstr "Общни настройки за потребителите."
2363
2364 #: forum/settings/users.py:10
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Allow negative reputation"
2367 msgstr "karma"
2368
2369 #: forum/settings/users.py:11
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
2372 msgstr "user karma"
2373
2374 #: forum/settings/users.py:15
2375 msgid "Store greeting in cookie"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: forum/settings/users.py:16
2379 msgid ""
2380 "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
2381 "won't be notified on logout."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: forum/settings/users.py:20
2385 msgid "Editable screen name"
2386 msgstr "Публично име"
2387
2388 #: forum/settings/users.py:21
2389 msgid "Allow users to alter their screen name."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: forum/settings/users.py:25
2393 msgid "Minimum username length"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: forum/settings/users.py:26
2397 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: forum/settings/users.py:29
2401 msgid "fuck"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: forum/settings/users.py:29
2405 msgid "shit"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: forum/settings/users.py:29
2409 msgid "ass"
2410 msgstr "задник"
2411
2412 #: forum/settings/users.py:29
2413 msgid "sex"
2414 msgstr "секс"
2415
2416 #: forum/settings/users.py:29
2417 msgid "add"
2418 msgstr "добави"
2419
2420 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:106
2421 msgid "edit"
2422 msgstr "редактирай"
2423
2424 #: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:398 forum/views/auth.py:403
2425 msgid "save"
2426 msgstr "запази"
2427
2428 #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:132
2429 msgid "delete"
2430 msgstr "изтрий"
2431
2432 #: forum/settings/users.py:29
2433 msgid "manage"
2434 msgstr "управлявай"
2435
2436 #: forum/settings/users.py:29
2437 msgid "update"
2438 msgstr "обнови"
2439
2440 #: forum/settings/users.py:29
2441 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2442 msgid "remove"
2443 msgstr "премахни"
2444
2445 #: forum/settings/users.py:29
2446 msgid "new"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: forum/settings/users.py:31
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Disabled usernames"
2452 msgstr "Choose screen name"
2453
2454 #: forum/settings/users.py:32
2455 msgid ""
2456 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2457 "new user registration)."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: forum/settings/users.py:36
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Truncate long usernames"
2463 msgstr "подредено по потребителско име"
2464
2465 #: forum/settings/users.py:37
2466 msgid "The long usernames will be truncated.."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: forum/settings/users.py:42
2470 msgid "Truncate usernames longer than"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: forum/settings/users.py:43
2474 msgid ""
2475 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
2476 "appended."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: forum/settings/users.py:46
2480 msgid "Show status diamonds"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: forum/settings/users.py:47
2484 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: forum/settings/users.py:52
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Force unique email"
2490 msgstr ""
2491 "<strong>Нов имейл:</strong> (няма да бъде споделян, трябва да бъде "
2492 "действителен)"
2493
2494 #: forum/settings/users.py:53
2495 msgid "Should each user have an unique email."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: forum/settings/users.py:57
2499 msgid "Require email validation to..."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: forum/settings/users.py:58
2503 msgid ""
2504 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2505 "from doing."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: forum/settings/users.py:60
2509 #, fuzzy
2510 msgid "ask questions"
2511 msgstr "задай въпрос"
2512
2513 #: forum/settings/users.py:60
2514 #, fuzzy
2515 msgid "provide answers"
2516 msgstr "най-старите"
2517
2518 #: forum/settings/users.py:60
2519 #, fuzzy
2520 msgid "make comments"
2521 msgstr "post a comment"
2522
2523 #: forum/settings/users.py:60
2524 #, fuzzy
2525 msgid "report posts"
2526 msgstr "karma"
2527
2528 #: forum/settings/users.py:65
2529 msgid "Don't notify to invalid emails"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: forum/settings/users.py:66
2533 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: forum/settings/users.py:70
2537 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: forum/settings/users.py:71
2541 msgid ""
2542 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2543 "logs in or validates the email."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: forum/settings/users.py:75
2547 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: forum/settings/users.py:76
2551 msgid ""
2552 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2553 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: forum/settings/users.py:80
2557 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: forum/settings/users.py:81
2561 msgid ""
2562 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2563 "swear words, or mild violence."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: forum/settings/users.py:82
2567 msgid ""
2568 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2569 "hard drug use."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: forum/settings/users.py:83
2573 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: forum/settings/users.py:87
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Gravatar rating"
2579 msgstr ""
2580 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
2581 "strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
2582 "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
2583 "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
2584 "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can <strong>set "
2585 "your image</strong> at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
2586 "strong></a>"
2587
2588 #: forum/settings/users.py:88
2589 msgid ""
2590 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2591 "an image is appropriate for a certain audience."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: forum/settings/users.py:94
2595 msgid ""
2596 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2597 "not vary by email hash)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: forum/settings/users.py:95
2601 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: forum/settings/users.py:96
2605 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: forum/settings/users.py:97
2609 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: forum/settings/users.py:101
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Gravatar default"
2615 msgstr ""
2616 "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
2617 "strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
2618 "associated with your email address. It's simply a picture that shows next to "
2619 "your posts on the websites that support gravatar protocol. By default gravar "
2620 "appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can <strong>set "
2621 "your image</strong> at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
2622 "strong></a>"
2623
2624 #: forum/settings/users.py:102
2625 msgid ""
2626 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: forum/settings/view.py:5
2630 msgid "View settings"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: forum/settings/view.py:5
2634 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: forum/settings/view.py:8
2638 msgid "Embed YouTube Videos"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: forum/settings/view.py:9
2642 msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: forum/settings/view.py:13
2646 msgid "Summary Length"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: forum/settings/view.py:14
2650 msgid ""
2651 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
2652 "content summary."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: forum/settings/view.py:18
2656 msgid "Recent tags block size"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: forum/settings/view.py:19
2660 msgid ""
2661 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: forum/settings/view.py:22
2665 msgid "Show tags in a cloud"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: forum/settings/view.py:23
2669 msgid ""
2670 "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: forum/settings/view.py:27
2674 msgid "Tags cloud min occurs"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: forum/settings/view.py:28 forum/settings/view.py:32
2678 #: forum/settings/view.py:36 forum/settings/view.py:40
2679 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: forum/settings/view.py:31
2683 msgid "Tags cloud max occurs"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: forum/settings/view.py:35
2687 msgid "Tags cloud min font size"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: forum/settings/view.py:39
2691 msgid "Tags cloud max font size"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: forum/settings/view.py:43
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Recent awards block size"
2697 msgstr "Recent badges"
2698
2699 #: forum/settings/view.py:44
2700 msgid ""
2701 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: forum/settings/view.py:47
2705 msgid "Update latest activity on tag edit"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: forum/settings/view.py:48
2709 msgid ""
2710 "If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
2711 "tags of a question."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: forum/settings/view.py:51
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Limit related tags block"
2717 msgstr "Tags"
2718
2719 #: forum/settings/view.py:52
2720 msgid ""
2721 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2722 "all all tags."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: forum/settings/voting.py:4
2726 msgid "Voting rules"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: forum/settings/voting.py:4
2730 msgid "Configure the voting rules on your site."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: forum/settings/voting.py:7
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Add reputation to max votes per day"
2736 msgstr "user karma"
2737
2738 #: forum/settings/voting.py:8
2739 msgid ""
2740 "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
2741 "with higher reputation can vote more."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: forum/settings/voting.py:11
2745 msgid "Maximum votes per day"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: forum/settings/voting.py:12
2749 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: forum/settings/voting.py:15
2753 msgid "Start warning about votes left"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: forum/settings/voting.py:16
2757 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: forum/settings/voting.py:19
2761 msgid "Maximum flags per day"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: forum/settings/voting.py:20
2765 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: forum/settings/voting.py:23
2769 msgid "Flag count to hide post"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: forum/settings/voting.py:24
2773 msgid ""
2774 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: forum/settings/voting.py:27
2778 msgid "Flag count to delete post"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: forum/settings/voting.py:28
2782 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: forum/settings/voting.py:31
2786 msgid "Days to cancel a vote"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: forum/settings/voting.py:32
2790 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2794 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2795 msgid "Not logged in"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2799 msgid "You are not logged in..."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2803 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2807 msgid "Redirecting to the login page."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2811 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2815 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
2816 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2817 msgid "here"
2818 msgstr "тук"
2819
2820 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2821 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2822 msgid "Forbidden"
2823 msgstr "Забранено"
2824
2825 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2826 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2827 msgstr "Съжалявам, но нямате право да разглеждате тази страница."
2828
2829 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2830 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2831 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2832 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
2833
2834 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2835 msgid ""
2836 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2837 "user;"
2838 msgstr ""
2839 "използвахте линк от имейл, но в момента сте влезнали като друг потребител"
2840
2841 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2842 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2843 msgstr "има грешки в адреса, моля проверете го;"
2844
2845 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2846 #, fuzzy
2847 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2848 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
2849
2850 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2851 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2852 msgid "report this problem"
2853 msgstr "оповестете за проблема"
2854
2855 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2856 msgid "to home page"
2857 msgstr "към началната страница"
2858
2859 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2860 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2861 msgid "see all questions"
2862 msgstr "вижте всички въпроси"
2863
2864 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2865 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2866 msgid "see all tags"
2867 msgstr "вижте всички тагове"
2868
2869 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2870 msgid "404 Error"
2871 msgstr "Грешка 404"
2872
2873 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2874 msgid "404 Not Found"
2875 msgstr "404 Нищо не беше намерено"
2876
2877 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2878 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2879 msgstr "За съжаление търсената страница не беше намерена."
2880
2881 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2882 msgid "this question or answer has been deleted;"
2883 msgstr "този въпрос или отговор е бил изтрит;"
2884
2885 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2886 msgid "url has error - please check it;"
2887 msgstr "адреса има грешка -- проверете го;"
2888
2889 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2890 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2891 msgstr "ако смятате, че тази страница 404 не е трябвало да се показва"
2892
2893 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2894 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2895 msgid "back to previous page"
2896 msgstr "върнете се на предишната страница"
2897
2898 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2899 msgid "sorry, system error"
2900 msgstr "съжаляваме, системна грешка"
2901
2902 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
2903 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
2904 msgstr "системния лог е записан, грешката ще бъде оправена възможно най-скоро"
2905
2906 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
2907 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
2908 msgstr "моля, споделете грешката с администраторите на сайта"
2909
2910 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
2911 msgid "see latest questions"
2912 msgstr "вижте последните въпроси"
2913
2914 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
2915 msgid "see tags"
2916 msgstr "виж таговете"
2917
2918 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
2919 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
2920 msgid "System down for maintenance"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
2924 msgid "Account functions"
2925 msgstr "Функции на профила"
2926
2927 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
2928 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
2929 msgid "Change password"
2930 msgstr "Смяна на паролата"
2931
2932 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
2933 msgid "Give your  account a new password."
2934 msgstr "Предоставете нова парола за профила си."
2935
2936 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
2937 msgid "Change email "
2938 msgstr "Промяна на имейла "
2939
2940 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
2941 msgid "Add or update the email address associated with your account."
2942 msgstr "Добавете или променете имейла асоцииран с Вашия акаунт."
2943
2944 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
2945 msgid "Change OpenID"
2946 msgstr "Промени OpenID"
2947
2948 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
2949 msgid "Change openid associated to your account"
2950 msgstr "Променете OpenID свързан с Вашия акаунт"
2951
2952 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
2953 msgid "Delete account"
2954 msgstr "Изтрий профила"
2955
2956 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
2957 msgid "Erase your username and all your data from website"
2958 msgstr "Изтрий потребителя и цялата информация от сайта"
2959
2960 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
2961 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2962 msgid "Edit answer"
2963 msgstr "Редактирай отговора"
2964
2965 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
2966 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2967 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
2968 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2969 #: forum/skins/default/templates/question.html:45
2970 #: forum/skins/default/templates/question.html:48
2971 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
2972 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2973 msgid "hide preview"
2974 msgstr "скрий прегледа"
2975
2976 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2977 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2978 #: forum/skins/default/templates/question.html:48
2979 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2980 msgid "show preview"
2981 msgstr "покажи прегледа"
2982
2983 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2984 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
2985 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
2986 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
2987 msgid "back"
2988 msgstr "назад"
2989
2990 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68
2991 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97
2992 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
2993 msgid "revision"
2994 msgstr "ревизия"
2995
2996 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71
2997 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101
2998 msgid "select revision"
2999 msgstr "изберете ревизия"
3000
3001 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
3002 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
3003 #: forum/skins/default/templates/question.html:230
3004 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
3005 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
3006 msgstr "Покажи визуалния текстов редактор"
3007
3008 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
3009 #: forum/skins/default/templates/ask.html:130
3010 #: forum/skins/default/templates/question.html:231
3011 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
3012 msgid "toggle preview"
3013 msgstr "покажи прегледа"
3014
3015 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
3016 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
3017 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
3018 msgid "Save edit"
3019 msgstr "Запази промените"
3020
3021 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
3022 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
3023 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
3024 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:51
3025 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
3026 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
3027 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
3028 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
3029 msgid "Cancel"
3030 msgstr "Откажи"
3031
3032 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
3033 msgid "answer tips"
3034 msgstr "Съвети"
3035
3036 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
3037 msgid "please make your answer relevant to this community"
3038 msgstr "направете отговора подходящ за общността"
3039
3040 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
3041 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
3042 msgstr "опитайте се да отговорите, а не изисквайте дискусия"
3043
3044 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
3045 msgid "please try to provide details"
3046 msgstr "опитайте се да предоставите детайлна информация"
3047
3048 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
3049 msgid "be clear and concise"
3050 msgstr "бъдете кратки и ясни"
3051
3052 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
3053 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3054 msgid "see frequently asked questions"
3055 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
3056
3057 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
3058 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
3059 msgid "Ask a question"
3060 msgstr "Задайте въпрос"
3061
3062 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
3063 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: forum/skins/default/templates/ask.html:101
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
3070 "the login/signup page.\n"
3071 "                    Your question will be saved in the current session and "
3072 "will be published after you login with your existing account,\n"
3073 "                    or signup for a new account"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: forum/skins/default/templates/ask.html:105
3077 msgid "and validate your email."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
3081 msgid ""
3082 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: forum/skins/default/templates/ask.html:111
3086 #: forum/skins/default/templates/question.html:216
3087 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
3088 msgid "Send me a validation link."
3089 msgstr "Изпрати ми връзка за валидиране."
3090
3091 #: forum/skins/default/templates/ask.html:146
3092 msgid "(required)"
3093 msgstr "(задължително)"
3094
3095 #: forum/skins/default/templates/ask.html:162
3096 msgid "Login/signup to post your question"
3097 msgstr "Оторизирайте се за да публикувате"
3098
3099 #: forum/skins/default/templates/ask.html:164
3100 msgid "Ask your question"
3101 msgstr "Задайте Вашия въпрос"
3102
3103 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
3104 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
3105 msgid "Badge"
3106 msgstr "Значка"
3107
3108 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
3109 msgid "The users have been awarded with badges:"
3110 msgstr "Потребителя е награден с точки:"
3111
3112 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
3113 msgid "Badges summary"
3114 msgstr "Обобщение за точките"
3115
3116 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
3117 msgid "Badges"
3118 msgstr "Значки"
3119
3120 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
3121 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
3122 msgstr ""
3123 "Ако Вашите отговори са ползотворни, общността ще Ви се отблагодари с точки."
3124
3125 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
3126 msgid ""
3127 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
3128 "has been awarded.\n"
3129 "    "
3130 msgstr "Следва списък с всички значки и колко пъти те са били предоставени."
3131
3132 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
3133 msgid "Community badges"
3134 msgstr "Значки на общността"
3135
3136 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3137 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
3141 msgid "gold"
3142 msgstr "злато"
3143
3144 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
3145 msgid "gold badge description"
3146 msgstr ""
3147 "Златото е най-голяма награда в тази общност. За да я получите, трябва да "
3148 "комбинирате задълбочени познания в сферата, както и активност."
3149
3150 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
3151 msgid ""
3152 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
3156 msgid "silver"
3157 msgstr "сребро"
3158
3159 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
3160 msgid "silver badge description"
3161 msgstr ""
3162 "Получаването на тази значка е признание за неуморима упоритост. Това показва "
3163 "колко много сте допринесли за общността."
3164
3165 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
3166 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
3170 msgid "bronze"
3171 msgstr "бронз"
3172
3173 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
3174 msgid "bronze badge description"
3175 msgstr "Ако сте активен, няма как да не се отличите с тази значка."
3176
3177 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
3178 msgid "Are you sure?"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
3182 msgid "Yes"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
3186 msgid "No"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Message:"
3192 msgstr "Вашето съобщение:"
3193
3194 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
3195 msgid "Close"
3196 msgstr "Затвори"
3197
3198 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
3199 msgid "Ok"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
3203 #: forum/templatetags/node_tags.py:169
3204 msgid "word"
3205 msgstr "дума"
3206
3207 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
3208 msgid "words"
3209 msgstr "думи"
3210
3211 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
3212 #: forum/templatetags/node_tags.py:168
3213 msgid "character"
3214 msgstr "символ"
3215
3216 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
3217 msgid "characters"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
3221 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
3222 msgid "Close question"
3223 msgstr "Затвори въпрос"
3224
3225 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
3226 msgid "Close the question"
3227 msgstr "Затвори въпроса"
3228
3229 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
3230 msgid "Reasons"
3231 msgstr "Причини"
3232
3233 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
3234 msgid "OK to close"
3235 msgstr "OK за да затворите"
3236
3237 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
3238 msgid "home"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
3242 msgid "Feedback"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
3246 msgid "Give us your feedback!"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
3250 #, python-format
3251 msgid ""
3252 "\n"
3253 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3254 "forward to hearing your feedback. \n"
3255 "            Please type and send us your message below.\n"
3256 "            "
3257 msgstr ""
3258
3259 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3263 "hearing your feedback.\n"
3264 "            Please type and send us your message below.\n"
3265 "            "
3266 msgstr ""
3267
3268 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
3269 msgid "(this field is required)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
3273 msgid "Send Feedback"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3277 msgid "back to home page"
3278 msgstr "обратно на началната страница"
3279
3280 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3281 msgid "ask a question"
3282 msgstr "задай въпрос"
3283
3284 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
3285 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3286 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
3287 msgid "search"
3288 msgstr "търсене"
3289
3290 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
3291 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:99
3292 #: forum/views/readers.py:101 forum/views/readers.py:157
3293 #: forum/views/users.py:318
3294 msgid "questions"
3295 msgstr "въпроса"
3296
3297 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
3298 #: forum/skins/default/templates/search.html:22 forum/views/users.py:60
3299 msgid "users"
3300 msgstr "потребители"
3301
3302 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3303 msgid "welcome to "
3304 msgstr "добре дошли на"
3305
3306 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3307 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3308 msgid "Logout"
3309 msgstr "Изход"
3310
3311 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3312 msgid ""
3313 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3314 "permanently remove your account."
3315 msgstr ""
3316 "<p>Натискането на бутона <strong>Изход</strong> ще Ви изведе от системата, "
3317 "но не и от OpenID доставчика.</p>\n"
3318 "<p>Ако искатед а излезнете напълно, моля, уверете се, че сте напуснали и "
3319 "OpenID.</p>"
3320
3321 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3322 msgid "Logout now"
3323 msgstr "Излез сега"
3324
3325 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3326 msgid "Markdown Help"
3327 msgstr "Markdown съвети"
3328
3329 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Markdown Syntax"
3332 msgstr "Markdown съвети"
3333
3334 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3335 msgid ""
3336 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3337 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3338 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3339 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3340 "\">Markdown Syntax</a> page"
3341 msgstr ""
3342 "Този документ описва някои от по-важните особености на Markdown синтаксиса. "
3343 "Така или иначе има много повече особености в синтаксиса, които не са описани "
3344 "тук. За да ги разберете всички, можете да отидете на страницата на <a href="
3345 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3346 "\">Markdown</a>."
3347
3348 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3349 msgid "Headers"
3350 msgstr "Заглавия"
3351
3352 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3353 msgid ""
3354 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3355 "headers use dashes to underline."
3356 msgstr ""
3357 "За заглавия от първо ниво подчертайте текста с знаци за равенство. За второ "
3358 "ниво използвайте тирета."
3359
3360 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3361 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3362 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3363 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3364 msgid "This is an H1"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3368 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3369 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3370 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3371 msgid "This is an H2"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3375 msgid ""
3376 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3377 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3378 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3379 "header level:"
3380 msgstr ""
3381 "Ако предпочитате, можете да използвате знака \"диес\" за тази цел. "
3382 "Количеството знаци преди текста определя неговата нотация."
3383
3384 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3385 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3386 msgid "This is an H3"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3390 msgid ""
3391 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3392 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3393 "looks the same."
3394 msgstr ""
3395 "Въпрос на стил е какво ще изберете. Използвайте това, което мислите, че "
3396 "изглежда по-добре в текстов документ. Във всеки случай крайния резултат е "
3397 "един и същи."
3398
3399 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3400 msgid "Paragraphs"
3401 msgstr "Параграфи"
3402
3403 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3404 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3405 msgstr "Параграфите се отделят с празни редове."
3406
3407 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3408 msgid "This is paragraph one."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3412 msgid "This is paragraph two."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3416 msgid "Links"
3417 msgstr "Връзки"
3418
3419 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3420 msgid ""
3421 "\n"
3422 "                There are two parts to every link.\n"
3423 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3424 "is surrounded by brackets.\n"
3425 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3426 "is surrounded in parenthesis.\n"
3427 "                "
3428 msgstr ""
3429 "\n"
3430 "Всяка връзка има две части. Първата е текста, който вижда потребителя, той "
3431 "се отделя с квадратни скобки. Втората е адреса на страницата, до която "
3432 "искате да води и се отделя в скобки."
3433
3434 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3435 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3436 msgid "link text"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3440 msgid "http://example.com/"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3444 msgid "Formatting"
3445 msgstr "Форматиране"
3446
3447 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3448 msgid ""
3449 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3450 "underscore (_) symbols:"
3451 msgstr ""
3452 "За да отбележете удебелен текст заобиколете текста с две звезди (*) или две "
3453 "долни черти (_):"
3454
3455 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3456 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3457 msgid "This is bold"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3461 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3462 msgid "This is also bold"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3466 msgid ""
3467 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3468 "or underscore (_) symbol:"
3469 msgstr ""
3470 "За да отбележете наклонен текст го заобиколете с една звезда (*) или долна "
3471 "черта (_):"
3472
3473 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3474 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3475 msgid "This is italics"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3479 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3480 msgid "This is also italics"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3484 msgid ""
3485 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3486 "symbol or underscore (_) symbol:"
3487 msgstr ""
3488 "За да отбележете наклонен и удебелен текст го заобиколете с три звезди  (*) "
3489 "или три долни черти (_):"
3490
3491 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3492 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3493 msgid "This is bold and italics"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3497 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3498 msgid "This is also bold and italics"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3502 msgid "Blockquotes"
3503 msgstr "Блокови цитати"
3504
3505 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3506 msgid ""
3507 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3508 "before each line to be included in the blockquote."
3509 msgstr ""
3510 "За да създавате блокови отделяния използвайте знака за повече (&gt;) преди "
3511 "всяка линия, която искате да бъде включена в отделянето."
3512
3513 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3514 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3515 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3516 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3517 msgid "This is part of a blockquote."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3521 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3522 msgid "This is part of the same blockquote."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3526 msgid ""
3527 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3528 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3529 msgstr ""
3530 "Вместо да поставяте знака преди всяка линия, можете да го поставите само на "
3531 "първия ред от отделянето и да завършите с празен ред."
3532
3533 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3534 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3535 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3539 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3540 msgid "The blank line ends the blockquote."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3544 msgid "Lists"
3545 msgstr "Списъци"
3546
3547 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3548 msgid ""
3549 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3550 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3551 "matter."
3552 msgstr ""
3553 "За да създадете нумериран списък в Markdown, всеки елемент от списъка трябва "
3554 "да започва с число, последвано от точка и разстояние."
3555
3556 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3557 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3558 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3559 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3560 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3561 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3562 msgid "Item"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3566 msgid ""
3567 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3568 "character."
3569 msgstr ""
3570 "За да създадете подреден списък, поставете звезда (*) и разстояние преди "
3571 "всеки елемент."
3572
3573 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3574 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3575 msgid "A list item"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3579 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3580 msgid "Another list item"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3584 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3585 msgid "A third list item"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3589 msgid "A Lot More"
3590 msgstr "Много повече"
3591
3592 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3593 msgid ""
3594 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
3595 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
3596 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3597 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3598 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3599 msgstr ""
3600 "Има още много неща, които не са споменати за Markdown на тази страница."
3601
3602 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3603 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3604 msgstr "Моля, покажете, че сте Човек"
3605
3606 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11
3607 msgid "I am a Human Being"
3608 msgstr "Аз съм Човек"
3609
3610 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3611 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3612 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
3613 msgid "Search"
3614 msgstr "Търсене"
3615
3616 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3617 msgid "using your browser."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3621 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3622 msgid "posts per page"
3623 msgstr "публикации на страница"
3624
3625 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3626 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3627 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3628 msgid "previous"
3629 msgstr "предишна"
3630
3631 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3632 msgid "current page"
3633 msgstr "текуща страница"
3634
3635 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3636 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3637 msgid "page number "
3638 msgstr "номер на страницата "
3639
3640 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3641 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3642 msgid "number - make blank in english"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3646 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3647 msgid "next page"
3648 msgstr "следваща страница"
3649
3650 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3651 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3652 msgid "Privacy policy"
3653 msgstr "Декларация за поверителност"
3654
3655 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3656 msgid "general message about privacy"
3657 msgstr ""
3658 "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
3659 "forum. Information on this page details how this forum protects your "
3660 "privacy, and what type of information is collected."
3661
3662 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3663 msgid "Site Visitors"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3667 msgid "what technical information is collected about visitors"
3668 msgstr ""
3669 "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
3670 "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
3671 "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
3672
3673 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3674 msgid "Personal Information"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3678 msgid "details on personal information policies"
3679 msgstr ""
3680 "Members of this community may choose to display personally identifiable "
3681 "information in their profiles. Forum will never display such information "
3682 "without a request from the user."
3683
3684 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3685 msgid "Other Services"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3689 msgid "details on sharing data with third parties"
3690 msgstr ""
3691 "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the "
3692 "user is shared with any third party."
3693
3694 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3695 msgid "cookie policy details"
3696 msgstr ""
3697 "Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
3698 "user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
3699 "work for you."
3700
3701 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3702 msgid "Policy Changes"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3706 msgid "how privacy policies can be changed"
3707 msgstr ""
3708 "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
3709 "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
3710 "messaging system. "
3711
3712 #: forum/skins/default/templates/question.html:117
3713 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
3714 #, python-format
3715 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3716 msgstr "още въпроси с таг '%(tagname)s'"
3717
3718 #: forum/skins/default/templates/question.html:136
3719 #, python-format
3720 msgid ""
3721 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
3722 msgstr "Въпроса беше затворен поради \"%(close_reason)s\" от"
3723
3724 #: forum/skins/default/templates/question.html:147
3725 #, python-format
3726 msgid "One Answer:"
3727 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3728 msgstr[0] "Един отговор:"
3729 msgstr[1] "%(counter)s Отговори"
3730
3731 #: forum/skins/default/templates/question.html:197
3732 msgid "Your answer"
3733 msgstr "Вашия отговор"
3734
3735 #: forum/skins/default/templates/question.html:199
3736 msgid "Be the first one to answer this question!"
3737 msgstr "Бъдете първия отговорил на този въпрос!"
3738
3739 #: forum/skins/default/templates/question.html:206
3740 msgid "You can answer anonymously and then login."
3741 msgstr ""
3742 "<span class='strong big'>Започнете да добавяте анонимно</span> - Вашия "
3743 "отговор ще бъда запазен в сесията докато влезнете или си направите акаунт. "
3744 "Моля използвайте <strong>неутрални отговори</strong>, за дискусия, "
3745 "<strong>използвайте само коментарите</strong> и <strong>моля, гласувайте</"
3746 "strong> (след като се оторизирате)!"
3747
3748 #: forum/skins/default/templates/question.html:210
3749 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3750 msgstr ""
3751 "<span class='big strong'>Вие можете да отговорите на Вашия въпрос</span>, но "
3752 "се уверете че предоставяте <strong>отговор</strong>. Запомнете, че винаги "
3753 "можете <strong>да промените първоначалния въпрос</strong>. Моля "
3754 "<strong>използвайте коментари за дискутиране</strong> и <strong>не "
3755 "забравяйте да гласувате</strong> за отговорите, които харесвате (или не "
3756 "харесвате)"
3757
3758 #: forum/skins/default/templates/question.html:212
3759 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3760 msgstr ""
3761 "<span class='big strong'>Отговора трябва да съдържа само съществена "
3762 "информация</span>. Ако искате да коментирате, просто <strong>използвайте "
3763 "опцията за коментиране</strong>. Запомнете, че винаги можете да "
3764 "<strong>промените Вашите отговори</strong> - не е нужно да отговаряте на "
3765 "същите въпроси два пъти. Защо така <strong>не забравяйте да гласувате</"
3766 "strong> - наистина помага да бъдат избрани най-добрите въпроси и отговори!"
3767
3768 #: forum/skins/default/templates/question.html:215
3769 msgid ""
3770 "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: forum/skins/default/templates/question.html:263
3774 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3775 msgstr "Оторизирайте се за да добавите Вашия отговор"
3776
3777 #: forum/skins/default/templates/question.html:266
3778 msgid "Answer Your Own Question"
3779 msgstr "Отговорете на Вашия въпрос"
3780
3781 #: forum/skins/default/templates/question.html:268
3782 msgid "Answer the question"
3783 msgstr "Отговори на въпроса"
3784
3785 #: forum/skins/default/templates/question.html:290
3786 msgid "Question tags"
3787 msgstr "Тагове"
3788
3789 #: forum/skins/default/templates/question.html:296
3790 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3791 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3792 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3793 msgid "see questions tagged"
3794 msgstr "виж въпросите по тагове"
3795
3796 #: forum/skins/default/templates/question.html:296
3797 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3798 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3799 msgid "using tags"
3800 msgstr "използва тагове"
3801
3802 #: forum/skins/default/templates/question.html:301
3803 msgid "question asked"
3804 msgstr "Зададен въпрос"
3805
3806 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
3807 msgid "question was seen"
3808 msgstr "Въпроса е видян"
3809
3810 #: forum/skins/default/templates/question.html:304
3811 msgid "times"
3812 msgstr "пъти"
3813
3814 #: forum/skins/default/templates/question.html:307
3815 msgid "last updated"
3816 msgstr "Последно обновен"
3817
3818 #: forum/skins/default/templates/question.html:313
3819 msgid "Related questions"
3820 msgstr "Подобни въпроси"
3821
3822 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3823 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3824 msgid "Edit question"
3825 msgstr "Редактирай въпроса"
3826
3827 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
3828 msgid "Title Tips"
3829 msgstr "Съвети за заглавието"
3830
3831 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
3832 msgid "What Are Tags"
3833 msgstr "Какво са таговете"
3834
3835 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3836 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
3837 msgid "Change tags"
3838 msgstr "Промени таговете"
3839
3840 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
3841 msgid "Why use and modify tags?"
3842 msgstr "Защо да използваме тагове?"
3843
3844 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
3845 msgid "tags help us keep Questions organized"
3846 msgstr "таговете ни помагат да организираме въпросите"
3847
3848 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
3849 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3850 msgstr "редакторите на тагове получават специални награди от общността"
3851
3852 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3853 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3854 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3855 #: forum/views/users.py:56
3856 msgid "answers"
3857 msgstr "отговора"
3858
3859 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3860 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3861 #: forum/views/commands.py:83 forum/views/readers.py:63
3862 #: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:295
3863 #: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357
3864 msgid "votes"
3865 msgstr "гласове"
3866
3867 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3868 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3869 msgid "views"
3870 msgstr "видяно"
3871
3872 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3873 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3874 msgid "subscribe to question RSS feed"
3875 msgstr "абонирай се към RSS на този въпрос"
3876
3877 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3878 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3879 msgid "Reopen question"
3880 msgstr "Отвори отново въпроса"
3881
3882 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3883 msgid "Open the previously closed question"
3884 msgstr "Отвори преди затворения въпрос"
3885
3886 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3887 msgid "The question was closed for the following reason "
3888 msgstr "Въпроса е бил затворен поради следната причина "
3889
3890 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3891 msgid "reason - leave blank in english"
3892 msgstr "причина - остави празно"
3893
3894 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3895 msgid "on "
3896 msgstr "на "
3897
3898 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3899 msgid "date closed"
3900 msgstr "дата на затваряне"
3901
3902 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3903 msgid "Reopen this question"
3904 msgstr "Отвори отново този въпрос"
3905
3906 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3907 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3908 msgid "Revision history"
3909 msgstr "История на ревизиите"
3910
3911 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
3912 msgid "click to hide/show revision"
3913 msgstr "скрий/покажи ревизиите"
3914
3915 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
3916 #, python-format
3917 msgid ""
3918 "\n"
3919 "\t    Search in %(app_name)s\n"
3920 "\t"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
3924 msgid "Follow this question"
3925 msgstr "Следвай този въпрос"
3926
3927 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
3928 msgid "By Email"
3929 msgstr "По Имейл"
3930
3931 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
3932 msgid "You were automatically subscribed to this question."
3933 msgstr "Вие бяхте автоматично абониран за този въпрос."
3934
3935 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
3936 msgid "You are subscribed to this question."
3937 msgstr "Вие сте абониран за този въпрос."
3938
3939 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
3940 msgid "You are not subscribed to this question."
3941 msgstr "Вие не сте абониран за този въпрос."
3942
3943 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
3944 #: forum/views/commands.py:491
3945 msgid "unsubscribe me"
3946 msgstr "махни абонамента ми"
3947
3948 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
3949 #: forum/views/commands.py:491
3950 msgid "subscribe me"
3951 msgstr "абонирай ме"
3952
3953 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
3954 #, python-format
3955 msgid ""
3956 "\n"
3957 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
3958 "(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
3959 "        "
3960 msgstr ""
3961 "\n"
3962 "(можете да настроите известията си от <a href=\"%(subscriptions_url)s"
3963 "\">профила</a>)"
3964
3965 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
3968 msgstr ""
3969 "<span class='strong'>Тук</span> (след като се оторизирате) ще можете да се "
3970 "абонирате за периодични известявания по този въпрос."
3971
3972 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
3973 msgid "By RSS"
3974 msgstr "По RSS"
3975
3976 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
3977 msgid "subscribe to answers"
3978 msgstr "абонамент за отговорите"
3979
3980 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
3981 msgid "Answers"
3982 msgstr "Отговори"
3983
3984 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
3985 msgid "subscribe to comments and answers"
3986 msgstr "абонирай ме за коментари и отговори"
3987
3988 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
3989 msgid "Answers and Comments"
3990 msgstr "Отговори и Коментари"
3991
3992 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
3993 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
3994 msgid "Tag list"
3995 msgstr "Списък тагове"
3996
3997 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
3998 msgid "All tags matching query"
3999 msgstr "Всички тагове отговарящи на заявката"
4000
4001 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
4002 msgid "Nothing found"
4003 msgstr "Нищо не беше намерено"
4004
4005 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
4006 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
4007 msgid "Authentication settings"
4008 msgstr "Опции за оторизиране"
4009
4010 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
4011 msgid ""
4012 "These are the external authentication providers currently associated with "
4013 "your account."
4014 msgstr "Това са външни оторизатори свързани с Вашия акаунт"
4015
4016 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
4017 msgid ""
4018 "You currently have no external authentication provider associated with your "
4019 "account."
4020 msgstr "В момента нямате външни оторизатори свързани с Вашия акаунт."
4021
4022 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
4023 msgid "Add new provider"
4024 msgstr "Добави нов оторизатор"
4025
4026 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
4027 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
4028 msgstr ""
4029 "<span class='strong'>За да промените паролата</span> попълнете и изпратете "
4030 "формата."
4031
4032 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
4033 msgid ""
4034 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
4035 "username and password!"
4036 msgstr ""
4037 "Можете да зададете парола за Вашия акаунт, така че да използвате стандартно "
4038 "потребителско име и парола!"
4039
4040 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
4041 msgid "Create password"
4042 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
4043
4044 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
4045 msgid "Connect your OpenID with this site"
4046 msgstr "Свържете OpenID към този сайт"
4047
4048 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
4049 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
4050 msgstr "Нова потребителска регистрация"
4051
4052 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
4053 msgid "You are here for the first time with "
4054 msgstr "Вие сте тук за пръв път от "
4055
4056 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
4057 msgid ""
4058 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
4059 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
4060 "this community you're most interested in, and will help you become an "
4061 "involved participant in this community."
4062 msgstr ""
4063 "Моля, изберете потребителско име и подтвърдете имейл адреса си. Необходим е "
4064 "валиден имейл адрес, той ще бъде необходим за да получавате известия относно "
4065 "темите, които Ви интересуват и ще Ви направят ангажиран участник в общността."
4066
4067 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
4068 msgid "This account already exists, please use another."
4069 msgstr "Този акаунт вече съществува, изплозвайте друг."
4070
4071 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
4072 msgid "create account"
4073 msgstr "Регистрация"
4074
4075 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
4076 msgid "Existing account"
4077 msgstr "Съществуващ акаунт"
4078
4079 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
4080 msgid "user name"
4081 msgstr "потребителско име"
4082
4083 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90
4084 msgid "password"
4085 msgstr "парола"
4086
4087 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94
4088 msgid "Register"
4089 msgstr "Регистрация"
4090
4091 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95
4092 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
4093 msgid "Forgot your password?"
4094 msgstr "Забравена парола?"
4095
4096 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
4097 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
4098 #, fuzzy
4099 msgid "This e-mail has already been validated"
4100 msgstr "този имейл вече е използван, моля, въведете друг"
4101
4102 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Already validated"
4105 msgstr "не е проверено"
4106
4107 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
4108 #, python-format
4109 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
4113 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
4114 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4115
4116 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
4117 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
4118 msgid "Validate my email address"
4119 msgstr "Валидирай имейл адреса ми"
4120
4121 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
4122 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
4123 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
4124 msgid ""
4125 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
4126 "browser's address bar:"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
4130 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
4131 msgid ""
4132 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
4133 "verify your email address:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
4137 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
4138 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
4139 msgid "Login"
4140 msgstr "Вход"
4141
4142 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
4143 msgid "User login"
4144 msgstr "Потребителски вход"
4145
4146 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
4147 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
4148 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
4149 msgid "Or..."
4150 msgstr "Или..."
4151
4152 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
4153 msgid ""
4154 "\n"
4155 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
4156 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
4157 "between\n"
4158 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
4159 "one.\n"
4160 "    "
4161 msgstr ""
4162 "\n"
4163 "Външните услуги за оторизация използват <b><a href=\"http://openid.net/"
4164 "\">OpenID</a></b> технология, като цялата информация между клиента и сървъра "
4165 "остава защитена.     "
4166
4167 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
4168 msgid "Validate my email after I login."
4169 msgstr "Потвърди моя имейл след като влезна."
4170
4171 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4172 msgid "Click"
4173 msgstr "Кликнете"
4174
4175 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
4176 msgid "if you're having trouble signing in."
4177 msgstr "ако имате проблеми с влизането."
4178
4179 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
4180 msgid "Enter your "
4181 msgstr "Въведете Вашия "
4182
4183 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
4184 msgid "Why use OpenID?"
4185 msgstr "Защо да използваме OpenID?"
4186
4187 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
4188 msgid "with openid it is easier"
4189 msgstr "Използвайки OpenID не е нужно да създавате нов потребител."
4190
4191 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
4192 msgid "reuse openid"
4193 msgstr ""
4194 "Можете спокойно да използвате същия OpenID профил за останалите сайтове, "
4195 "поддържащи технологията."
4196
4197 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
4198 msgid "openid is widely adopted"
4199 msgstr ""
4200 "Има повече от 200 000 000 OpenID профила и повече от 15 000 сайта поддържащи "
4201 "технологията."
4202
4203 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
4204 msgid "openid is supported open standard"
4205 msgstr "OpenID е базиран на отворен стандарт, поддържан от много компании."
4206
4207 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
4208 msgid "Find out more"
4209 msgstr "Разбери повече"
4210
4211 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
4212 msgid "Get OpenID"
4213 msgstr "Вземи OpenID"
4214
4215 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
4216 #, python-format
4217 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
4218 msgstr "%(prefix)s Временен линк за вход"
4219
4220 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
4221 #, python-format
4222 msgid ""
4223 "The following link grants you a one time access to your account at %"
4224 "(app_name)s."
4225 msgstr ""
4226 "Следния линк предоставя възможност за еднократна оторизация на %(app_name)s"
4227
4228 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
4229 msgid "Go to your account"
4230 msgstr "Отидете на профила си"
4231
4232 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4233 #, python-format
4234 msgid ""
4235 "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
4236 "s."
4237 msgstr ""
4238 "Следния адрес предоставя права за еднократна оторизация във Вашия профил на %"
4239 "(app_name)s"
4240
4241 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4242 msgid "Request temporary login key"
4243 msgstr "Поискай временен ключ за достъп"
4244
4245 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4246 msgid "Account: request temporary login key"
4247 msgstr "Профил: поискай временен ключ за достъп"
4248
4249 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4250 msgid ""
4251 "\n"
4252 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4253 "your password,\n"
4254 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4255 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4256 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4257 "and for a limited period of time.\n"
4258 " "
4259 msgstr ""
4260 "\n"
4261 "Ако изпитвате проблеми с достъпа до Вашия акаунт или сте забравили паролата "
4262 "си, тук можете да поискате временен код за достъп. Попълнете Вашия имейл "
4263 "адрес и ние ще изпратим временна връзка, предоставяща достъп до профила. "
4264 "Това ще Ви даде шанс да получите достъп до профила си. Този код е достъпен "
4265 "само веднъж и за определен интервал от време. "
4266
4267 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
4268 msgid "Send link"
4269 msgstr "Изпрати връзка"
4270
4271 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4272 #, fuzzy, python-format
4273 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4274 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
4275
4276 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4277 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4278 #, python-format
4279 msgid ""
4280 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4281 "real simple."
4282 msgstr ""
4283 "Добре дошли на %(app_name)s. Знаем, че сте заети, за това обещаваме всичко "
4284 "да бъде максимално просто."
4285
4286 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4287 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4288 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4289 msgstr "Това е Вашата информация за логин (запазете я на сигурно място):"
4290
4291 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4292 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4293 msgid "Username: "
4294 msgstr "Потребителско име: "
4295
4296 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4297 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4298 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4299 msgstr "Парола: "
4300
4301 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4302 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4303 msgstr "Използването на посочения линк ще потвърди Вашия имейл."
4304
4305 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4306 #, python-format
4307 msgid "Answer by %(author)s"
4308 msgstr "Отговор от %(author)s"
4309
4310 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
4311 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
4312 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
4313 #, python-format
4314 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4315 msgstr "%(who)s избра този отговор за верен"
4316
4317 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
4318 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
4319 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4320 msgstr "отбележи този отговор като приет"
4321
4322 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
4323 #, fuzzy, python-format
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
4327 "points.\n"
4328 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
4329
4330 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
4331 msgid ""
4332 "\n"
4333 "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
4334 "would like to give.\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Points:"
4340 msgstr "Точки"
4341
4342 #: forum/skins/default/templates/node/canned_comments.html:12
4343 msgid "Choose from the canned comments."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4347 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4348 msgstr "Аз харесвам този коментар"
4349
4350 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4351 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:77
4352 msgid "Edit comment"
4353 msgstr "Редактирай коментара"
4354
4355 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4356 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:79
4357 msgid "Delete comment"
4358 msgstr "Изтрий коментара"
4359
4360 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
4361 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:81
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Convert comment to answer"
4364 msgstr "коментиран отговор"
4365
4366 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Convert comment to question"
4369 msgstr "списък на всички въпроси"
4370
4371 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
4372 #, python-format
4373 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4374 msgstr "показани %(showing)s от %(total)s"
4375
4376 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
4377 msgid "show all"
4378 msgstr "покажи всички"
4379
4380 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
4381 msgid "add new comment"
4382 msgstr "добави нов коментар"
4383
4384 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
4385 msgid "characters needed"
4386 msgstr "необходими символи"
4387
4388 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
4389 msgid "characters left"
4390 msgstr "оставащи символи"
4391
4392 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62
4393 msgid " comment"
4394 msgstr " коментар"
4395
4396 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63
4397 msgid " cancel"
4398 msgstr "откажи"
4399
4400 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:68
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Use canned comment"
4403 msgstr "post a comment"
4404
4405 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:84
4406 msgid "just now"
4407 msgstr "току що"
4408
4409 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4410 msgid "Place the comment under:"
4411 msgstr "Постави коментара под:"
4412
4413 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
4414 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
4415 msgid "Convert to question"
4416 msgstr "Превърни във въпрос"
4417
4418 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4419 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4420 msgstr "отбележи въпроса като любим"
4421
4422 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Permanent link"
4431 msgstr "link"
4432
4433 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4434 msgid "more"
4435 msgstr "повече"
4436
4437 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4438 msgid ""
4439 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4440 msgstr "Изберете някоя от посочените причини или използвайте поле."
4441
4442 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4443 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4444 msgstr "Аз харесвам тази публикация"
4445
4446 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4447 msgid "current number of votes"
4448 msgstr "количество гласове"
4449
4450 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4451 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4452 msgstr "Аз не харесвам тази публикация"
4453
4454 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4455 #, python-format
4456 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4457 msgstr "Този %(post_type)s е маркиран като \"уики общност\""
4458
4459 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4460 #, python-format
4461 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4462 msgstr "Чуствайте се свободни да <a href=\"%(edit_url)s\">редактирате</a>"
4463
4464 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4465 #, python-format
4466 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4470 #, python-format
4471 msgid ""
4472 "\n"
4473 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4474 "answer on his question\n"
4475 "            %(question_link)s.\n"
4476 "            "
4477 msgstr ""
4478 "\n"
4479 "            %(accepted_by_link)s току що прие %(answer_author_link)s's "
4480 "отговор на неговия въпрос\n"
4481 "            %(question_link)s.\n"
4482 "            "
4483
4484 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4485 #, python-format
4486 msgid ""
4487 "\n"
4488 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4489 "question\n"
4490 "\"%(question_title)s\".\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4494 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4495 msgid "Hello"
4496 msgstr "Здравейте"
4497
4498 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4499 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4500 msgid "Thanks"
4501 msgstr "Поздрави"
4502
4503 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4504 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4505 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате"
4506
4507 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4508 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4509 msgstr "P.S. Винаги можете да изберете кои известия да получавате тук:"
4510
4511 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4512 #, python-format
4513 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4514 msgstr "%(prefix)s Дневен бюлетин"
4515
4516 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
4517 #, python-format
4518 msgid ""
4519 "\n"
4520 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4521 "since our last update.\n"
4522 "            "
4523 msgstr ""
4524 "\n"
4525 "Накратко какво става на %(app_name)s след последното ни обновяване."
4526
4527 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
4528 #, fuzzy, python-format
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4532 "(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4533 "        "
4534 msgstr ""
4535 "\n"
4536 "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s "
4537 "са били най-активни до сега. "
4538
4539 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
4540 #, fuzzy, python-format
4541 msgid ""
4542 "\n"
4543 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4544 "        "
4545 msgstr ""
4546 "\n"
4547 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>тагнати въпроса</p><p><span "
4548 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4549
4550 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
4551 #, fuzzy, python-format
4552 msgid ""
4553 "\n"
4554 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
4555 "our last update.\n"
4556 "            "
4557 msgstr ""
4558 "\n"
4559 "(един коментар)"
4560
4561 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
4562 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
4563 #, fuzzy
4564 msgid "We think you might like the following questions:"
4565 msgstr "Това може да е станало поради следните причини:"
4566
4567 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
4568 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
4569 msgid ""
4570 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
4571 "think you may be able to help:"
4572 msgstr ""
4573 "Тези въпроси не са предизвикали много внимание в общността, но ние смятаме, "
4574 "че Вие бихте могли да помогнете:"
4575
4576 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
4577 #, python-format
4578 msgid ""
4579 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
4580 "last visited them:"
4581 msgstr ""
4582 "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат "
4583 "обновявания след като последно сте ги прегледали:"
4584
4585 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
4586 #, python-format
4587 msgid ""
4588 "\n"
4589 "            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
4590 "            "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
4594 #, fuzzy, python-format
4595 msgid ""
4596 "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
4597 "update."
4598 msgstr ""
4599 "\n"
4600 "Накратко какво става на %(app_name)s след последното ни обновяване."
4601
4602 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
4603 #, fuzzy, python-format
4604 msgid ""
4605 "There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4606 "(new_member_links)s were the most active so far."
4607 msgstr ""
4608 "\n"
4609 "Има %(new_member_count)s нови потребители в общността. %(new_member_links)s "
4610 "са били най-активни до сега. "
4611
4612 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
4613 #, fuzzy, python-format
4614 msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
4615 msgstr ""
4616 "\n"
4617 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>тагнати въпроса</p><p><span "
4618 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4619
4620 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
4621 #, fuzzy, python-format
4622 msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
4623 msgstr ""
4624 "\n"
4625 "(един коментар)"
4626
4627 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
4631 "visited them:"
4632 msgstr ""
4633 "Междувременно, някои от Вашите %(subscriptions_link)s абонаменти имат "
4634 "обновявания след като последно сте ги прегледали:"
4635
4636 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
4637 #, python-format
4638 msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4642 #, fuzzy, python-format
4643 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4644 msgstr "%(prefix)s съобщение за Обратна Връзка от %(app_name)s"
4645
4646 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4647 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4648 msgid "Sender"
4649 msgstr "Изпратил"
4650
4651 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4652 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4653 msgid "anonymous"
4654 msgstr "анонимен"
4655
4656 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4657 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4658 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4659 msgid "email"
4660 msgstr "имейл"
4661
4662 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4663 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4664 msgid "Message body:"
4665 msgstr "Съдържание:"
4666
4667 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4668 #, fuzzy, python-format
4669 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4670 msgstr "%(prefix)s Нов отговор до: %(question_title)s"
4671
4672 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4673 #, fuzzy, python-format
4674 msgid ""
4675 "\n"
4676 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
4677 "the question\n"
4678 "            %(question_link)s:\n"
4679 "            "
4680 msgstr ""
4681 "\n"
4682 "            %(author_link)s току що публикува нов отговор в %(app_name)s на "
4683 "въпроса \n"
4684 "            %(question_link)s:\n"
4685 "            "
4686
4687 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4688 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4689 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4690 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4691 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4692 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4693 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4694 msgstr "Не пропускайте да се появите и да гласувате."
4695
4696 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4697 #, python-format
4698 msgid ""
4699 "\n"
4700 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
4701 "question\n"
4702 "\"%(question_title)s\":\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4706 #, fuzzy, python-format
4707 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4708 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4709
4710 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4711 #, fuzzy, python-format
4712 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4713 msgstr ""
4714 "\n"
4715 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span "
4716 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4717
4718 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4719 #, python-format
4720 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4724 #, fuzzy, python-format
4725 msgid "the question %(question_link)s"
4726 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4727
4728 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4729 #, fuzzy, python-format
4730 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4731 msgstr ""
4732 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</p><p><span "
4733 "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
4734
4735 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4736 #, python-format
4737 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4741 #, fuzzy, python-format
4742 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4743 msgstr "Нов коментар на %(question_title)s"
4744
4745 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4746 #, fuzzy, python-format
4747 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4748 msgstr "%(username)s е нов потребител на %(app_name)s"
4749
4750 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4751 #, python-format
4752 msgid ""
4753 "\n"
4754 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4755 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4756 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4757 "            "
4758 msgstr ""
4759
4760 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4761 #, python-format
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
4765 "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4766 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4770 #, fuzzy, python-format
4771 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4772 msgstr "Нов въпрос на %(app_name)s"
4773
4774 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4775 #, python-format
4776 msgid ""
4777 "\n"
4778 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
4779 "entitled\n"
4780 "            %(question_link)s\n"
4781 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4782 "            "
4783 msgstr ""
4784
4785 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4786 #, python-format
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
4790 "entitled\n"
4791 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Site Administration"
4797 msgstr "администрация"
4798
4799 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
4800 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4801 msgid "OSQA administration area"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29
4805 msgid "Switch to django style interface"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30
4809 msgid "Administration menu"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42
4813 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4814 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4815 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4816 msgid "Maintenance mode"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43
4820 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4821 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4822 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4823 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4824 msgid "Flagged Posts"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Create User"
4830 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
4831
4832 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Quick creation of a new user"
4835 msgstr "answer"
4836
4837 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
4838 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
4839 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
4840 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
4841 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Save"
4844 msgstr "Запази промените"
4845
4846 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4847 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4848 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4850 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4851 msgid "Dashboard"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4855 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4856 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4860 msgid "Quick statistics"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4864 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4865 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4866 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4867 msgid "in the last 24 hours"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4871 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4872 msgid "user"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4876 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4877 msgid "joined in the last 24 hours"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4881 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4882 msgid "Site status"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4886 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4887 msgid ""
4888 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
4889 "defaults."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4893 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4894 msgid ""
4895 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
4896 "bootstrap mode."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4900 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4901 msgid ""
4902 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
4903 "to run with defaults or in bootstrap mode"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4907 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4908 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4912 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4913 msgid "revert to defaults"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4917 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4918 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4922 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4923 msgid "go bootstrap"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4927 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4928 msgid "Recent activity"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4932 msgid "Administration Area"
4933 msgstr "Административна Зона"
4934
4935 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4936 msgid "Welcome,"
4937 msgstr "Добре дошли,"
4938
4939 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4940 msgid "To standard interface"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Back to home page"
4946 msgstr "обратно на началната страница"
4947
4948 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Log out"
4951 msgstr "Изход"
4952
4953 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
4954 msgid "Home"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
4958 msgid "Unpublished changes"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
4962 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
4966 msgid "Workflow settings"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
4970 msgid "Forum settings"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Static content"
4976 msgstr "съдържание"
4977
4978 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Custom Pages"
4981 msgstr "Тагове"
4982
4983 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
4984 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
4985 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
4986 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
4987 msgid "Unsaved changes"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Other settings"
4993 msgstr "Опции за оторизиране"
4994
4995 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
4996 msgid "Tools"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
5000 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Editing page"
5003 msgstr "Редактирай отговора"
5004
5005 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
5006 msgid "Static Pages"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Creating page"
5012 msgstr "текуща страница"
5013
5014 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
5015 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
5016 #, fuzzy
5017 msgid "New page"
5018 msgstr "следваща страница"
5019
5020 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5021 msgid "Published"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
5025 msgid "Unpublished"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
5029 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Edit"
5032 msgstr "редактирай"
5033
5034 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
5035 msgid "Unpublish"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
5039 msgid "Publish"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
5043 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
5047 msgid "Site statistics"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
5051 msgid "Recalculate scores and reputation"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5055 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
5059 msgid "Recalculate"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
5063 #, fuzzy, python-format
5064 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
5065 msgstr "%(prefix)s Добре дошли на %(app_name)s"
5066
5067 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
5068 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
5069 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
5073 msgid ""
5074 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
5075 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
5079 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
5083 msgid "You can adjust the settings bellow"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
5087 msgid "Adjust settings"
5088 msgstr "Регулиране на настройките"
5089
5090 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Open site"
5093 msgstr "Уеб сайт"
5094
5095 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
5096 msgid "Close for maintenance"
5097 msgstr "Затвори за поддръжка"
5098
5099 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
5100 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Moderation"
5103 msgstr "Местоположение"
5104
5105 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
5106 msgid ""
5107 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
5108 "patterns."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
5112 msgid "Verify:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
5116 msgid "highest ranking users"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
5120 #, fuzzy
5121 msgid "newer users"
5122 msgstr "най-новите"
5123
5124 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
5125 #, fuzzy
5126 msgid "older users"
5127 msgstr "най-старите"
5128
5129 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
5130 msgid "users with these ids"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
5134 msgid "(Comma separated list of user ids)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
5138 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
5139 msgid "Go"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
5143 msgid "Possible cheaters"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
5147 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Email"
5150 msgstr ""
5151 "<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
5152
5153 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
5154 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Validated"
5157 msgstr "обновено"
5158
5159 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
5160 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
5161 msgid "Not validated"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Reputation:"
5167 msgstr "karma"
5168
5169 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Reputation"
5172 msgstr "karma"
5173
5174 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
5175 msgid "Affecting actions"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
5179 msgid "Cross ips"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Cheating score"
5185 msgstr "Смяна на паролата"
5186
5187 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Possible fake accounts"
5190 msgstr "Изтрий профила"
5191
5192 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
5193 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
5194 #, fuzzy
5195 msgid "out of"
5196 msgstr "Излез сега"
5197
5198 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
5199 msgid "rep"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
5203 #, fuzzy
5204 msgid "uses"
5205 msgstr "потребители"
5206
5207 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Node manager"
5210 msgstr "най-старите"
5211
5212 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
5213 msgid "Nodes bulk management"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
5217 msgid "reset text filter"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
5221 msgid "Body"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
5225 msgid "Title and Body"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Filter"
5231 msgstr "сребро"
5232
5233 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
5234 msgid "Click to show/hide"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
5238 msgid "By type"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5242 msgid "click to clear the type filter"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
5246 msgid "all"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5250 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5251 msgid "click to remove from the filter"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
5255 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
5256 msgid "click to add to the filter"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
5260 msgid "By state"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5264 msgid "click to clear the state filter"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
5268 msgid "any"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
5272 msgid "Match any selected"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
5276 msgid "Match all selected"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
5280 msgid "By author(s)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
5284 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
5288 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
5292 #, fuzzy
5293 msgid "By tag(s)"
5294 msgstr "тагове"
5295
5296 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
5297 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
5301 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
5305 msgid "Pre defined"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
5309 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Filter name..."
5315 msgstr "потребителско име"
5316
5317 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
5318 msgid "Click to save the current filter"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402
5322 msgid "Show"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406
5326 msgid "Refresh"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Action"
5332 msgstr "Местоположение"
5333
5334 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
5335 msgid "Mark deleted"
5336 msgstr "Отбележи като изтрит"
5337
5338 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
5339 msgid "Undelete"
5340 msgstr "Премахни изтриването"
5341
5342 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
5343 msgid "Delete completely"
5344 msgstr "Окончателно изтриване"
5345
5346 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
5347 msgid "Close (questions only)"
5348 msgstr "Затвори (само въпроси)"
5349
5350 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
5351 msgid "Run the selected action"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
5355 msgid "Type"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
5359 msgid "Summary"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
5363 #, fuzzy
5364 msgid "State"
5365 msgstr "заглавие"
5366
5367 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
5368 msgid "Author"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
5372 msgid "Added at"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
5376 msgid "Score"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
5380 msgid "Last activity by"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:464
5384 msgid "Last activity at"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
5388 #: forum_modules/exporter/exporter.py:344
5389 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Tags"
5392 msgstr "тагове"
5393
5394 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:495
5395 msgid "by"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
5399 msgid "Preview"
5400 msgstr "Преглед"
5401
5402 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
5403 msgid "Reset Changes"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
5407 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
5408 msgid "Static pages"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
5412 msgid "Allows you to create a set of static pages"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
5416 msgid "Select page to edit"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Pages"
5422 msgstr "Точки"
5423
5424 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
5425 msgid "Are you sure you want to delete this page?"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Delete"
5431 msgstr "изтрий"
5432
5433 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5434 msgid ""
5435 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
5439 msgid ""
5440 "\n"
5441 "        An attempt has been made to send email to\n"
5442 "    "
5443 msgstr ""
5444
5445 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
5446 msgid ""
5447 "\n"
5448 "        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
5449 "email STMP settings are correct.\n"
5450 "    "
5451 msgstr ""
5452
5453 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
5454 msgid ""
5455 "\n"
5456 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
5457 "if you don't find it check your SMTP settings\n"
5458 "        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
5459 "    "
5460 msgstr ""
5461
5462 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
5463 #, fuzzy
5464 msgid "next"
5465 msgstr "текст"
5466
5467 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5468 msgid "Check to make the sort order sticky"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5472 #: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
5473 #: forum/views/commands.py:116
5474 msgid "vote"
5475 msgstr "глас"
5476
5477 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5478 msgid "this question has an accepted answer"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5482 msgid "view"
5483 msgstr "гледане"
5484
5485 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5486 msgid "Related tags"
5487 msgstr "Tags"
5488
5489 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
5490 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
5491 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
5492 #, python-format
5493 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
5494 msgstr "виж въпросите с таг '%(tag_name)s'"
5495
5496 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5497 msgid "most recently updated questions"
5498 msgstr "последно обновяваните въпроси"
5499
5500 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5501 #: forum/views/readers.py:45
5502 msgid "active"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5506 msgid "most recently asked questions"
5507 msgstr "последно задавани въпроси"
5508
5509 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5510 #: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62
5511 #: forum/views/readers.py:293 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54
5512 msgid "newest"
5513 msgstr "последни"
5514
5515 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5516 msgid "hottest questions"
5517 msgstr "горещи въпроси"
5518
5519 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5520 #: forum/views/readers.py:47
5521 msgid "hottest"
5522 msgstr "горещи"
5523
5524 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5525 msgid "most voted questions"
5526 msgstr "въпроси с най-много гласове"
5527
5528 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5529 #: forum/views/readers.py:48
5530 msgid "most voted"
5531 msgstr "с най-много гласове"
5532
5533 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Unsubscribe"
5536 msgstr "махни абонамента ми"
5537
5538 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5539 msgid "Last checked"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
5543 msgid "Interesting tags"
5544 msgstr "Интересни тагове"
5545
5546 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
5547 #, python-format
5548 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
5549 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с интересни тагове"
5550
5551 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
5552 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
5553 msgid "Add"
5554 msgstr "Добави"
5555
5556 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
5557 msgid "Ignored tags"
5558 msgstr "Игнорирани тагове"
5559
5560 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
5561 #, python-format
5562 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
5563 msgstr "премахни '%(tag_name)s' от списъка с игнорирани тагове"
5564
5565 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:46
5566 msgid "keep ignored questions hidden"
5567 msgstr "скривай игнорираните въпроси"
5568
5569 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5570 msgid "Found by tags"
5571 msgstr "Tagged questions"
5572
5573 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5574 msgid "Search results"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5578 msgid "Found by title"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5582 msgid "Unanswered questions"
5583 msgstr "Въпроси без отговор"
5584
5585 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5586 #: forum/views/readers.py:159
5587 msgid "All Questions"
5588 msgstr "Всички Въпроси"
5589
5590 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5591 msgid "Markdown Basics"
5592 msgstr "Markdown съвети"
5593
5594 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5595 msgid "*italic* or _italic_"
5596 msgstr "*италик* или __италик__"
5597
5598 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5599 msgid "**bold** or __bold__"
5600 msgstr "**дебел** или __дебел__"
5601
5602 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5603 msgid "link"
5604 msgstr "връзка"
5605
5606 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5607 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5608 msgid "text"
5609 msgstr "текст"
5610
5611 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5612 msgid "image"
5613 msgstr "снимка"
5614
5615 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5616 msgid "numbered list:"
5617 msgstr "подреден лист:"
5618
5619 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5620 msgid ""
5621 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
5622 "line to be."
5623 msgstr ""
5624 "за да добавите минаване на нов ред просто добавете две разстояния на мястото "
5625 "където искате да бъде прекъсването"
5626
5627 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5628 msgid "basic HTML tags are also supported"
5629 msgstr "основни HTML тагове също се поддържат"
5630
5631 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5632 msgid "learn more about Markdown"
5633 msgstr "научете повече относно Markdown"
5634
5635 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5636 msgid "Recent awards"
5637 msgstr "Последни точки"
5638
5639 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5640 msgid "all awards"
5641 msgstr "всички точки"
5642
5643 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
5644 msgid "Recent tags"
5645 msgstr "Последни тагове"
5646
5647 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
5648 msgid "popular tags"
5649 msgstr "популярни тагове"
5650
5651 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5652 msgid "Edit user profile"
5653 msgstr "Редактирай потребителския профил"
5654
5655 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
5656 msgid "image associated with your email address"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
5660 #, fuzzy
5661 msgid "gravatar"
5662 msgstr "Какво е Gravatar?"
5663
5664 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
5665 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5666 msgid "Registered user"
5667 msgstr "Регистриран потребител"
5668
5669 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
5670 msgid "Screen Name"
5671 msgstr "Публично име"
5672
5673 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
5674 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
5675 msgid "Update"
5676 msgstr "Обнови"
5677
5678 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5679 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5680 #: forum/views/users.py:40
5681 msgid "reputation"
5682 msgstr "репутация"
5683
5684 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Suspended"
5687 msgstr "Преостановено"
5688
5689 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5690 msgid "real name"
5691 msgstr "Истинско име"
5692
5693 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5694 msgid "member for"
5695 msgstr "member since"
5696
5697 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5698 msgid "last seen"
5699 msgstr "последно видян"
5700
5701 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5702 msgid "user's website"
5703 msgstr "потребителски сайт"
5704
5705 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5706 msgid "location"
5707 msgstr "местоположение"
5708
5709 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5710 msgid "age"
5711 msgstr "възраст"
5712
5713 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5714 msgid "age unit"
5715 msgstr "years old"
5716
5717 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5718 msgid "not validated"
5719 msgstr "не е проверено"
5720
5721 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5722 msgid "todays unused votes"
5723 msgstr "неизползвани гласове днес"
5724
5725 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5726 msgid "votes left"
5727 msgstr "останали гласове"
5728
5729 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5730 msgid "Points"
5731 msgstr "Точки"
5732
5733 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5734 msgid "User tools"
5735 msgstr "Потребителски инструменти"
5736
5737 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5738 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Users Online"
5741 msgstr "Потребителски вход"
5742
5743 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5744 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5745 #, python-format
5746 msgid "users matching query %(suser)s:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5750 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5751 msgid "Nothing found."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5755 msgid "Preferences"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
5759 msgid "Here you can set some personal preferences."
5760 msgstr "Тук можете да направите някои лични настройки."
5761
5762 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
5763 msgid "Navigation:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
5769 msgstr "Запомняй подреждането на списъците, които гледам."
5770
5771 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
5772 #, fuzzy
5773 msgid "No favorite questions to display."
5774 msgstr "въпроси с най-много гласове"
5775
5776 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5777 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5778 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5779 #: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:90
5780 msgid "badges"
5781 msgstr "точки"
5782
5783 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5784 #: forum/templatetags/extra_tags.py:51
5785 msgid "(suspended)"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5789 #, fuzzy, python-format
5790 msgid ""
5791 "\n"
5792 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5793 "                "
5794 msgid_plural ""
5795 "\n"
5796 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5797 "                "
5798 msgstr[0] ""
5799 "\n"
5800 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
5801 "accepted answer</p>"
5802 msgstr[1] ""
5803 "\n"
5804 "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an "
5805 "accepted answer</p>"
5806
5807 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5808 #, fuzzy, python-format
5809 msgid ""
5810 "\n"
5811 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5812 "                "
5813 msgid_plural ""
5814 "\n"
5815 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5816 "                "
5817 msgstr[0] ""
5818 "\n"
5819 "(one comment)"
5820 msgstr[1] ""
5821 "\n"
5822 "(one comment)"
5823
5824 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5825 #, python-format
5826 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5827 msgstr "отоговора е гласуван %(vote_count)s пъти"
5828
5829 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5830 msgid "this answer has been selected as correct"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5834 #, python-format
5835 msgid ""
5836 "\n"
5837 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5838 "                "
5839 msgid_plural ""
5840 "\n"
5841 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5842 "                "
5843 msgstr[0] ""
5844 "\n"
5845 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Глас"
5846 msgstr[1] ""
5847 "\n"
5848 "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Гласа"
5849
5850 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5851 msgid "thumb up"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5855 msgid "user has voted up this many times"
5856 msgstr "потребителя е гласувал положително толкова пъти"
5857
5858 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5859 msgid "thumb down"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5863 msgid "user voted down this many times"
5864 msgstr "потребителя е гласувал отрицателно толкова пъти"
5865
5866 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5867 #, fuzzy, python-format
5868 msgid ""
5869 "\n"
5870 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5871 "                "
5872 msgid_plural ""
5873 "\n"
5874 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5875 "                "
5876 msgstr[0] ""
5877 "\n"
5878 "(one comment)"
5879 msgstr[1] ""
5880 "\n"
5881 "(one comment)"
5882
5883 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
5884 #, python-format
5885 msgid ""
5886 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
5887 msgstr ""
5888
5889 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
5890 #, python-format
5891 msgid ""
5892 "\n"
5893 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5894 "            "
5895 msgid_plural ""
5896 "\n"
5897 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5898 "            "
5899 msgstr[0] ""
5900 msgstr[1] ""
5901
5902 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5903 msgid "Manage your current subscriptions"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5907 msgid "don't show auto-subscribe"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5911 #, fuzzy
5912 msgid "show auto-subscribe"
5913 msgstr "махни абонамента ми"
5914
5915 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5916 msgid "Notifications and subscription settings"
5917 msgstr "Настройки на известията и абонаментите"
5918
5919 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
5920 msgid ""
5921 "\n"
5922 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
5923 "and their frequency.<br />\n"
5924 "    "
5925 msgstr ""
5926
5927 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
5928 msgid "Notify me when:"
5929 msgstr "Известявай ме когато:"
5930
5931 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
5932 msgid "A new member joins"
5933 msgstr "Се присъединява нов потребител"
5934
5935 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
5936 msgid "A new question is posted"
5937 msgstr "Се публикува нов въпрос"
5938
5939 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
5940 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
5941 msgstr "Се публикува нов въпрос съдържащ таг на моите интереси"
5942
5943 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
5944 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
5948 msgid "Auto subscribe me to:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
5952 msgid "Questions I view"
5953 msgstr "Въпроси които гледам"
5954
5955 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
5956 msgid "All questions matching my interesting tags"
5957 msgstr "Всички въпроси отговарящи на моите тагове"
5958
5959 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
5960 msgid "All questions"
5961 msgstr "Всички въпроси"
5962
5963 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
5964 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
5968 msgid "An answer is posted"
5969 msgstr "Публикуван е отговор"
5970
5971 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
5972 msgid "A comment on one of my posts is posted"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
5976 msgid "A comment is posted"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
5980 msgid "An answer is accepted"
5981 msgstr "Приет е отговор"
5982
5983 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
5984 msgid "Daily Digest:"
5985 msgstr "Дневен бюлетин:"
5986
5987 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
5988 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
5992 msgid "Notify When I'm Discussed:"
5993 msgstr "Извести ме когато ме обсъждат"
5994
5995 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
5996 msgid ""
5997 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
5998 "<pre>@username</pre> notation"
5999 msgstr ""
6000 "Уведоми ме, когато някой отговори на един от моите коментари по всеки пост "
6001 "използвайки <pre>@Потребителско име</pre> нотацията"
6002
6003 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
6004 msgid "Suspend user"
6005 msgstr "Задръж потребителя"
6006
6007 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Indefinetly"
6010 msgstr "Indefinetly"
6011
6012 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
6013 msgid "For X days"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6017 msgid "Suspend for"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
6021 msgid "days"
6022 msgstr "дена"
6023
6024 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
6025 msgid "Public message"
6026 msgstr "Публично съобщение"
6027
6028 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
6029 msgid "This message will be visible through the user activity log."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
6033 msgid "Private message"
6034 msgstr "Лично съобщение"
6035
6036 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
6037 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
6041 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
6042 #: forum_modules/exporter/exporter.py:352
6043 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
6044 msgid "Users"
6045 msgstr "Потребители"
6046
6047 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
6048 #: forum/views/commands.py:77
6049 msgid "upvote"
6050 msgstr "положителен вот"
6051
6052 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
6053 #: forum/views/commands.py:77
6054 msgid "downvote"
6055 msgstr "отрицателен вот"
6056
6057 #: forum/templatetags/extra_tags.py:79
6058 msgid "reputation points"
6059 msgstr "karma"
6060
6061 #: forum/templatetags/extra_tags.py:100
6062 #, fuzzy, python-format
6063 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
6064 msgstr "oldest"
6065
6066 #: forum/templatetags/extra_tags.py:106
6067 #, fuzzy, python-format
6068 msgid "%s has one accepted answer"
6069 msgstr "oldest"
6070
6071 #: forum/templatetags/extra_tags.py:109
6072 #, fuzzy, python-format
6073 msgid "%s has no accepted answers"
6074 msgstr "приеми отговори"
6075
6076 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
6077 #, fuzzy
6078 msgid "accept rate"
6079 msgstr "приеми отговори"
6080
6081 #: forum/templatetags/extra_tags.py:116
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Rate of the user's accepted answers"
6084 msgstr "отбележи този отговор като приет"
6085
6086 #: forum/templatetags/extra_tags.py:149
6087 msgid "2 days ago"
6088 msgstr "преди 2 дена"
6089
6090 #: forum/templatetags/extra_tags.py:151
6091 msgid "yesterday"
6092 msgstr "вчера"
6093
6094 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6095 msgid "hour ago"
6096 msgstr "час назад"
6097
6098 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6099 msgid "hours ago"
6100 msgstr "часа назад"
6101
6102 #: forum/templatetags/extra_tags.py:153
6103 #, python-format
6104 msgid "%(hr)d "
6105 msgid_plural "%(hr)d "
6106 msgstr[0] ""
6107 msgstr[1] ""
6108
6109 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6110 msgid "min ago"
6111 msgstr "минута назад"
6112
6113 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6114 msgid "mins ago"
6115 msgstr "минути назад"
6116
6117 #: forum/templatetags/extra_tags.py:155
6118 #, python-format
6119 msgid "%(min)d "
6120 msgid_plural "%(min)d "
6121 msgstr[0] ""
6122 msgstr[1] ""
6123
6124 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6125 msgid "sec ago"
6126 msgstr "секунда"
6127
6128 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6129 msgid "secs ago"
6130 msgstr "секунди"
6131
6132 #: forum/templatetags/extra_tags.py:157
6133 #, python-format
6134 msgid "%(sec)d "
6135 msgid_plural "%(sec)d "
6136 msgstr[0] ""
6137 msgstr[1] ""
6138
6139 #: forum/templatetags/node_tags.py:92
6140 msgid "permanent link"
6141 msgstr "link"
6142
6143 #: forum/templatetags/node_tags.py:93
6144 msgid "answer permanent link"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: forum/templatetags/node_tags.py:97
6148 msgid "award points"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: forum/templatetags/node_tags.py:98
6152 #, python-format
6153 msgid "award points to %s"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: forum/templatetags/node_tags.py:108
6157 msgid "retag"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: forum/templatetags/node_tags.py:114
6161 msgid "reopen"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: forum/templatetags/node_tags.py:116
6165 msgid "close"
6166 msgstr "затвори"
6167
6168 #: forum/templatetags/node_tags.py:119
6169 msgid "report"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: forum/templatetags/node_tags.py:125
6173 msgid ""
6174 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: forum/templatetags/node_tags.py:129
6178 msgid "undelete"
6179 msgstr "премахни изтриването"
6180
6181 #: forum/templatetags/node_tags.py:136
6182 msgid "see revisions"
6183 msgstr "виж версиите"
6184
6185 #: forum/templatetags/node_tags.py:143
6186 msgid "mark as community wiki"
6187 msgstr "отбележи като уики"
6188
6189 #: forum/templatetags/node_tags.py:147
6190 #, fuzzy
6191 msgid "cancel community wiki"
6192 msgstr "уики общност"
6193
6194 #: forum/templatetags/node_tags.py:151
6195 #, fuzzy
6196 msgid "convert to comment"
6197 msgstr "post a comment"
6198
6199 #: forum/templatetags/node_tags.py:155
6200 msgid "convert to question"
6201 msgstr "превърни във въпрос"
6202
6203 #: forum/templatetags/node_tags.py:223
6204 msgid "posted"
6205 msgstr "добавено"
6206
6207 #: forum/views/admin.py:136
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Questions Graph"
6210 msgstr "Въпроси"
6211
6212 #: forum/views/admin.py:140
6213 msgid "Users Graph"
6214 msgstr "Потребителски График"
6215
6216 #: forum/views/admin.py:179
6217 #, python-format
6218 msgid "'%s' settings saved succesfully"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: forum/views/admin.py:286
6222 msgid "Bootstrap mode enabled"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: forum/views/admin.py:300
6226 msgid "All values reverted to defaults"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: forum/views/admin.py:316
6230 msgid "All values recalculated"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: forum/views/admin.py:331
6234 msgid "Maintenance mode enabled"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: forum/views/admin.py:333
6238 msgid "Settings adjusted"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: forum/views/admin.py:340
6242 msgid "Your site is now running normally"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: forum/views/admin.py:344
6246 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: forum/views/admin.py:410
6250 msgid "createuser"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: forum/views/admin.py:410
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Create new user"
6256 msgstr "Парола <i>(напишете отново)</i>"
6257
6258 #: forum/views/admin.py:425
6259 #, python-format
6260 msgid "New user created sucessfully. %s."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: forum/views/admin.py:426
6264 #, fuzzy, python-format
6265 msgid "See %s profile"
6266 msgstr "завършен потребителски профил"
6267
6268 #: forum/views/admin.py:439
6269 msgid "added_at"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: forum/views/admin.py:440
6273 msgid "added_at_asc"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: forum/views/admin.py:441
6277 msgid "author"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: forum/views/admin.py:442
6281 msgid "author_asc"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: forum/views/admin.py:443
6285 msgid "score"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: forum/views/admin.py:444
6289 msgid "score_asc"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: forum/views/admin.py:445
6293 msgid "act_at"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: forum/views/admin.py:446
6297 msgid "act_at_asc"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: forum/views/admin.py:447
6301 msgid "act_by"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: forum/views/admin.py:448
6305 msgid "act_by_asc"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: forum/views/admin.py:451
6309 msgid "nodeman"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: forum/views/admin.py:451
6313 msgid "Bulk management"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: forum/views/admin.py:457
6317 #, fuzzy
6318 msgid "filter"
6319 msgstr "сребро"
6320
6321 #: forum/views/admin.py:470
6322 msgid "No action performed"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: forum/views/admin.py:477
6326 msgid "All selected nodes marked as deleted"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: forum/views/admin.py:484
6330 msgid "All selected nodes undeleted"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: forum/views/admin.py:489
6334 msgid "bulk close"
6335 msgstr "едновременно затваряне"
6336
6337 #: forum/views/admin.py:491
6338 msgid "Selected questions were closed"
6339 msgstr "Избраните въпроси са затворени"
6340
6341 #: forum/views/admin.py:503
6342 msgid "All selected nodes deleted"
6343 msgstr "Всички избрани елементи са изтрити"
6344
6345 #: forum/views/auth.py:120 forum/views/auth.py:132
6346 msgid ""
6347 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
6348 "current session and try again."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: forum/views/auth.py:123
6352 msgid "You are already logged in with that user."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: forum/views/auth.py:129
6356 msgid "These login credentials are already associated with your account."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: forum/views/auth.py:138
6360 msgid "The new credentials are now associated with your account"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: forum/views/auth.py:178
6364 msgid ""
6365 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
6366 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: forum/views/auth.py:190 forum_modules/localauth/views.py:29
6370 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: forum/views/auth.py:195
6374 msgid ""
6375 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: forum/views/auth.py:254
6379 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: forum/views/auth.py:275
6383 msgid ""
6384 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
6385 "your issue with authentication."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: forum/views/auth.py:295
6389 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: forum/views/auth.py:306
6393 msgid "Thank you, your email is now validated."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: forum/views/auth.py:331
6397 #, fuzzy
6398 msgid "New password set"
6399 msgstr "Recover password"
6400
6401 #: forum/views/auth.py:335
6402 msgid "Your password was changed"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: forum/views/auth.py:371
6406 #, python-format
6407 msgid "You removed the association with %s"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: forum/views/auth.py:383
6411 #, python-format
6412 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
6413 msgstr "Добре дошли обратно %s, сега сте влезнали"
6414
6415 #: forum/views/auth.py:397
6416 #, python-format
6417 msgid "You have a %s pending submission."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: forum/views/auth.py:398
6421 #, fuzzy
6422 msgid "save it"
6423 msgstr "Запази промените"
6424
6425 #: forum/views/auth.py:399 forum/views/writers.py:286
6426 msgid "review"
6427 msgstr "преглед"
6428
6429 #: forum/views/auth.py:400 forum/views/writers.py:283
6430 #, fuzzy
6431 msgid "cancel"
6432 msgstr "Откажи"
6433
6434 #: forum/views/auth.py:408
6435 msgid "Sorry, but this account is suspended"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: forum/views/commands.py:28
6439 #, python-format
6440 msgid ""
6441 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
6442 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6443 msgstr ""
6444 "За съжаление нямате достатъчно репутация за да извършите следното действие: %"
6445 "(action)s.<br />Моля, проверете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6446
6447 #: forum/views/commands.py:36
6448 #, python-format
6449 msgid ""
6450 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
6451 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6452 msgstr ""
6453 "За съжаление не можете да %(action)s собствената си публикация.<br />Моля, "
6454 "прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6455
6456 #: forum/views/commands.py:44
6457 #, python-format
6458 msgid ""
6459 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
6460 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
6461 msgstr ""
6462 "Анонимните потребители не могат да %(action)s.<br />Влезте или си създайте "
6463 "профил <a href='%(signin_url)s'>тук</a>."
6464
6465 #: forum/views/commands.py:52
6466 #, python-format
6467 msgid ""
6468 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
6469 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: forum/views/commands.py:60
6473 #, python-format
6474 msgid ""
6475 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
6476 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
6477 msgstr ""
6478 "За съжаление не можете да %(action)s два пъти една и съща публикация.<br /"
6479 ">Моля, прочетете <a href='%(faq_url)s'>ЧЗВ</a>"
6480
6481 #: forum/views/commands.py:93
6482 #, python-format
6483 msgid ""
6484 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
6485 "original vote"
6486 msgstr ""
6487 "За съжаление не можете да отмените вот след %(ndays)d %(tdays)s от "
6488 "първоначалното гласуване"
6489
6490 #: forum/views/commands.py:95
6491 msgid "day"
6492 msgid_plural "days"
6493 msgstr[0] "ден"
6494 msgstr[1] "дни"
6495
6496 #: forum/views/commands.py:115
6497 #, python-format
6498 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: forum/views/commands.py:129 forum/views/commands.py:135
6502 msgid "flag posts"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: forum/views/commands.py:132
6506 msgid "flag"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: forum/views/commands.py:140
6510 msgid "flags"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: forum/views/commands.py:145
6514 #, python-format
6515 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: forum/views/commands.py:150 forum/views/commands.py:380
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Reason is empty"
6521 msgstr "История на ревизиите"
6522
6523 #: forum/views/commands.py:154
6524 msgid ""
6525 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: forum/views/commands.py:162 forum/views/commands.py:168
6529 #, fuzzy
6530 msgid "like comments"
6531 msgstr "post a comment"
6532
6533 #: forum/views/commands.py:165
6534 msgid "like"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: forum/views/commands.py:192 forum/views/commands.py:195
6538 msgid "delete comments"
6539 msgstr "изтрий коментарите"
6540
6541 #: forum/views/commands.py:211
6542 msgid "mark a question as favorite"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: forum/views/commands.py:237 forum/views/commands.py:544
6546 #: forum/views/commands.py:555
6547 msgid "Invalid request"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: forum/views/commands.py:242
6551 msgid "Comment is empty"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: forum/views/commands.py:245
6555 #, python-format
6556 msgid "At least %d characters required on comment body."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: forum/views/commands.py:248
6560 #, python-format
6561 msgid "No more than %d characters on comment body."
6562 msgstr "Не може да има повече от %d символа в тялото на коментара."
6563
6564 #: forum/views/commands.py:254
6565 #, fuzzy
6566 msgid "edit comments"
6567 msgstr "post a comment"
6568
6569 #: forum/views/commands.py:289 forum/views/commands.py:303
6570 msgid "accept answers"
6571 msgstr "приеми отговори"
6572
6573 #: forum/views/commands.py:309
6574 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6575 msgstr "За съжаление не можете да приемете отговора"
6576
6577 #: forum/views/commands.py:318
6578 #, fuzzy
6579 msgid "This question already has an accepted answer."
6580 msgid_plural ""
6581 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
6582 msgstr[0] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
6583 msgstr[1] "въпроса е отговорен, приет е верен отговор"
6584
6585 #: forum/views/commands.py:325
6586 msgid ""
6587 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
6588 msgid_plural ""
6589 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
6590 "answers per question."
6591 msgstr[0] ""
6592 msgstr[1] ""
6593
6594 #: forum/views/commands.py:340 forum/views/commands.py:343
6595 msgid "delete posts"
6596 msgstr "изтрий публикациите"
6597
6598 #: forum/views/commands.py:366 forum/views/commands.py:375
6599 msgid "close questions"
6600 msgstr "затвори въпросите"
6601
6602 #: forum/views/commands.py:370
6603 msgid "reopen questions"
6604 msgstr "Отвори отново въпроса"
6605
6606 #: forum/views/commands.py:392 forum/views/commands.py:404
6607 #, fuzzy
6608 msgid "mark posts as community wiki"
6609 msgstr "уики общност"
6610
6611 #: forum/views/commands.py:396
6612 #, fuzzy
6613 msgid "cancel a community wiki post"
6614 msgstr "уики общност"
6615
6616 #: forum/views/commands.py:418 forum/views/commands.py:421
6617 msgid "convert answers to comments"
6618 msgstr "превърни отговори в коментари"
6619
6620 #: forum/views/commands.py:424
6621 #, python-format
6622 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: forum/views/commands.py:426
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Question"
6628 msgstr "Въпроси"
6629
6630 #: forum/views/commands.py:435 forum/views/commands.py:438
6631 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: forum/views/commands.py:456 forum/views/commands.py:459
6635 msgid "convert comments to answers"
6636 msgstr "превърни коментари в отговори"
6637
6638 #: forum/views/commands.py:474
6639 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: forum/views/commands.py:502
6643 msgid "You cannot use the canned comments tool."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: forum/views/commands.py:594
6647 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: forum/views/commands.py:605 forum/views/commands.py:609
6651 #: forum/views/commands.py:621
6652 #, fuzzy
6653 msgid "award"
6654 msgstr "Награди"
6655
6656 #: forum/views/commands.py:618
6657 msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: forum/views/commands.py:628
6661 #, fuzzy, python-format
6662 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
6663 msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
6664
6665 #: forum/views/decorators.py:73
6666 msgid ""
6667 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: forum/views/meta.py:71
6671 msgid "Thanks for the feedback!"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: forum/views/meta.py:79
6675 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: forum/views/readers.py:45
6679 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6680 msgstr " Най-много <strongобновяваните напоследък</strong> въпроси"
6681
6682 #: forum/views/readers.py:46
6683 #, fuzzy
6684 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6685 msgstr "вижте често задаваните въпроси"
6686
6687 #: forum/views/readers.py:47
6688 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6689 msgstr " <strong>най-активните</strong> въпроси за последните 24 часа"
6690
6691 #: forum/views/readers.py:48
6692 #, fuzzy
6693 msgid "mostvoted"
6694 msgstr "отхвърлен"
6695
6696 #: forum/views/readers.py:48
6697 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6698 msgstr "въпроси с <strong>най-много гласове</strong>"
6699
6700 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/readers.py:291
6701 #: forum/views/users.py:42 forum/views/users.py:53
6702 msgid "oldest"
6703 msgstr "най-старите"
6704
6705 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6706 msgid "oldest answers"
6707 msgstr "най-стари отговори"
6708
6709 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6710 msgid "oldest answers will be shown first"
6711 msgstr "първо ще бъдат показани най-старите отговори"
6712
6713 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6714 msgid "newest answers"
6715 msgstr "последни отговори"
6716
6717 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6718 msgid "newest answers will be shown first"
6719 msgstr "най-новите отговори ще бъдат показани първи"
6720
6721 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
6722 msgid "popular answers"
6723 msgstr "популярни отговори"
6724
6725 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
6726 msgid "most voted answers will be shown first"
6727 msgstr "отговорите с най-много гласове ще бъдат показани първи"
6728
6729 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/users.py:43
6730 msgid "name"
6731 msgstr "име"
6732
6733 #: forum/views/readers.py:69
6734 msgid "by name"
6735 msgstr "по име"
6736
6737 #: forum/views/readers.py:69
6738 msgid "sorted alphabetically"
6739 msgstr "сортирай по азбучен ред"
6740
6741 #: forum/views/readers.py:70 forum/views/readers.py:71
6742 msgid "used"
6743 msgstr "използван"
6744
6745 #: forum/views/readers.py:70
6746 msgid "by popularity"
6747 msgstr "по популярност"
6748
6749 #: forum/views/readers.py:70
6750 msgid "sorted by frequency of tag use"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: forum/views/readers.py:78
6754 msgid " - "
6755 msgstr ""
6756
6757 #: forum/views/readers.py:78
6758 msgid "latest questions"
6759 msgstr "последни въпроси"
6760
6761 #: forum/views/readers.py:91
6762 msgid "unanswered"
6763 msgstr "неотговорени"
6764
6765 #: forum/views/readers.py:95
6766 msgid "open questions without an accepted answer"
6767 msgstr "отворени въпроса без приет отговор"
6768
6769 #: forum/views/readers.py:97
6770 msgid "Unanswered Questions"
6771 msgstr "Неотговорени Въпроси"
6772
6773 #: forum/views/readers.py:124
6774 #, python-format
6775 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6776 msgstr "въпроси с таг <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6777
6778 #: forum/views/readers.py:126
6779 #, python-format
6780 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6781 msgstr "Въпроси с таг '%(tag)s'"
6782
6783 #: forum/views/readers.py:135
6784 #, python-format
6785 msgid "Questions asked by %s"
6786 msgstr "Въпроси зададени от %s"
6787
6788 #: forum/views/readers.py:138
6789 #, python-format
6790 msgid "Questions answered by %s"
6791 msgstr "Въпроси отговорени от %s"
6792
6793 #: forum/views/readers.py:145
6794 #, python-format
6795 msgid "Questions you subscribed %s"
6796 msgstr "Въпроси към които сте абониран %s"
6797
6798 #: forum/views/readers.py:147
6799 #, python-format
6800 msgid "Questions subscribed by %s"
6801 msgstr "Въпроси абонирани от %s"
6802
6803 #: forum/views/readers.py:172
6804 msgid "Questions"
6805 msgstr "Въпроси"
6806
6807 #: forum/views/readers.py:235 forum/views/readers.py:236
6808 msgid "ranking"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: forum/views/readers.py:235
6812 msgid "relevance"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: forum/views/readers.py:235
6816 msgid "most relevant questions"
6817 msgstr "най-подходящите въпроси"
6818
6819 #: forum/views/readers.py:243 forum/views/readers.py:245
6820 #, python-format
6821 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6822 msgstr "въпроси съвпадащи с '%(keywords)s'"
6823
6824 #: forum/views/readers.py:393
6825 #, python-format
6826 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: forum/views/users.py:40
6830 msgid "sorted by reputation"
6831 msgstr "подредба по репутация"
6832
6833 #: forum/views/users.py:41
6834 msgid "recent"
6835 msgstr "последно"
6836
6837 #: forum/views/users.py:41
6838 msgid "newest members"
6839 msgstr "последни потребители"
6840
6841 #: forum/views/users.py:42
6842 msgid "last"
6843 msgstr "последно"
6844
6845 #: forum/views/users.py:42
6846 #, fuzzy
6847 msgid "oldest members"
6848 msgstr "най-старите"
6849
6850 #: forum/views/users.py:43
6851 msgid "by username"
6852 msgstr "по потребителско име"
6853
6854 #: forum/views/users.py:43
6855 msgid "sorted by username"
6856 msgstr "подредено по потребителско име"
6857
6858 #: forum/views/users.py:74
6859 msgid "Online Users"
6860 msgstr "Онлайн Потребители"
6861
6862 #: forum/views/users.py:168
6863 msgid "Profile updated."
6864 msgstr "Обновен профил."
6865
6866 #: forum/views/users.py:182
6867 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: forum/views/users.py:185
6871 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: forum/views/users.py:207
6875 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: forum/views/users.py:212
6879 msgid "Invalid number of points to award."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: forum/views/users.py:230
6883 msgid "Only superusers can suspend other users"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: forum/views/users.py:251
6887 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: forum/views/users.py:301
6891 msgid "overview"
6892 msgstr "преглед"
6893
6894 #: forum/views/users.py:301
6895 msgid "user overview"
6896 msgstr "потребителски преглед"
6897
6898 #: forum/views/users.py:333
6899 msgid "recent activity"
6900 msgstr "последна активност"
6901
6902 #: forum/views/users.py:333
6903 msgid "recent user activity"
6904 msgstr "последна потребителска дейност"
6905
6906 #: forum/views/users.py:342
6907 msgid "reputation history"
6908 msgstr "история на репутацията"
6909
6910 #: forum/views/users.py:342
6911 msgid "graph of user karma"
6912 msgstr "график на потребителската репутация"
6913
6914 #: forum/views/users.py:357
6915 msgid "user vote record"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: forum/views/users.py:364
6919 msgid "favorites"
6920 msgstr "любими"
6921
6922 #: forum/views/users.py:364
6923 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: forum/views/users.py:370
6927 msgid "subscription"
6928 msgstr "абонамент"
6929
6930 #: forum/views/users.py:370
6931 msgid "subscriptions"
6932 msgstr "абонаменти"
6933
6934 #: forum/views/users.py:384
6935 msgid "New subscription settings are now saved"
6936 msgstr "Новите настройки на известията са вече запазени"
6937
6938 #: forum/views/users.py:428
6939 msgid "preferences"
6940 msgstr "настройки"
6941
6942 #: forum/views/users.py:435
6943 msgid "New preferences saved"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: forum/views/writers.py:61
6947 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
6948 msgstr "за да качвате снимки Ви трябват поне 60 точки"
6949
6950 #: forum/views/writers.py:63
6951 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: forum/views/writers.py:65
6955 #, python-format
6956 msgid "maximum upload file size is %sM"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: forum/views/writers.py:67
6960 #, python-format
6961 msgid ""
6962 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: forum/views/writers.py:98
6966 #, python-format
6967 msgid "Your question is pending until you %s."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
6971 #, fuzzy
6972 msgid "validate your email"
6973 msgstr "How to validate email and why?"
6974
6975 #: forum/views/writers.py:129
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Converted to question"
6978 msgstr "списък на всички въпроси"
6979
6980 #: forum/views/writers.py:267
6981 #, python-format
6982 msgid "Your answer is pending until you %s."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
6986 msgid "WordPress API key"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
6990 msgid ""
6991 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
6992 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
6998 msgstr "user karma"
6999
7000 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
7001 msgid ""
7002 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
7003 "answer or comment it is not checked for spam."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: forum_modules/akismet/startup.py:52
7007 #, python-format
7008 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
7009 msgstr "Съжаляваме, но Akismet смята, че Вашия %s е спам."
7010
7011 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
7012 msgid "Akismet message"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
7016 #, python-format
7017 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
7021 #, python-format
7022 msgid ""
7023 "\n"
7024 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
7025 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
7026 msgstr ""
7027 "\n"
7028 "Съжаляваме, но Akismet смята, че %(action_name)s е спам.<br />\n"
7029 "Ако смятате, че това е грешка, свържете се с администратор.\n"
7030
7031 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
7032 msgid "Submit"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
7036 #, python-format
7037 msgid "Asked a question with %s views"
7038 msgstr "Зададе въпрос с поне %s преглеждания"
7039
7040 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
7041 msgid "Popular Question"
7042 msgstr "Популярен Въпрос"
7043
7044 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
7045 msgid "Notable Question"
7046 msgstr "Известен Въпрос"
7047
7048 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
7049 msgid "Famous Question"
7050 msgstr "Популярен Въпрос"
7051
7052 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
7053 #, python-format
7054 msgid "Question voted up %s times"
7055 msgstr "Въпрос удобрен %s пъти"
7056
7057 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
7058 msgid "Nice Question"
7059 msgstr "Хубав Въпрос"
7060
7061 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
7062 msgid "Good Question"
7063 msgstr "Добър Въпрос"
7064
7065 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
7066 msgid "Great Question"
7067 msgstr "Страхотен Въпрос"
7068
7069 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
7070 #, python-format
7071 msgid "Answer voted up %s times"
7072 msgstr "Отговор одобрен %s пъти"
7073
7074 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
7075 msgid "Nice Answer"
7076 msgstr "Хубав Отговор"
7077
7078 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
7079 msgid "Good Answer"
7080 msgstr "Добър Отговор"
7081
7082 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
7083 msgid "Great Answer"
7084 msgstr "Страхотен Отговор"
7085
7086 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
7087 #, python-format
7088 msgid "Question favorited by %s users"
7089 msgstr "Въпрос добавен в любими от %s потребителя"
7090
7091 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
7092 msgid "Favorite Question"
7093 msgstr "Любим Въпрос"
7094
7095 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
7096 msgid "Stellar Question"
7097 msgstr "Звезден Въпрос"
7098
7099 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
7100 msgid "Disciplined"
7101 msgstr "Дисциплиниран"
7102
7103 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
7104 #, python-format
7105 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
7106 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или повече"
7107
7108 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
7109 msgid "Peer Pressure"
7110 msgstr "Натиск"
7111
7112 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
7113 #, python-format
7114 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
7115 msgstr "Изтри собствена публикация с рейтинг %s или по-малко"
7116
7117 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
7118 msgid "Critic"
7119 msgstr "Критичен"
7120
7121 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
7122 msgid "First down vote"
7123 msgstr "Първи отрицателен вот"
7124
7125 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
7126 msgid "Supporter"
7127 msgstr "Подкрепящ"
7128
7129 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
7130 msgid "First up vote"
7131 msgstr "Първи положителен вот"
7132
7133 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
7134 msgid "Citizen Patrol"
7135 msgstr "Граждански Патрул"
7136
7137 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
7138 msgid "First flagged post"
7139 msgstr "Първа маркирана публикация"
7140
7141 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
7142 msgid "Organizer"
7143 msgstr "Организатор"
7144
7145 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
7146 msgid "First retag"
7147 msgstr "Първи ретаг"
7148
7149 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
7150 msgid "Editor"
7151 msgstr "Редактор"
7152
7153 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
7154 msgid "First edit"
7155 msgstr "Първа редакция"
7156
7157 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
7158 msgid "Scholar"
7159 msgstr "Учен"
7160
7161 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
7162 msgid "First accepted answer on your own question"
7163 msgstr "Първи приет отговор на Вашия собствен въпрос"
7164
7165 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
7166 msgid "Cleanup"
7167 msgstr "Почистване"
7168
7169 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
7170 msgid "First rollback"
7171 msgstr "Първо почистване"
7172
7173 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
7174 msgid "Autobiographer"
7175 msgstr "Автобиографист"
7176
7177 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
7178 msgid "Completed all user profile fields"
7179 msgstr "Попълнил е всички полета на потребителския профил"
7180
7181 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
7182 msgid "Civic Duty"
7183 msgstr "Граждански Дълг"
7184
7185 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
7186 #, python-format
7187 msgid "Voted %s times"
7188 msgstr "Гласувал %s пъти"
7189
7190 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
7191 msgid "Pundit"
7192 msgstr "Учена глава"
7193
7194 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
7195 #, python-format
7196 msgid "Left %s comments"
7197 msgstr "Остават %s коментара"
7198
7199 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
7200 msgid "Self Learner"
7201 msgstr "Самоучка"
7202
7203 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
7204 #, python-format
7205 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
7206 msgstr "Отговорил на собствения си въпрос с поне %s положителни гласа"
7207
7208 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
7209 msgid "Strunk & White"
7210 msgstr "Бял & Пухкав"
7211
7212 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
7213 #, python-format
7214 msgid "Edited %s entries"
7215 msgstr "Редактира %s елемента"
7216
7217 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
7218 msgid "Student"
7219 msgstr "Студент"
7220
7221 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
7222 msgid "Asked first question with at least one up vote"
7223 msgstr "Зададе първия си въпрос с поне един положителен вот"
7224
7225 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
7226 msgid "Teacher"
7227 msgstr "Учител"
7228
7229 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
7230 msgid "Answered first question with at least one up vote"
7231 msgstr "Отговори първи на въпрос с поне едно удобрение."
7232
7233 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
7234 msgid "Enlightened"
7235 msgstr "Просветен"
7236
7237 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
7238 #, python-format
7239 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
7240 msgstr "Първия отговор е бил приет с поне %s гласа"
7241
7242 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
7243 msgid "Guru"
7244 msgstr "Гуру"
7245
7246 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
7247 #, python-format
7248 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
7249 msgstr "Приет отговор и удобрен поне %s пъти"
7250
7251 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
7252 msgid "Necromancer"
7253 msgstr "Магьосник"
7254
7255 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
7256 #, python-format
7257 msgid ""
7258 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
7259 "(up_votes)s votes"
7260 msgstr ""
7261 "Отговори на въпрос на поне %(dif_days)s с не по-малко от %(up_votes)s гласа"
7262
7263 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
7264 msgid "Taxonomist"
7265 msgstr "Таксономист"
7266
7267 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
7268 #, python-format
7269 msgid "Created a tag used by %s questions"
7270 msgstr "Създаде таг използван от %s въпроса"
7271
7272 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
7273 msgid "Popular Question views"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
7277 msgid ""
7278 "\n"
7279 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
7280 "question author\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
7284 msgid "Notable Question views"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
7288 msgid ""
7289 "\n"
7290 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
7291 "question author\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
7295 msgid "Famous Question views"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
7299 msgid ""
7300 "\n"
7301 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
7302 "question author\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
7306 msgid "Nice Answer up votes"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
7310 msgid ""
7311 "\n"
7312 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
7313 "author\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Nice Question up votes"
7319 msgstr "Tags"
7320
7321 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
7322 msgid ""
7323 "\n"
7324 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
7325 "author\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
7329 msgid "Good Answer up votes"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
7333 msgid ""
7334 "\n"
7335 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
7336 "author\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Good Question up votes"
7342 msgstr "Tags"
7343
7344 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
7345 msgid ""
7346 "\n"
7347 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
7348 "author\n"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
7352 msgid "Great Answer up votes"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
7356 msgid ""
7357 "\n"
7358 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
7359 "author\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Great Question up votes"
7365 msgstr "Tags"
7366
7367 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
7368 msgid ""
7369 "\n"
7370 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
7371 "author\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
7375 msgid "Favorite Question favorite count"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
7379 msgid ""
7380 "\n"
7381 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7382 "Favorite Question badge to the question author\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
7386 msgid "Stellar Question favorite count"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
7390 msgid ""
7391 "\n"
7392 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
7393 "Stellar Question badge to the question author\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
7397 msgid "Disciplined minimum score"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
7401 msgid ""
7402 "\n"
7403 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
7404 "author of a question who deletes it.\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
7408 msgid "Peer Pressure maximum score"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
7412 msgid ""
7413 "\n"
7414 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
7415 "an author of a question who deletes it.\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
7419 msgid "Civic Duty votes"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
7423 msgid ""
7424 "\n"
7425 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
7429 msgid "Pundit number of comments"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
7433 msgid ""
7434 "\n"
7435 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
7439 msgid "Self Learner up votes"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
7443 msgid ""
7444 "\n"
7445 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
7446 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
7450 msgid "Strunk and White updates"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
7454 msgid ""
7455 "\n"
7456 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
7457 "Strunk & White badge.\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
7461 msgid "Enlightened up votes"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7468 "awarded the Enlightened badge.\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
7472 msgid "Guru up votes"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
7476 msgid ""
7477 "\n"
7478 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
7479 "awarded the Guru badge.\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
7483 msgid "Necromancer up votes"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
7487 msgid ""
7488 "\n"
7489 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
7490 "Necromancer badge.\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
7494 msgid "Necromancer difference in days"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7498 msgid ""
7499 "\n"
7500 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
7501 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7505 msgid "Taxonomist usage count"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7509 msgid ""
7510 "\n"
7511 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
7512 "Taxonomist badge. \n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: forum_modules/exporter/exporter.py:167
7516 msgid "Compressing xml files"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: forum_modules/exporter/exporter.py:174
7520 msgid "Importing uploaded files"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: forum_modules/exporter/exporter.py:179
7524 msgid "Importing skins folder"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: forum_modules/exporter/exporter.py:183
7528 msgid "Writing inf file."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: forum_modules/exporter/exporter.py:210
7532 msgid "Saving backup file"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: forum_modules/exporter/exporter.py:242
7536 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
7537 msgid "Queued"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: forum_modules/exporter/exporter.py:245
7541 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Starting"
7544 msgstr "интересно"
7545
7546 #: forum_modules/exporter/exporter.py:266
7547 #, python-format
7548 msgid "Exporting %s"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: forum_modules/exporter/exporter.py:267
7552 msgid "Exporting"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: forum_modules/exporter/exporter.py:271
7556 msgid "Writing temp file"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: forum_modules/exporter/exporter.py:272
7560 #, python-format
7561 msgid "Writing %s temp file"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: forum_modules/exporter/exporter.py:277
7565 #: forum_modules/exporter/exporter.py:295
7566 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
7567 msgid "Done"
7568 msgstr "Направено"
7569
7570 #: forum_modules/exporter/exporter.py:289
7571 msgid "Compressing files"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: forum_modules/exporter/exporter.py:409
7575 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
7576 msgid "Nodes"
7577 msgstr "Елементи"
7578
7579 #: forum_modules/exporter/exporter.py:460
7580 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
7581 msgid "Actions"
7582 msgstr "Действия"
7583
7584 #: forum_modules/exporter/exporter.py:506
7585 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
7586 msgid "Awards"
7587 msgstr "Награди"
7588
7589 #: forum_modules/exporter/exporter.py:514
7590 msgid "Settings"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7594 #, fuzzy
7595 msgid "tar.gz"
7596 msgstr "тагове"
7597
7598 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7599 msgid "zip"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7603 msgid "File format"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: forum_modules/exporter/forms.py:11
7607 msgid "File format of the compressed backup"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7611 msgid "Anonymized data"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: forum_modules/exporter/forms.py:12
7615 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7619 msgid "Uploaded files"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: forum_modules/exporter/forms.py:13
7623 msgid "Include uploaded files in the backup"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7627 msgid "Skins folder"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: forum_modules/exporter/forms.py:14
7631 msgid "Include skins folder in the backup"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: forum_modules/exporter/importer.py:264
7635 #, python-format
7636 msgid "Importing %s"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: forum_modules/exporter/importer.py:265
7640 msgid "Importing"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7644 msgid "Exporter settings"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7648 msgid "Data export settings"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7652 msgid "Backups storage"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7656 msgid "A folder to keep your backups organized."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7660 msgid "exporter/"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7664 msgid "state/"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7668 msgid "running/"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7672 #, fuzzy
7673 msgid "download/"
7674 msgstr "отхвърлен"
7675
7676 #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
7677 msgid "exporter"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: forum_modules/exporter/views.py:21
7681 msgid "XML data export"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7685 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7686 msgid "XML data exporter"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7690 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7691 msgid "Export database to XML format"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7695 msgid "Available backups"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7699 msgid "Start new backup"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
7703 msgid "Start"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7707 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7708 msgid "XML data importer"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7712 msgid "Import data from dump file"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7716 msgid "Restore data from a previouus export"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7720 msgid "Skiped"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7724 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
7728 msgid "All data sucessfully imported."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
7732 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
7736 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
7740 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
7744 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
7748 msgid "Please wait while we import your data."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
7752 msgid ""
7753 "\n"
7754 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7755 "        "
7756 msgstr ""
7757
7758 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
7759 msgid "Download file"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
7763 msgid "Total progress"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
7767 msgid " of "
7768 msgstr ""
7769
7770 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:36
7771 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7772 msgstr "Съжаляваме, но Facebook сесията е изтекла."
7773
7774 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:38
7775 msgid ""
7776 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
7777 "tokens"
7778 msgstr ""
7779 "Оторизацията през Facebook не беше успешна, не може да намери ключовете."
7780
7781 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7782 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7786 msgid "Login failed."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7790 msgid "This user is not a valid user"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7794 msgid "Please enter username and password"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7798 msgid "Please enter your password"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7802 msgid "Please enter user name"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7806 msgid "local/"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7810 msgid "Enter your local user name and password"
7811 msgstr "Въведете потребителско име и парола"
7812
7813 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7814 msgid "or select your external provider above"
7815 msgstr "или изберете външен доставчик"
7816
7817 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7818 msgid "Login name"
7819 msgstr "Име за вход"
7820
7821 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
7822 msgid "Password"
7823 msgstr "Парола"
7824
7825 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
7826 msgid "Create account"
7827 msgstr "Създаване на нов акаунт"
7828
7829 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
7830 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
7831 msgstr "Грешка, Auth Token не е на сървъра"
7832
7833 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
7834 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
7835 msgstr "Нещо се обърка! Auth символите не съвпадат"
7836
7837 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
7838 msgid "Twitter consumer key"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
7842 msgid ""
7843 "\n"
7844 "Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
7845 "enable\n"
7846 "authentication in your site through Twitter.\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
7850 msgid "Twitter consumer secret"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
7854 msgid ""
7855 "\n"
7856 "This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
7857 "consumer key.\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
7861 msgid "Twitter auto-callback redirect"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
7865 msgid ""
7866 "\n"
7867 "Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
7868 "oauth_callback parameter.\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
7872 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
7873 msgstr "За съжаление вашия вход не е валиден OpenID"
7874
7875 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
7876 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
7877 msgstr "Удостоверяването с OpenID беше отменено"
7878
7879 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
7880 msgid "The OpenId authentication failed: "
7881 msgstr "Удостоверяването с OpenID се провали:"
7882
7883 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
7884 msgid "Setup needed"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
7888 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
7892 msgid "Enter your OpenId Url"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
7896 msgid "Bug Buster"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
7900 #, python-format
7901 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
7902 msgstr ""
7903
7904 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
7905 msgid "Invalid captcha"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: forum_modules/sximporter/importer.py:159
7909 #, fuzzy, python-format
7910 msgid "user-%(id)s"
7911 msgstr "потребители"
7912
7913 #: forum_modules/sximporter/importer.py:169
7914 #, python-format
7915 msgid "user-%(id)s (google)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: forum_modules/sximporter/importer.py:173
7919 #, python-format
7920 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
7924 msgid "sximporter/"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
7928 msgid "SX Importer"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
7932 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
7936 msgid "Your user id in stack exchange"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
7940 msgid "Merge users with same user name and email"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: forum_modules/updater/base.py:144
7944 msgid "Wasn't able to check to the update server."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: forum_modules/updater/base.py:153
7948 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: forum_modules/updater/base.py:165
7952 #, python-format
7953 msgid "%d update messages have been downloaded."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: forum_modules/updater/settings.py:8
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Updater Settings"
7959 msgstr "Потребителски настройки"
7960
7961 #: forum_modules/updater/settings.py:8
7962 #, fuzzy
7963 msgid "OSQA Update Checker Settings."
7964 msgstr "Опции за оторизиране"
7965
7966 #: forum_modules/updater/settings.py:12
7967 msgid ""
7968 "\n"
7969 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: forum_modules/updater/urls.py:8
7973 #, fuzzy
7974 msgid "updater/"
7975 msgstr "обнови"
7976
7977 #: forum_modules/updater/urls.py:8
7978 msgid "check/"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: forum_modules/updater/views.py:8
7982 #, fuzzy
7983 msgid "updater"
7984 msgstr "обнови"
7985
7986 #: forum_modules/updater/views.py:8
7987 #: forum_modules/updater/templates/index.html:38
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Update Checker"
7990 msgstr "Обнови"
7991
7992 #: forum_modules/updater/templates/index.html:22
7993 msgid "Checking for updates"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: forum_modules/updater/templates/index.html:41
7997 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: forum_modules/updater/templates/index.html:46
8001 msgid "Check for Updates"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: locale/phrases.py:1
8005 msgid "Test Phrase 1"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: locale/phrases.py:2
8009 msgid "Test Phrase 2"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: locale/phrases.py:3
8013 msgid "Test Phrase 3"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: locale/phrases.py:4
8017 msgid "Test Phrase n"
8018 msgstr ""
8019
8020 #~ msgid "tags are required"
8021 #~ msgstr "таговете са задължителни"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid ""
8025 #~ "\n"
8026 #~ "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, "
8027 #~ "less than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
8028 #~ "                        "
8029 #~ msgstr ""
8030 #~ "\n"
8031 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
8032 #~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
8033 #~ "strong></p>"
8034
8035 #~ msgid "okay, let's try!"
8036 #~ msgstr "добре, ще опитам"
8037
8038 #~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
8039 #~ msgstr "не искам имейли от Zapprotect"
8040
8041 #~ msgid "please choose one of the options above"
8042 #~ msgstr "изберете някоя от следните опции"
8043
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "\n"
8046 #~ "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
8047 #~ "                "
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "\n"
8050 #~ "задайте въпрос отнасящ се към %(app_title)s"
8051
8052 #~ msgid "please try provide enough details"
8053 #~ msgstr "уверете се, че уточнявате всички аспекти"
8054
8055 #~ msgid ""
8056 #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
8057 #~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
8058 #~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
8059 #~ "image. "
8060 #~ msgstr ""
8061 #~ "Създайте Вашето публично име и запазете имейла си. Запазените имейл "
8062 #~ "адреси ще можете да използвате за да се абонирате за известия за най-"
8063 #~ "интересните въпроси."
8064
8065 #~ msgid "receive updates motivational blurb"
8066 #~ msgstr ""
8067 #~ "<strong>Получавайте ъпдейти по имейл</strong> - това ще помогне на нашата "
8068 #~ "общност да помогне и да стане по-ползотворна.<br/>По подразбиране, се "
8069 #~ "изпраща само един имейл на седмица с цялата най-важна информация.<br/>Ако "
8070 #~ "желаете, можете да промените тази опция сега или по всяко едно време през "
8071 #~ "настройките на Вашия акаунт."
8072
8073 #~ msgid "please select one of the options above"
8074 #~ msgstr "изберете една от посочените опции"
8075
8076 #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "Инстромент за филтриране на тагове, намира се отдясно след оторизация."
8079
8080 #~ msgid "Questions I ask"
8081 #~ msgstr "Tags"
8082
8083 #~ msgid "Questions I answer"
8084 #~ msgstr "answer"
8085
8086 #~ msgid "Questions I comment"
8087 #~ msgstr "question comment"
8088
8089 #~ msgid "karma history"
8090 #~ msgstr "karma history"
8091
8092 #~ msgid "Application"
8093 #~ msgstr "Приложение"
8094
8095 #~ msgid "Progress"
8096 #~ msgstr "Прогрес"
8097
8098 #~ msgid "Messages"
8099 #~ msgstr "Съобщения"
8100
8101 #~ msgid "Translated"
8102 #~ msgstr "Преведено"
8103
8104 #~ msgid "File"
8105 #~ msgstr "Файл"
8106
8107 #~ msgid "Skip to page:"
8108 #~ msgstr "обратно на началната страница"
8109
8110 #~ msgid "duplicate question"
8111 #~ msgstr "повтарящ се въпрос"
8112
8113 #~ msgid "question is off-topic or not relevant"
8114 #~ msgstr "въпроса е извън темата или е нерелевантен"
8115
8116 #~ msgid "too subjective and argumentative"
8117 #~ msgstr "прекалено субективен и спорен"
8118
8119 #~ msgid "received award"
8120 #~ msgstr "получена награда"
8121
8122 #~ msgid "marked best answer"
8123 #~ msgstr "маркиран за най-добър отговор"
8124
8125 #~ msgid "upvote canceled"
8126 #~ msgstr "поддръжката е отменена"
8127
8128 #~ msgid "downvote canceled"
8129 #~ msgstr "отхвърлянето е отменено"
8130
8131 #~ msgid "deleted answer"
8132 #~ msgstr "изтрит отговор"
8133
8134 #~ msgid "marked offensive"
8135 #~ msgstr "маркирано за обидно"
8136
8137 #~ msgid "updated tags"
8138 #~ msgstr "обновени тагове"
8139
8140 #~ msgid "selected favorite"
8141 #~ msgstr "избрано за любимо"
8142
8143 #~ msgid "email update sent to user"
8144 #~ msgstr "изпратено е имейл известяване до потребителя"
8145
8146 #~ msgid "question_answered"
8147 #~ msgstr "отговор"
8148
8149 #~ msgid "answer_accepted"
8150 #~ msgstr "приет отговор"
8151
8152 #~ msgid "initial version"
8153 #~ msgstr "първоначална версия"
8154
8155 #~ msgid "Weekly"
8156 #~ msgstr "Седмично"
8157
8158 #~ msgid "please use 5 tags or less"
8159 #~ msgstr "моля, използвайте до 5 тага"
8160
8161 #~ msgid "tags must be shorter than 20 characters"
8162 #~ msgstr "таговете трябва да са по-кратки от 20 символа"
8163
8164 #~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
8165 #~ msgstr "Автоматично приемай потребителските добавяния за имейл ъпдейтите"
8166
8167 #~ msgid "marked an answer"
8168 #~ msgstr "маркирано като прочетено"
8169
8170 #~ msgid "edited an answer"
8171 #~ msgstr "най-старите"
8172
8173 #~ msgid "received badge"
8174 #~ msgstr "получена точка"
8175
8176 #~ msgid ""
8177 #~ "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
8178 #~ "points, see"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "страницата е защитена или нямате подходящите права за да я преглеждате"
8181
8182 #~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
8183 #~ msgstr "този въпрос"
8184
8185 #~ msgid "login to post question info"
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "<span class=\"strong big\">Вие сте свободни да задавате Вашите въпроси "
8188 #~ "анонимно</span>. Когато изберете да изпратите публикацията, тя ще бъде "
8189 #~ "запазена в сесията и след като се оторизирате ще можете да продължите "
8190 #~ "добавянето. Процеса на регистрация и оторизиране е много прост. Отнема по-"
8191 #~ "малко от минута."
8192
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "must have valid %(email)s to post, \n"
8195 #~ "                            see %(email_validation_faq_url)s\n"
8196 #~ "                            "
8197 #~ msgstr ""
8198 #~ "<span class='strong big'>Изглежда, че имейла Ви, %(email)s не е бил "
8199 #~ "потвърден.</span> За да добавяте информация, трябва да потвърдите имейла "
8200 #~ "си, можете да намерите повече информация на <a href='%"
8201 #~ "(email_validation_faq_url)s'>страницата за потвърждение на имейла</a>."
8202 #~ "<br>Можете да изпратите съобщението си и да потвърдите имейла след това, "
8203 #~ "но съобщението няма да бъде визуализирано. "
8204
8205 #~ msgid ""
8206 #~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
8207 #~ "whether your question has alredy been answered."
8208 #~ msgstr ""
8209 #~ "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You "
8210 #~ "can search questions by their title or tags."
8211
8212 #~ msgid "What questions should I avoid asking?"
8213 #~ msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
8214
8215 #~ msgid ""
8216 #~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
8217 #~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
8218 #~ "discussions."
8219 #~ msgstr ""
8220 #~ "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
8221 #~ "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers "
8222 #~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the "
8223 #~ "brief discussions please use commenting facility."
8224
8225 #~ msgid ""
8226 #~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
8227 #~ "variety of moderation tasks."
8228 #~ msgstr ""
8229 #~ "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of "
8230 #~ "moderation tasks"
8231
8232 #~ msgid "How does reputation system work?"
8233 #~ msgstr "How does karma system work?"
8234
8235 #~ msgid "Rep system summary"
8236 #~ msgstr ""
8237 #~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
8238 #~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
8239 #~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
8240 #~ "are gradually assigned to the users based on those points."
8241
8242 #~ msgid "use tags"
8243 #~ msgstr "използвай тагове"
8244
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
8247 #~ "s"
8248 #~ msgstr ""
8249 #~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
8250 #~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
8251 #~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
8252 #~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
8253 #~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
8254 #~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
8255 #~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
8256 #~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
8257 #~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
8258 #~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
8259 #~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
8260 #~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
8261 #~ "strong></a> personal image.</p>"
8262
8263 #~ msgid ""
8264 #~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
8265 #~ "better!"
8266 #~ msgstr ""
8267 #~ "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make "
8268 #~ "our community better!"
8269
8270 #~ msgid "give feedback"
8271 #~ msgstr "остави отзив"
8272
8273 #~ msgid "close date %(closed_at)s"
8274 #~ msgstr "дата на затваряне %(closed_at)s"
8275
8276 #~ msgid "question tips"
8277 #~ msgstr "Съвети"
8278
8279 #~ msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
8280 #~ msgstr "до 5 тага, с дължина до 20 символа всеки"
8281
8282 #~ msgid "all tags - make this empty in english"
8283 #~ msgstr "всички тагове"
8284
8285 #~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
8286 #~ msgstr "Изглежда е станала грешка:"
8287
8288 #~ msgid "Screen name label"
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "<strong>Публично име</strong> (<i>ще бъде показано на останалите</i>)"
8291
8292 #~ msgid "Email address label"
8293 #~ msgstr ""
8294 #~ "<strong>Имейл адрес</strong> (<i><strong>няма<strong> да бъде споделяно с "
8295 #~ "никой, трябва да бъде валиден</i>)"
8296
8297 #~ msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
8298 #~ msgstr "За да използвате Zapprotect Q&A, използвайте следния линк:"
8299
8300 #~ msgid ""
8301 #~ "Sincerely,<br />\n"
8302 #~ "    Forum Administrator"
8303 #~ msgstr ""
8304 #~ "Sincerely,\n"
8305 #~ "Q&A Forum Administrator"
8306
8307 #~ msgid "Click to sign in through any of these services."
8308 #~ msgstr ""
8309 #~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
8310 #~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
8311 #~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
8312 #~ "password always stays confidential between you and your login provider "
8313 #~ "and you don't have to remember another one. CNPROG option requires your "
8314 #~ "login name and password entered here.</font></p>"
8315
8316 #~ msgid "Traditional signup info"
8317 #~ msgstr ""
8318 #~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
8319 #~ "password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
8320 #~ "<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you "
8321 #~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
8322 #~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
8323 #~ "password."
8324
8325 #~ msgid "On question "
8326 #~ msgstr "Tips"
8327
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "\n"
8330 #~ "                    %(comment_count)s new comment%"
8331 #~ "(comment_count_pluralize)s\n"
8332 #~ "                "
8333 #~ msgstr ""
8334 #~ "\n"
8335 #~ "(one comment)"
8336
8337 #~ msgid ""
8338 #~ "\n"
8339 #~ "                    Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n"
8340 #~ "                "
8341 #~ msgstr ""
8342 #~ "\n"
8343 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
8344
8345 #~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
8346 #~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
8347
8348 #~ msgid "casted votes"
8349 #~ msgstr "votes"
8350
8351 #~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
8352 #~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
8353
8354 #~ msgid "profile - user reputation"
8355 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
8356
8357 #~ msgid "profile - subscriptions"
8358 #~ msgstr "Profile - User's Karma"
8359
8360 #~ msgid "email update message subject"
8361 #~ msgstr "news from Q&A forum"
8362
8363 #~ msgid "%(name)s, this is an update message header for a question"
8364 #~ msgid_plural ""
8365 #~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
8366 #~ msgstr[0] ""
8367 #~ "<p>Dear %(name)s,</p></p>The following question has been updated on the "
8368 #~ "Q&A forum:</p>"
8369 #~ msgstr[1] ""
8370 #~ "<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated "
8371 #~ "on the Q&A forum:</p>"
8372
8373 #~ msgid ""
8374 #~ "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s "
8375 #~ "administrator"
8376 #~ msgstr ""
8377 #~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
8378 #~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
8379 #~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
8380 #~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
8381 #~ "Q&A forum server.</p>"
8382
8383 #~ msgid "Account: change password"
8384 #~ msgstr "Change your password"
8385
8386 #~ msgid "list of unanswered questions"
8387 #~ msgstr "unanswered questions"
8388
8389 #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
8392 #~ "answers or updates"
8393
8394 #~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
8395 #~ msgstr ""
8396 #~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
8397 #~ "updates"
8398
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "\n"
8401 #~ "                You can always adjust frequency of email updates from "
8402 #~ "your %(profile_url)s\n"
8403 #~ "                "
8404 #~ msgstr ""
8405 #~ "\n"
8406 #~ "(note: you can always <a href='%(profile_url)s?"
8407 #~ "sort=email_subscriptions'>adjust frequency</a> of email updates)"
8408
8409 #~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
8410 #~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
8411
8412 #~ msgid "change %(email)s info"
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> "
8415 #~ "if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</"
8416 #~ "strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
8417
8418 #~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
8419 #~ msgstr ""
8420 #~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below."
8421 #~ "</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you "
8422 #~ "like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions "
8423 #~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a "
8424 #~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
8425 #~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
8426 #~ "else."
8427
8428 #~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
8429 #~ msgstr ""
8430 #~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent "
8431 #~ "to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
8432 #~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
8433 #~ "use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like "
8434 #~ "to use <strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)"
8435 #~ "s'><strong>change it again</strong></a>."
8436
8437 #~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
8438 #~ msgstr ""
8439 #~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
8440 #~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it "
8441 #~ "by editing it in your user profile or by using the <a href='%"
8442 #~ "(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
8443
8444 #~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</"
8447 #~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
8448 #~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
8449 #~ "only when there are any news."
8450
8451 #~ msgid "thanks for verifying email"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
8454 #~ "you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
8455 #~ "if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
8456 #~ "updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a "
8457 #~ "day</strong> or less frequently."
8458
8459 #~ msgid "email key not sent"
8460 #~ msgstr "Validation email not sent"
8461
8462 #~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
8465 #~ "validated before</span> so the new key was not sent. You can <a href='%"
8466 #~ "(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if "
8467 #~ "necessary."
8468
8469 #~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
8470 #~ msgstr ""
8471 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %"
8472 #~ "(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
8473 #~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
8474 #~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
8475 #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
8476 #~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
8477 #~ "a>.</p>"
8478
8479 #~ msgid ""
8480 #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
8481 #~ "                            %(provider)s. Email is required too, see %"
8482 #~ "(gravatar_faq_url)s\n"
8483 #~ "                        "
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s "
8486 #~ "is already used in another account.</span></p><p>Please choose another "
8487 #~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
8488 #~ "address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. "
8489 #~ "Your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)"
8490 #~ "s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. If you like, you "
8491 #~ "can <strong>receive updates</strong> on the interesting questions or "
8492 #~ "entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise "
8493 #~ "shared with anybody else.</p>"
8494
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %"
8499 #~ "(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
8500 #~ "name</strong> the same as your %(provider)s login name  or choose some "
8501 #~ "other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> "
8502 #~ "address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</"
8503 #~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
8504 #~ "create and retrieve your unique avatar image - <a href='%"
8505 #~ "(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
8506
8507 #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
8508 #~ msgstr ""
8509 #~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
8510 #~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
8511 #~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
8512 #~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
8513 #~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
8514 #~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
8515 #~ "a>.</p>"
8516
8517 #~ msgid "password recovery information"
8518 #~ msgstr ""
8519 #~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a "
8520 #~ "new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit "
8521 #~ "your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
8522 #~ "activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
8523 #~ "login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
8524 #~ "change your password to something you can remember better"
8525
8526 #~ msgid "Reset password"
8527 #~ msgstr "Send me a new password"
8528
8529 #~ msgid ""
8530 #~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
8531 #~ "with the %(key_link)s"
8532 #~ msgstr ""
8533 #~ "To change your password, please follow these steps:\n"
8534 #~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
8535 #~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
8536 #~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
8537 #~ "remember"
8538
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "\n"
8541 #~ "                Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once "
8542 #~ "you log in\n"
8543 #~ "                "
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "\n"
8546 #~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
8547 #~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
8548 #~ "be posted once you log in.</span>"
8549
8550 #~ msgid ""
8551 #~ "Your question \n"
8552 #~ "                %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
8553 #~ "                "
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
8556 #~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
8557 #~ "be posted once you log in.</span>"
8558
8559 #~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
8560 #~ msgstr ""
8561 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
8562 #~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
8563 #~ "select another login method above)</span>"
8564
8565 #~ msgid ""
8566 #~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
8567 #~ "web address"
8568 #~ msgstr ""
8569 #~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href="
8570 #~ "\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
8571 #~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
8572
8573 #~ msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
8574 #~ msgstr ""
8575 #~ "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
8576 #~ "validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
8577
8578 #~ msgid "Incorrect username."
8579 #~ msgstr "sorry, there is no such user name"
8580
8581 #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
8584 #~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
8585
8586 #~ msgid "Email verification subject line"
8587 #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
8588
8589 #~ msgid "first time greeting with %(url)s"
8590 #~ msgstr "Hello and welcome to OSQA - <a href='%(url)s'>please join us</a>!"
8591
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "\n"
8594 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
8595 #~ "\t\t\t\t"
8596 #~ msgid_plural ""
8597 #~ "\n"
8598 #~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
8599 #~ "\t\t\t\t"
8600 #~ msgstr[0] ""
8601 #~ "\n"
8602 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
8603 #~ msgstr[1] ""
8604 #~ "\n"
8605 #~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions</p>"