]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
01bba87781366ea4174f1212488f07724957b657
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmontane
20 # Author: Macofe
21 # Author: Martorell
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Medol
24 # Author: Micru
25 # Author: Mlforcada
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Netol
28 # Author: PerroVerd
29 # Author: Pitort
30 # Author: Quel.soler
31 # Author: Ruila
32 # Author: SMP
33 # Author: Sim6
34 # Author: Solde
35 # Author: Somenxavier
36 # Author: Ssola
37 # Author: Toniher
38 # Author: XVEC
39 # Author: 아라
40 ---
41 ca:
42   html:
43     dir: ltr
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
47   helpers:
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Desa
51       diary_entry:
52         create: Publica
53         update: Actualitza
54       issue_comment:
55         create: Afegeix un comentari
56       message:
57         create: Envia
58       client_application:
59         create: Registra
60         update: Modifica
61       redaction:
62         create: Crea una redacció
63         update: Desa la redacció
64       trace:
65         create: Puja
66         update: Desa els canvis
67       user_block:
68         create: Crea un bloc
69         update: Actualitza el bloc
70   activerecord:
71     errors:
72       messages:
73         invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74         email_address_not_routable: no és encaminable
75     models:
76       acl: Llista de control d'accés
77       changeset: Conjunt de canvis
78       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
79       country: País
80       diary_comment: Comentari de diari
81       diary_entry: Entrada de diari
82       friend: Amic
83       language: Llengua
84       message: Missatge
85       node: Node
86       node_tag: Etiqueta del node
87       notifier: Notificador
88       old_node: Node antic
89       old_node_tag: Etiqueta de node antic
90       old_relation: Relació antiga
91       old_relation_member: Membre de la relació antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
93       old_way: Camí antic
94       old_way_node: Node de la via antiga
95       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
96       relation: Relació
97       relation_member: Membre de la relació
98       relation_tag: Etiqueta de la relació
99       session: Sessió
100       trace: Traça
101       tracepoint: Punt de la traça
102       tracetag: Etiqueta de la traça
103       user: Usuari
104       user_preference: Preferència de l'usuari
105       user_token: Testimoni d'usuari
106       way: Via
107       way_node: Node de la via
108       way_tag: Etiqueta de la via
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Cos
112       diary_entry:
113         user: Usuari
114         title: Tema
115         latitude: Latitud
116         longitude: Longitud
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Usuari
120         friend: Amic
121       trace:
122         user: Usuari
123         visible: Visible
124         name: Nom
125         size: Mida
126         latitude: Latitud
127         longitude: Longitud
128         public: Públic
129         description: Descripció
130       message:
131         sender: Remitent
132         title: Tema
133         body: Cos
134         recipient: Destinatari
135       user:
136         email: Adreça electrònica
137         active: Actiu
138         display_name: Nom en pantalla
139         description: Descripció
140         languages: Idiomes
141         pass_crypt: Contrasenya
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: fa 1 hora aproximadament
146         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
147       about_x_months:
148         one: fa 1 mes aproximadament
149         other: fa %{count} mesos aproximadament
150       about_x_years:
151         one: fa 1 any aproximadament
152         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
153       almost_x_years:
154         one: fa gairebé 1 any
155         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156       half_a_minute: fa mig minut
157       less_than_x_seconds:
158         other: un=fa menys d'1 segon
159       less_than_x_minutes:
160         other: un=fa menys d’1 minut
161       over_x_years:
162         other: un=fa més d’1 any
163       x_seconds:
164         one: fa 1 segon
165         other: fa %{count} segons
166       x_minutes:
167         other: un=fa 1 minut
168       x_days:
169         other: un=fa 1 dia
170       x_months:
171         other: un=fa 1 mes
172       x_years:
173         other: un=fa 1 any
174   printable_name:
175     with_version: '%{id}, v%{version}'
176   editor:
177     default: Predeterminat (actualment %{name})
178     potlatch:
179       name: Potlatch 1
180       description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
181     id:
182       name: iD
183       description: iD (editor integrat en el navegador)
184     potlatch2:
185       name: Potlatch 2
186       description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
187     remote:
188       name: Control remot
189       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
190   api:
191     notes:
192       comment:
193         opened_at_html: Creat a %{when}
194         opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195         commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196         commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197         closed_at_html: Resolt a %{when}
198         closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199         reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200         reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
201       rss:
202         title: Notes d'OpenStreetMap
203         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206         opened: Nota nova (a prop de %{place})
207         commented: nou comentari (a prop de %{place})
208         closed: nota tancada (a prop de %{place})
209         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
210       entry:
211         comment: Comentari
212         full: Nota sencera
213   browse:
214     created: Creat
215     closed: Tancat
216     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
221     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
222     version: Versió
223     in_changeset: Conjunt de canvis
224     anonymous: anònim
225     no_comment: (cap comentari)
226     part_of: Part de
227     download_xml: Descarregar l'XML
228     view_history: Mostra l'historial
229     view_details: Mostra els detalls
230     location: 'Ubicació:'
231     changeset:
232       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
233       belongs_to: Autor
234       node: Nodes (%{count})
235       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
236       way: Vies (%{count})
237       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238       relation: Relacions (%{count})
239       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240       comment: Comentaris(%{count})
241       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243       changesetxml: XML del conjunt de canvis
244       osmchangexml: XML en format osmChange
245       feed:
246         title: Conjunt de canvis %{id}
247         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249       discussion: Discussió
250       still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251         tanqui el conjunt de canvis.
252     node:
253       title_html: 'Node: %{name}'
254       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
255     way:
256       title_html: 'Via: %{name}'
257       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
258       nodes: Nodes
259       also_part_of_html:
260         one: part de la via %{related_ways}
261         other: part de les vies %{related_ways}
262     relation:
263       title_html: 'Relació: %{name}'
264       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
265       members: Membres
266     relation_member:
267       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
268       type:
269         node: Node
270         way: Via
271         relation: Relació
272     containing_relation:
273       entry_html: Relació %{relation_name}
274       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
275     not_found:
276       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
277       type:
278         node: node
279         way: via
280         relation: relació
281         changeset: conjunt de canvis
282         note: nota
283     timeout:
284       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
285         %{id}.
286       type:
287         node: node
288         way: via
289         relation: relació
290         changeset: conjunt de canvis
291         note: nota
292     redacted:
293       redaction: Redacció %{id}
294       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
296       type:
297         node: node
298         way: via
299         relation: relació
300     start_rjs:
301       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303         dades de tota manera?
304       load_data: Carrega dades
305       loading: S'està carregant...
306     tag_details:
307       tags: Etiquetes
308       wiki_link:
309         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314       telephone_link: Telefona %{phone_number}
315       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
316     note:
317       title: 'Nota: %{id}'
318       new_note: Nota nova
319       description: Descripció
320       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323       opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       report: Reporta aquesta nota
333     query:
334       title: Consulta objectes
335       introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336       nearby: Objectes propers
337       enclosing: Objectes envoltants
338   changesets:
339     changeset_paging_nav:
340       showing_page: Pàgina %{page}
341       next: Següent »
342       previous: « Anterior
343     changeset:
344       anonymous: Anònim
345       no_edits: (no hi ha cap edició)
346       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
347     changesets:
348       id: ID
349       saved_at: Desat a
350       user: Usuari
351       comment: Comentari
352       area: Àrea
353     index:
354       title: Conjunts de canvis
355       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364       load_more: Carrega'n més
365     timeout:
366       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
367         carregar-se.
368   changeset_comments:
369     comment:
370       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
372     comments:
373       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
374     index:
375       title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
377     timeout:
378       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379         trigat massa a recuperar-se.
380   diary_entries:
381     new:
382       title: Entrada de diari nova
383     form:
384       subject: 'Assumpte:'
385       body: 'Cos del missatge:'
386       language: 'Idioma:'
387       location: 'Ubicació:'
388       latitude: 'Latitud:'
389       longitude: 'Longitud:'
390       use_map_link: usa el mapa
391     index:
392       title: Diaris dels usuaris
393       title_friends: Diaris d'amics
394       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395       user_title: Diari de %{user}
396       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397       new: Entrada de diari nova
398       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400       recent_entries: Entrades recents al diari
401       older_entries: Entrades més antigues
402       newer_entries: Entrades més noves
403     edit:
404       title: Edita l'entrada del diari
405       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
406     show:
407       title: Diari de %{user} | %{title}
408       user_title: Diari de %{user}
409       leave_a_comment: Feu un comentari
410       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
411       login: Inicia una sessió
412     no_such_entry:
413       title: Aquesta entrada no és al diari
414       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
417     diary_entry:
418       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419       comment_link: Comenta aquesta entrada
420       reply_link: Respon a aquesta entrada
421       comment_count:
422         zero: Cap comentari
423         one: '%{count} comentari'
424         other: '%{count} comentaris'
425       edit_link: Edita aquesta entrada
426       hide_link: Amaga aquesta entrada
427       unhide_link: Mostra aquesta entrada
428       confirm: Confirma
429       report: Denuncieu aquesta entrada
430     diary_comment:
431       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432       hide_link: Amaga aquest comentari
433       unhide_link: Mostra aquest comentari
434       confirm: Confirma
435       report: Reporteu aquest comentari
436     location:
437       location: 'Ubicació:'
438       view: Mostra
439       edit: Modifica
440     feed:
441       user:
442         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
444       language:
445         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
447       all:
448         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
450     comments:
451       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
452       post: Publica
453       when: Quan
454       comment: Comentari
455       newer_comments: Comentaris més nous
456       older_comments: Comentaris més antics
457   geocoder:
458     search:
459       title:
460         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463           Nominatim</a>
464         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466           Nominatim</a>
467         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468     search_osm_nominatim:
469       prefix:
470         aerialway:
471           cable_car: Telefèric
472           chair_lift: Telecadira
473           drag_lift: Teleesquí
474           gondola: Telecabina
475           platter: Telesquí amb seient de disc
476           pylon: Piló
477           station: Estació de telefèric
478           t-bar: Telesquí amb seient en T
479         aeroway:
480           aerodrome: Aeròdrom
481           airstrip: Aeròdrom
482           apron: Plataforma d'estacionament
483           gate: Porta
484           hangar: Hangar
485           helipad: Heliport
486           holding_position: Punt d'espera
487           parking_position: Punt d'estacionament
488           runway: Pista
489           taxiway: Carrer de rodada
490           terminal: Terminal
491         amenity:
492           animal_shelter: Refugi d'animals
493           arts_centre: Centre d'Art
494           atm: Caixer automàtic
495           bank: Banc
496           bar: Bar
497           bbq: Barbacoa
498           bench: Banc
499           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
503           brothel: Prostíbul
504           bureau_de_change: Oficina de canvi
505           bus_station: Estació d'autobusos
506           cafe: Cafè
507           car_rental: Lloguer de cotxes
508           car_sharing: Compartició de cotxes
509           car_wash: Rentat de cotxes
510           casino: Casino
511           charging_station: Estació de recàrrega
512           childcare: Llar d'infants
513           cinema: Cinema
514           clinic: Clínica
515           clock: Rellotge
516           college: Institut
517           community_centre: Centre cívic
518           courthouse: Jutjat
519           crematorium: Crematori
520           dentist: Dentista
521           doctors: Metges
522           drinking_water: Aigua potable
523           driving_school: Autoescola
524           embassy: Ambaixada
525           fast_food: Menjar ràpid
526           ferry_terminal: Terminal de ferris
527           fire_station: Parc de bombers
528           food_court: Àrea de restauració
529           fountain: Font
530           fuel: Benzinera
531           gambling: Jocs d'atzar
532           grave_yard: Cementiri
533           grit_bin: Contenidor de sal
534           hospital: Hospital
535           hunting_stand: Aguait
536           ice_cream: Gelateria
537           kindergarten: Jardí d'infància
538           library: Biblioteca
539           marketplace: Mercat
540           monastery: Monestir
541           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542           nightclub: Club nocturn
543           nursing_home: Residència geriàtrica
544           office: Oficina
545           parking: Pàrquing
546           parking_entrance: Entrada d'aparcament
547           parking_space: Plaça d’aparcament
548           pharmacy: Farmàcia
549           place_of_worship: Lloc de culte
550           police: Policia
551           post_box: Bústia
552           post_office: Oficina de correus
553           preschool: Parvulari
554           prison: Presó
555           pub: Pub
556           public_building: Edifici públic
557           recycling: Punt de reciclatge
558           restaurant: Restaurant
559           retirement_home: Residència geriàtrica
560           sauna: Sauna
561           school: Escola
562           shelter: Refugi
563           shop: Botiga
564           shower: Dutxa
565           social_centre: Centre social
566           social_club: Club social
567           social_facility: Equipament social
568           studio: Estudi
569           swimming_pool: Piscina
570           taxi: Taxi
571           telephone: Telèfon públic
572           theatre: Teatre
573           toilets: Lavabos
574           townhall: Ajuntament
575           university: Universitat
576           vending_machine: Màquina expenedora
577           veterinary: Cirurgia veterinària
578           village_hall: Centre cívic
579           waste_basket: Paperera
580           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581           water_point: Punt d'aigua
582           youth_centre: Centre juvenil
583         boundary:
584           administrative: Límit administratiu
585           census: Límit censal
586           national_park: Parc nacional
587           protected_area: Àrea protegida
588         bridge:
589           aqueduct: Aqüeducte
590           boardwalk: Passarel·la de fusta
591           suspension: Pont suspès
592           swing: Pont giratori
593           viaduct: Viaducte
594           "yes": Pont
595         building:
596           "yes": Edifici
597         craft:
598           brewery: Fàbrica de cervesa
599           carpenter: Fuster
600           electrician: Electricista
601           gardener: Jardiner
602           painter: Pintor
603           photographer: Fotògraf
604           plumber: Lampista
605           shoemaker: Sabater
606           tailor: Sastre
607           "yes": Botiga d'artesania
608         emergency:
609           ambulance_station: Base d'ambulàncies
610           assembly_point: Punt de reunió
611           defibrillator: Desfibril·lador
612           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613           phone: Telèfon per a emergències
614           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
615           "yes": Emergència
616         highway:
617           abandoned: Carretera abandonada
618           bridleway: Camí de ferradura
619           bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620           bus_stop: Parada d'autobús
621           construction: Autopista en construcció
622           corridor: Corredor
623           cycleway: Carril bici
624           elevator: Ascensor
625           emergency_access_point: Accés d'emergència
626           footway: Sendera
627           ford: Gual
628           give_way: Senyal de cediu el pas
629           living_street: Carrer residencial
630           milestone: Fita
631           motorway: Autopista
632           motorway_junction: Nus viari
633           motorway_link: Enllaç d'autopista
634           passing_place: Apartador
635           path: Camí
636           pedestrian: Via de vianants
637           platform: Andana per a bus o tramvia
638           primary: Carretera principal
639           primary_link: Carretera principal
640           proposed: Carretera projectada
641           raceway: Circuit de curses
642           residential: Carrer residencial
643           rest_area: Àrea de descans
644           road: Carretera
645           secondary: Carretera secundària
646           secondary_link: Carretera secundària
647           service: Via de servei
648           services: Àrea de serveis
649           speed_camera: Radar
650           steps: Graons
651           stop: Senyal d'estop
652           street_lamp: Fanal
653           tertiary: Carretera terciària
654           tertiary_link: Carretera terciària
655           track: Pista
656           traffic_signals: Senyals de trànsit
657           trail: Sendera
658           trunk: Autovia
659           trunk_link: Autovia
660           turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661           unclassified: Carretera sense classificar
662           "yes": Carretera
663         historic:
664           archaeological_site: Jaciment arqueològic
665           battlefield: Camp de batalla
666           boundary_stone: Fita fronterera
667           building: Edifici històric
668           bunker: Búnquer
669           castle: Castell
670           church: Església
671           city_gate: Porta de la ciutat
672           citywalls: Muralles de la vila
673           fort: Fort
674           heritage: Patrimoni de la humanitat
675           house: Casa
676           icon: Icona
677           manor: Casa pairal
678           memorial: Memorial
679           mine: Mina
680           mine_shaft: Pou miner
681           monument: Monument
682           roman_road: Calçada romana
683           ruins: Ruïnes
684           stone: Pedra
685           tomb: Tomba
686           tower: Torre
687           wayside_cross: Creu de terme
688           wayside_shrine: Oratori
689           wreck: Derelicte
690           "yes": Lloc històric
691         junction:
692           "yes": Intersecció
693         landuse:
694           allotments: Horts
695           basin: Conca
696           brownfield: Erm urbà
697           cemetery: Cementiri
698           commercial: Zona comercial
699           conservation: Conservació
700           construction: Construcció
701           farm: Granja
702           farmland: Terres de conreu
703           farmyard: Corral
704           forest: Bosc
705           garages: Garatges
706           grass: Herba
707           greenfield: Terreny no urbanitzat
708           industrial: Zona industrial
709           landfill: Abocador
710           meadow: Prat
711           military: Zona militar
712           mine: Mina
713           orchard: Verger
714           quarry: Pedrera
715           railway: Ferrocarril
716           recreation_ground: Zona d'esbarjo
717           reservoir: Embassament
718           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719           residential: Àrea residencial
720           retail: Zona comercial
721           road: Àrea de carretera
722           village_green: Prat municipal
723           vineyard: Vinya
724           "yes": Ús del terreny
725         leisure:
726           beach_resort: Complex turístic de platja
727           bird_hide: Aguait
728           common: Terreny comunal
729           dog_park: Parc caní
730           firepit: Pou per a fer for
731           fishing: Àrea de pesca
732           fitness_centre: Gimnàs
733           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
734           garden: Jardí
735           golf_course: Camp de golf
736           horse_riding: Hípica
737           ice_rink: Pista de gel
738           marina: Port esportiu
739           miniature_golf: Minigolf
740           nature_reserve: Reserva natural
741           park: Parc
742           pitch: Camp d'esports
743           playground: Parc infantil
744           recreation_ground: Zona d'esbarjo
745           resort: Complex turístic
746           sauna: Sauna
747           slipway: Grada nàutica
748           sports_centre: Centre esportiu
749           stadium: Estadi
750           swimming_pool: Piscina
751           track: Pista d'atletisme
752           water_park: Parc aquàtic
753           "yes": Esbarjo
754         man_made:
755           adit: Galeria d'accés
756           beacon: Balisa
757           beehive: Rusc d'abelles
758           breakwater: Escullera
759           bridge: Pont
760           bunker_silo: Búnquer
761           chimney: Xemeneia
762           crane: Grua
763           dolphin: Punt d'amarratge
764           dyke: Dic
765           embankment: Terraplè
766           flagpole: Asta
767           gasometer: Gasòmetre
768           groyne: Espigó
769           kiln: Kiln
770           lighthouse: Far
771           mast: Màstil
772           mine: Mina
773           mineshaft: Pou miner
774           monitoring_station: Estació de control
775           petroleum_well: Pou petrolífer
776           pier: Moll
777           pipeline: Canonada
778           silo: Sitja
779           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780           surveillance: Vigilància
781           tower: Torre
782           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783           watermill: Molí d'aigua
784           water_tower: Torre d'aigua
785           water_well: Pou
786           water_works: Estructura hidràulica
787           windmill: Molí de vent
788           works: Fàbrica
789           "yes": Artificial
790         military:
791           airfield: Aeroport militar
792           barracks: Caserna
793           bunker: Búnquer
794           "yes": Militar
795         mountain_pass:
796           "yes": Coll
797         natural:
798           bay: Badia
799           beach: Platja
800           cape: Cap
801           cave_entrance: Entrada a cova
802           cliff: Cingle
803           crater: Cràter
804           dune: Duna
805           fell: Landa
806           fjord: Fiord
807           forest: Bosc
808           geyser: Guèiser
809           glacier: Glacera
810           grassland: Prats
811           heath: Bruguerar
812           hill: Pujol
813           island: Illa
814           land: Terra
815           marsh: Aiguamoll
816           moor: Torbera
817           mud: Llot
818           peak: Pic
819           point: Punt
820           reef: Escull
821           ridge: Cresta
822           rock: Roca
823           saddle: Coll
824           sand: Sorra
825           scree: Pedregar
826           scrub: Matollar
827           spring: Deu
828           stone: Pedra
829           strait: Estret
830           tree: Arbre
831           valley: Vall
832           volcano: Volcà
833           water: Aigua
834           wetland: Aiguamoll
835           wood: Bosc
836         office:
837           accountant: Comptable
838           administrative: Administració
839           architect: Arquitecte
840           association: Associació
841           company: Empresa
842           educational_institution: Institució educativa
843           employment_agency: Agència d'ocupació
844           estate_agent: Immobiliària
845           government: Oficina governamental
846           insurance: Oficina d'assegurances
847           it: Oficina TIC
848           lawyer: Advocat
849           ngo: Oficina d'una ONG
850           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851           travel_agent: Agència de viatges
852           "yes": Oficina
853         place:
854           allotments: Horts
855           city: Ciutat
856           city_block: Illa de cases
857           country: País
858           county: Comtat
859           farm: Granja
860           hamlet: Llogaret
861           house: Casa
862           houses: Cases
863           island: Illa
864           islet: Illot
865           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
866           locality: Localitat
867           municipality: Municipi
868           neighbourhood: Barri
869           postcode: Codi postal
870           quarter: Districte
871           region: Regió
872           sea: Mar
873           square: Plaça
874           state: Estat
875           subdivision: Subdivisió
876           suburb: Suburbi
877           town: Vila
878           unincorporated_area: Àrea no incorporada
879           village: Poble
880           "yes": Lloc
881         railway:
882           abandoned: Ferrocarril abandonat
883           construction: Ferrocarril en construcció
884           disused: Ferrocarril en desús
885           funicular: Funicular
886           halt: Parada de trens
887           junction: Nus ferroviari
888           level_crossing: Pas a nivell
889           light_rail: Tren lleuger
890           miniature: Ferrocarril en miniatura
891           monorail: Monorail
892           narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
893           platform: Andana
894           preserved: Ferrocarril conservat
895           proposed: Ferrocarril projectat
896           spur: Branc ferroviari
897           station: Estació de tren
898           stop: Parada de trens
899           subway: Metro
900           subway_entrance: Accés al metro
901           switch: Canvi d'agulles
902           tram: Tramvia
903           tram_stop: Parada de tramvia
904         shop:
905           alcohol: Licorista
906           antiques: Antiquari
907           art: Galeria d'Art
908           bakery: Fleca
909           beauty: Saló de bellesa
910           beverages: Botiga de begudes
911           bicycle: Botiga de bicicletes
912           bookmaker: Casa d'apostes
913           books: Llibreria
914           boutique: Boutique
915           butcher: Carnisseria
916           car: Venda de cotxes
917           car_parts: Recanvis per a cotxes
918           car_repair: Taller mecànic
919           carpet: Botiga de catifes
920           charity: Botiga de beneficència
921           chemist: Farmàcia
922           clothes: Botiga de roba
923           computer: Botiga d'informàtica
924           confectionery: Confiteria
925           convenience: Botiga de conveniència
926           copyshop: Copisteria
927           cosmetics: Botiga cosmètica
928           deli: Botiga gastronòmica
929           department_store: Grans magatzems
930           discount: Botiga de descompte
931           doityourself: Botiga de bricolatge
932           dry_cleaning: Tintoreria
933           electronics: Botiga d'electrònica
934           estate_agent: Immobiliària
935           farm: Agrobotiga
936           fashion: Botiga de moda
937           fish: Peixateria
938           florist: Floristeria
939           food: Botiga d'alimentació
940           funeral_directors: Funerària
941           furniture: Mobles
942           gallery: Galeria
943           garden_centre: Jardineria
944           general: Botiga generalista
945           gift: Botiga de regals
946           greengrocer: Verduleria
947           grocery: Botiga de queviures
948           hairdresser: Perruqueria
949           hardware: Ferreteria
950           hifi: Botiga de Hi-Fi
951           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952           interior_decoration: Decoració d'interiors
953           jewelry: Joieria
954           kiosk: Quiosc
955           kitchen: Botiga de cuina
956           laundry: Bugaderia
957           lottery: Loteria
958           mall: Centre comercial
959           market: Mercat
960           massage: Massatgista
961           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962           motorcycle: Botiga de motocicletes
963           music: Botiga de música
964           newsagent: Quiosc de premsa
965           optician: Òptica
966           organic: Botiga d'aliments ecològics
967           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968           paint: Botiga de pintures
969           pawnbroker: Casa de penyores
970           pet: Botiga d'animals
971           pharmacy: Farmàcia
972           photo: Fotògraf
973           seafood: Marisc
974           second_hand: Botiga de segona mà
975           shoes: Sabateria
976           sports: Botiga d'esports
977           stationery: Papereria
978           supermarket: Supermercat
979           tailor: Sastreria
980           ticket: Venda d'entrades
981           tobacco: Estanc
982           toys: Botiga de joguines
983           travel_agency: Agència de viatges
984           tyres: Botiga de pneumàtics
985           vacant: Botiga tancada
986           variety_store: Botiga de preus baixos
987           video: Videoclub
988           wine: Vinateria
989           "yes": Botiga
990         tourism:
991           alpine_hut: Refugi de muntanya
992           apartment: Apartament de vacances
993           artwork: Obra d'art
994           attraction: Atracció
995           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
996           cabin: Cabanya
997           camp_site: Càmping
998           caravan_site: Càmping per a caravanes
999           chalet: Xalet
1000           gallery: Galeria
1001           guest_house: Pensió
1002           hostel: Alberg
1003           hotel: Hotel
1004           information: Informació
1005           motel: Hotel de carretera
1006           museum: Museu
1007           picnic_site: Àrea de pícnic
1008           theme_park: Parc temàtic
1009           viewpoint: Mirador
1010           zoo: Zoològic
1011         tunnel:
1012           building_passage: Passatge d'edifici
1013           culvert: Canonada
1014           "yes": Túnel
1015         waterway:
1016           artificial: Curs d'aigua artificial
1017           boatyard: Drassana
1018           canal: Canal
1019           dam: Dam
1020           derelict_canal: Canal abandonat
1021           ditch: Rasa
1022           dock: Moll
1023           drain: Canal de drenatge
1024           lock: Resclosa
1025           lock_gate: Comporta de la resclosa
1026           mooring: Amarratge
1027           rapids: Ràpids
1028           river: Riu
1029           stream: Rierol
1030           wadi: Riera
1031           waterfall: Cascada
1032           weir: Assut
1033           "yes": Curs d'aigua
1034       admin_levels:
1035         level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036         level4: Límit estatal (nivell 4)
1037         level5: Límit regional (nivell 5)
1038         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039         level8: Límit municipal (nivell 8)
1040         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041         level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1042     description:
1043       title:
1044         osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045           Nominatim</a>
1046         geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1047       types:
1048         cities: Ciutats
1049         towns: Viles
1050         places: Llocs
1051     results:
1052       no_results: Cap resultat trobat
1053       more_results: Més resultats
1054   issues:
1055     index:
1056       title: Incidències
1057       select_status: Selecciona l'estat
1058       select_type: Selecciona el tipus
1059       select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060       reported_user: Usuari reportat
1061       not_updated: No actualitzat
1062       search: Cerca
1063       search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1066       status: Estat
1067       reports: Informes
1068       last_updated: Darrera actualització
1069       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071       link_to_reports: Veure els informes
1072       reports_count:
1073         one: 1 Informe
1074         other: '%{count} Informes'
1075       reported_item: Element denunciat
1076       states:
1077         ignored: Ignorat
1078         open: Obert
1079         resolved: Resolt
1080     update:
1081       new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082       successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1084     show:
1085       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1086       reports:
1087         zero: Cap informe
1088         one: 1 informe
1089         other: '%{count} informes'
1090       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1093       resolve: Resol
1094       ignore: Ignora
1095       reopen: Reobre
1096       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097       read_reports: Llegeix els informes
1098       new_reports: Informes nous
1099       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1102     resolve:
1103       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1104     ignore:
1105       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1106     reopen:
1107       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1108     comments:
1109       reassign_param: Reassigna incidència?
1110     reports:
1111       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1112     helper:
1113       reportable_title:
1114         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1115         note: 'Nota #%{note_id}'
1116   issue_comments:
1117     create:
1118       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1119   reports:
1120     new:
1121       title_html: Informe %{link}
1122       missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1123       details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1124       select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1125       disclaimer:
1126         intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1127           que:'
1128         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1129         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1130           membres de la teva comunitat
1131         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1132       categories:
1133         diary_entry:
1134           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1135           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1136           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1137           other_label: Un altre
1138         diary_comment:
1139           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1140           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1141           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1142           other_label: Un altre
1143         user:
1144           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1145           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1146           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1147           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1148           other_label: Un altre
1149         note:
1150           spam_label: Aquesta nota és brossa
1151           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1152           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1153           other_label: Un altre
1154     create:
1155       successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1156       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1157   layouts:
1158     project_name:
1159       title: OpenStreetMap
1160       h1: OpenStreetMap
1161     logo:
1162       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1163     home: Vés a la ubicació d'inici
1164     logout: Finalitza la sessió
1165     log_in: Inicia sessió
1166     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1167     sign_up: Crea un compte
1168     start_mapping: Comença a cartografiar
1169     sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1170     edit: Modifica
1171     history: Historial
1172     export: Exporta
1173     issues: Incidències
1174     data: Dades
1175     export_data: Exporta les dades
1176     gps_traces: Traces de GPS
1177     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1178     user_diaries: Diaris d'usuari
1179     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1180     edit_with: Modifica amb %{editor}
1181     tag_line: El wikimapamundi lliure
1182     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1183     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1184       lliure sota una llicència oberta.
1185     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1186     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1187       %{partners}.
1188     partners_ucl: UCL
1189     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1190     partners_partners: socis
1191     tou: Condicions d’ús
1192     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1193       actuacions de manteniment necessàries.
1194     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1195       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1196     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1197     help: Ajuda
1198     about: Informació
1199     copyright: Drets d'autor
1200     community: Comunitat
1201     community_blogs: Blogs de la comunitat
1202     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1203     foundation: Fundació
1204     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1205     make_a_donation:
1206       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1207       text: Feu una donació
1208     learn_more: Aprèn-ne més
1209     more: Més
1210   notifier:
1211     diary_comment_notification:
1212       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1213       hi: Hola %{to_user},
1214       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1215         el tema %{subject}:'
1216       footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1217         o respondre a %{replyurl}
1218     message_notification:
1219       hi: Hola %{to_user},
1220       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1221         tema %{subject}:'
1222       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1223         a %{replyurl}
1224     friend_notification:
1225       hi: Hola %{to_user},
1226       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1227       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1228       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1229       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1230     gpx_notification:
1231       greeting: Hola,
1232       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1233       with_description: amb la descripció
1234       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1235       and_no_tags: i cap etiqueta.
1236       failure:
1237         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1238         failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1239         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1240           evitar-les
1241         more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1242       success:
1243         subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1244         loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1245           total de %{possible_points} punts possibles.
1246     signup_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1248       greeting: Hola
1249       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1250       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1251         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1252       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1253         començar.
1254     email_confirm:
1255       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1256     email_confirm_plain:
1257       greeting: Hola,
1258       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1259         a %{server_url} per %{new_address}.
1260       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1261         el canvi.
1262     email_confirm_html:
1263       greeting: Hola,
1264       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1265         a %{server_url} per %{new_address}.
1266       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1267         el canvi.
1268     lost_password:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1270     lost_password_plain:
1271       greeting: Hola,
1272       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1273         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1274       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1275         la contrasenya.
1276     lost_password_html:
1277       greeting: Hola,
1278       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1279         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1280       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1281         vostra contrasenya.
1282     note_comment_notification:
1283       anonymous: Un usuari anònim
1284       greeting: Hola,
1285       commented:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1287           notes'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1289         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1290           mapa a prop de %{place}.'
1291         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1292           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1293       closed:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1295           notes'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1297           interessa'
1298         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1300           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1301       reopened:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1303           notes'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1305           interessa'
1306         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1308           La nota és a prop de %{place}.'
1309       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1310     changeset_comment_notification:
1311       hi: Hola %{to_user},
1312       greeting: Hola,
1313       commented:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1315           de canvis'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1317           que us interessa'
1318         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1319           conjunts de canvis'
1320         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1321           de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1322         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1323         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1324       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1325       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1326         visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1327   messages:
1328     inbox:
1329       title: Safata d'entrada
1330       my_inbox: La meva safata d'entrada
1331       outbox: Safata de sortida
1332       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1333       new_messages:
1334         one: '%{count} missatge nou'
1335         other: '%{count} missatges nous'
1336       old_messages:
1337         one: '%{count} missatge antic'
1338         other: '%{count} missatges antics'
1339       from: De
1340       subject: Assumpte
1341       date: Data
1342       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1344     message_summary:
1345       unread_button: Marca com a no llegit
1346       read_button: Marca com a llegit
1347       reply_button: Respon
1348       destroy_button: Suprimeix
1349     new:
1350       title: Envia un missatge
1351       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1352       subject: Assumpte
1353       body: Cos
1354       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1355     create:
1356       message_sent: S'ha enviat el missatge
1357       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1358         d'enviar-ne d'altres.
1359     no_such_message:
1360       title: Aquest missatge no existeix
1361       heading: Aquest missatge no existeix
1362       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1363     outbox:
1364       title: Safata de sortida
1365       my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1366       inbox: safata d'entrada
1367       outbox: safata de sortida
1368       messages:
1369         one: Teniu %{count} missatge enviat
1370         other: Teniu %{count} missatges enviats
1371       to: Per a
1372       subject: Assumpte
1373       date: Data
1374       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1375         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1377     reply:
1378       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1379         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1380         sessió amb l'usuari correcte.
1381     show:
1382       title: Llegeix el missatge
1383       from: De
1384       subject: Assumpte
1385       date: Data
1386       reply_button: Respon
1387       unread_button: Marca com a no llegit
1388       destroy_button: Suprimeix
1389       back: Enrere
1390       to: Per a
1391       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1392         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1393         la sessió amb l'usuari correcte.
1394     sent_message_summary:
1395       destroy_button: Suprimeix
1396     mark:
1397       as_read: Missatge marcat com a llegit
1398       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1399     destroy:
1400       destroyed: Missatge suprimit
1401   site:
1402     about:
1403       next: Següent
1404       copyright_html: © Col·laboradors<br>d’OpenStreetMap
1405       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1406         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1407       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1408         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1409         i molt més arreu del món.
1410       local_knowledge_title: Coneixement local
1411       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1412         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1413         que OSM és correcte i està actualitzat.
1414       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1415       community_driven_html: |-
1416         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1417         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1418       open_data_title: Dades obertes
1419       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1420         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1421         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1422         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1423         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1424         més detalls.'
1425       legal_title: Avisos legals
1426       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1427         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1428         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1429         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1430         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1431         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1432         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1433         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1434         aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1435         són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1436         registrades de l'OSFM</a>."
1437       partners_title: Socis
1438     copyright:
1439       foreign:
1440         title: Quant a la traducció
1441         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1442           la pàgina en anglès té prevalènça
1443         english_link: l'original en anglès
1444       native:
1445         title: Sobre aquesta pàgina
1446         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1447           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1448           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1449         native_link: Versió en català
1450         mapping_link: Comença a cartografiar
1451       legal_babble:
1452         title_html: Drets d'autor i llicència
1453         intro_1_html: |-
1454           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1455           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1456           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1457         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1458           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1459           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1460           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1461           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1462           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1463         intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1464           són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1465           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1466         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1467         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1468           com a autors.
1469         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1470           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1471           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1472           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1473           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1474           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1475           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1476           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1477           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1478         credit_3_html: |-
1479           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1480           Per exemple:
1481         attribution_example:
1482           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1483           title: Exemple d'atribució d'autoria
1484         more_title_html: Saber-ne més
1485         more_1_html: |-
1486           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1487           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1488         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1489           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1490           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1491           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1492           d'ús de Nominatim</a>.
1493         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1494         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1495           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1496           i d''altres fonts, entre elles:'
1497         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1498           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1499           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1500           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1501           BY AT amb correccions</a>.'
1502         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1503           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1504           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1505         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1506           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1507           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1508           d''Estadística de Canadà).'
1509         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1510           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1511           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1512           NLSFI</a>.'
1513         contributors_fr_html: |-
1514           <strong>França</strong>: conté dades de la
1515               Direction Générale des Impôts.
1516         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1517           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1518         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1519           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1520         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1521           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1522           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1523         contributors_es_html: |-
1524           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1525           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1526         contributors_za_html: |-
1527           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1528           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1529           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1530         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1531           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1532         contributors_footer_1_html: |-
1533           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1534           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1535         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1536           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1537           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1538         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1539         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1540           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1541           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1542           titulars dels drets d'autor.
1543         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1544           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1545           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1546           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1547           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1548         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1549         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1550           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1551           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1552           de marques registrades</a>.
1553     index:
1554       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1555         JavaScript deshabilitat.
1556       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1557       permalink: Enllaç permanent
1558       shortlink: Enllaç curt
1559       createnote: Afegiu una nota
1560       license:
1561         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1562           oberta
1563       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1564         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1565     edit:
1566       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1567       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1568         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1569         vostra %{user_page}.
1570       user_page_link: pàgina d'usuari
1571       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1572       flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1573         Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1574         el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1575         opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1576       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1577         Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1578         en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1579       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1580         per a més informació
1581       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1582         Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1583       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1584       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1585         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1586     export:
1587       title: Exporta
1588       area_to_export: Àrea a exportar
1589       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1590       format_to_export: Format d'exportació
1591       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1592       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1593       embeddable_html: HTML incrustable
1594       licence: Llicència
1595       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1596         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1597         Open Database License</a> (ODbL).
1598       too_large:
1599         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1600           incloses a la llista següent:'
1601         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1602           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1603           per descarregar quantitats grans de dades.
1604         planet:
1605           title: Planeta OSM
1606           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1607             al complet
1608         overpass:
1609           title: Overpass API
1610           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1611             la base de dades d'OpenStreetMap
1612         geofabrik:
1613           title: Descàrregues de Geofabrik
1614           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1615             ciutats seleccionades
1616         metro:
1617           title: Extractes de Metro
1618           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1619             metropolitanes
1620         other:
1621           title: Altres fonts
1622           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1623       options: Opcions
1624       format: Format
1625       scale: Escala
1626       max: màx
1627       image_size: Mida de la imatge
1628       zoom: Zoom
1629       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1630       latitude: 'Lat:'
1631       longitude: 'Lon:'
1632       output: Sortida
1633       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1634       export_button: Exporta
1635     fixthemap:
1636       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1637       how_to_help:
1638         title: Com contribuir
1639         join_the_community:
1640           title: Afegiu-vos a la comunitat
1641           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1642             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1643             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1644             dades vós mateix.
1645         add_a_note:
1646           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1647             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1648             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1649       other_concerns:
1650         title: Altres qüestions
1651         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1652           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1653           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1654           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1655     help:
1656       title: Com obtenir ajuda
1657       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1658         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1659         de manera col·laborativa.
1660       welcome:
1661         url: /welcome
1662         title: Benvingut a OpenStreetMap
1663         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1664           l'OpenStreetMap.
1665       beginners_guide:
1666         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1667         title: Guia per a principiants
1668         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1669       help:
1670         url: https://help.openstreetmap.org/
1671         title: Fòrum d'ajuda
1672         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1673           i respostes d'OpenStreetMap.
1674       mailing_lists:
1675         title: Llistes de correu
1676         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1677           de llistes de correu temàtiques i regionals.
1678       forums:
1679         title: Fòrums
1680         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1681           de tauler d'anuncis.
1682       irc:
1683         title: IRC
1684         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1685       switch2osm:
1686         title: switch2osm
1687         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1688           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1689       welcomemat:
1690         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1691         title: Per a organitzacions
1692         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1693           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1694       wiki:
1695         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1696         title: Wiki d'OpenStreetMap
1697         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1698     sidebar:
1699       search_results: Resultats de la cerca
1700       close: Tanca
1701     search:
1702       search: Cerca
1703       get_directions: Obtén indicacions
1704       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1705       from: De
1706       to: A
1707       where_am_i: On és això?
1708       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1709       submit_text: Vés-hi
1710       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1711     key:
1712       table:
1713         entry:
1714           motorway: Autopista
1715           main_road: Carretera principal
1716           trunk: Autovia
1717           primary: Carretera principal
1718           secondary: Carretera secundària
1719           unclassified: Carretera sense classificar
1720           track: Pista
1721           bridleway: Camí de ferradura
1722           cycleway: Carril bici
1723           cycleway_national: Carril bici nacional
1724           cycleway_regional: Carril bici regional
1725           cycleway_local: Carril bici local
1726           footway: Camí de vianants
1727           rail: Ferrocarril
1728           subway: Metro
1729           tram:
1730           - Tren lleuger
1731           - tramvia
1732           cable:
1733           - Telefèric
1734           - telecadira
1735           runway:
1736           - Pista d'aeroport
1737           - carrer de rodada
1738           apron:
1739           - Estacionament d'avions
1740           - terminal
1741           admin: Límit administratiu
1742           forest: Bosc
1743           wood: Fusta
1744           golf: Camp de golf
1745           park: Parc
1746           resident: Zona residencial
1747           common:
1748           - Àrea comunal
1749           - prat
1750           retail: Àrea comercial
1751           industrial: Zona industrial
1752           commercial: Zona comercial
1753           heathland: Bruguerar
1754           lake:
1755           - Llac
1756           - Embassament
1757           farm: Granja
1758           brownfield: Àrea industrial abandonada
1759           cemetery: Cementiri
1760           allotments: Horts
1761           pitch: Camp d'esports
1762           centre: Centre esportiu
1763           reserve: Reserva natural
1764           military: Àrea militar
1765           school:
1766           - Escola
1767           - Universitat
1768           building: Edifici significatiu
1769           station: Estació de tren
1770           summit:
1771           - Cim
1772           - pic
1773           tunnel: Línia discontínua = túnel
1774           bridge: Línia negra = bridge
1775           private: Accés privat
1776           destination: Servitud de pas
1777           construction: Carreteres en construcció
1778           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1779           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1780           toilets: Lavabos
1781     richtext_area:
1782       edit: Modifica
1783       preview: Previsualització
1784     markdown_help:
1785       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1786       headings: Encapçalaments
1787       heading: Encapçalament
1788       subheading: Subtítol
1789       unordered: Llista sense ordenar
1790       ordered: Llista ordenada
1791       first: Primer element
1792       second: Segon element
1793       link: Enllaç
1794       text: Text
1795       image: Imatge
1796       alt: Text alternatiu
1797       url: URL
1798     welcome:
1799       title: Us donem la benvinguda!
1800       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1801         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1802         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1803         que cal saber
1804       whats_on_the_map:
1805         title: Què hi ha al mapa
1806         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1807           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1808           Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1809         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1810           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1811           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1812           o en línia.
1813       basic_terms:
1814         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1815         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1816           paraules clau que et poden venir bé.
1817         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1818           utilitzar per editar el mapa.
1819         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1820           o un arbre.
1821         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1822           un rierol, un llac o un edifici.
1823         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1824           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1825       rules:
1826         title: Regles
1827         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1828           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1829           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1830           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1831           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1832           Automàtica</a>."
1833       questions:
1834         title: Alguna pregunta?
1835         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1836           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
1837           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1838           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1839           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1840       start_mapping: Comença a editar el mapa
1841       add_a_note:
1842         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1843         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1844           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1845         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1846           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1847           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1848           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1849   traces:
1850     visibility:
1851       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1852       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1853       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1854         temporals)
1855       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1856         ordenats segons marques temporals)
1857     new:
1858       upload_trace: Puja una traça GPS
1859       upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1860       description: 'Descripció:'
1861       tags: 'Etiquetes:'
1862       tags_help: separat per comes
1863       visibility: 'Visibilitat:'
1864       visibility_help: què significa això?
1865       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1866         GPS
1867       help: Ajuda
1868       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1869     create:
1870       upload_trace: Puja una traça de GPS
1871       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1872         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1873         electrònic quan s'hagi completat.
1874       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1875         de l'error. Proveu-ho de nou
1876       traces_waiting:
1877         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1878           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1879           usuaris.
1880         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1881           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1882           usuaris.
1883     edit:
1884       title: Editant traça %{name}
1885       heading: Editant traça %{name}
1886       filename: 'Nom del fitxer:'
1887       download: descàrrega
1888       uploaded_at: 'Pujat a:'
1889       points: 'Punts:'
1890       start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1891       map: mapa
1892       edit: modificació
1893       owner: 'Propietari:'
1894       description: 'Descripció:'
1895       tags: 'Etiquetes:'
1896       tags_help: separat per comes
1897       visibility: 'Visibilitat:'
1898       visibility_help: què vol dir això?
1899     update:
1900       updated: Traça actualitzada
1901     trace_optionals:
1902       tags: Etiquetes
1903     show:
1904       title: S'està mostrant la traça %{name}
1905       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1906       pending: PENDENT
1907       filename: 'Nom del fitxer:'
1908       download: baixada
1909       uploaded: 'Pujat el:'
1910       points: 'Punts:'
1911       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1912       map: mapa
1913       edit: modificació
1914       owner: 'Propietari:'
1915       description: 'Descripció:'
1916       tags: 'Etiquetes:'
1917       none: Cap
1918       edit_trace: Edita aquesta traça
1919       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1920       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1921       visibility: 'Visibilitat:'
1922       confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1923     trace_paging_nav:
1924       showing_page: Pàgina %{page}
1925       older: Traces més antigues
1926       newer: Traces més recents
1927     trace:
1928       pending: PENDENT
1929       count_points:
1930         one: 1 punt
1931         other: '%{count} punts'
1932       more: més
1933       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1934       view_map: Visualitza el mapa
1935       edit: modificació
1936       edit_map: Edita el mapa
1937       public: PÚBLIC
1938       identifiable: IDENTIFICABLE
1939       private: PRIVAT
1940       trackable: RASTREJABLE
1941       by: per
1942       in: en
1943       map: mapa
1944     index:
1945       public_traces: Traces GPS públiques
1946       my_traces: Les meves traçes de GPS
1947       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1948       description: Navega per les traces pujades recentment
1949       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1950       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1951         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1952         wiki</a>.
1953       upload_trace: Puja una traça
1954       see_all_traces: Mostra totes les traces
1955       see_my_traces: Veure les meves traces
1956     destroy:
1957       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1958     make_public:
1959       made_public: Traça feta pública
1960     offline_warning:
1961       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1962     offline:
1963       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1964       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1965         actualment.
1966     georss:
1967       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1968     description:
1969       description_with_count:
1970         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1971         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1972       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1973   application:
1974     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1975     require_cookies:
1976       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1977         abans de continuar.
1978     require_admin:
1979       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1980     setup_user_auth:
1981       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1982         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1983       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1984         web per obtenir més informació.
1985       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1986         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1987         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1988   oauth:
1989     authorize:
1990       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1991       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1992         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
1993         Podeu triar les que vulgueu.
1994       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1995       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1996       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1997       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1998       allow_write_api: modificar el mapa.
1999       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2000       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2001       allow_write_notes: modificar les notes.
2002       grant_access: Permet l'accés
2003     authorize_success:
2004       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2005       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2006       verification: El codi de verificació és %{code}.
2007     authorize_failure:
2008       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2009       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2010       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2011     revoke:
2012       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2013     permissions:
2014       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2015   oauth_clients:
2016     new:
2017       title: Registreu una nova aplicació
2018     edit:
2019       title: Editeu la vostra aplicació
2020     show:
2021       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2022       key: 'Clau de consumidor:'
2023       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2024       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2025       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2026       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2027       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2028         i RSA-SHA1.
2029       edit: Edita els detalls
2030       delete: Esborra el client
2031       confirm: N'esteu segur?
2032       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2033       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2034       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2035       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2036       allow_write_api: modificar el mapa.
2037       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2038       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2039       allow_write_notes: modificar notes.
2040     index:
2041       title: Els meus detalls OAuth
2042       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2043       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2044         vostre nom:'
2045       application: 'Nom de l’aplicació:'
2046       issued_at: Emès A
2047       revoke: Revoca!
2048       my_apps: Les meves aplicacions client
2049       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2050         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2051         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2052       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2053       register_new: Registreu l'aplicació
2054     form:
2055       name: Nom
2056       required: Requerit
2057       url: URL principal de l'aplicació
2058       callback_url: URL de devolució de trucada
2059       support_url: URL de suport
2060       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2061       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2062       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2063       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2064       allow_write_api: modificar el mapa.
2065       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2066       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2067       allow_write_notes: modificar notes.
2068     not_found:
2069       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2070     create:
2071       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2072     update:
2073       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2074     destroy:
2075       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2076   users:
2077     login:
2078       title: Accés
2079       heading: Accés
2080       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2081       password: 'Contrasenya:'
2082       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2083       remember: Recorda'm
2084       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2085       login_button: Accés
2086       register now: Registreu-vos-hi ara
2087       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2088         nom d''usuari i contrasenya:'
2089       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2090       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2091       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2092         un compte.
2093       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2094       no account: No teniu cap compte?
2095       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2096         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2097         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2098       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2099         />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2100         parlar-ne.
2101       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2102       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2103       auth_providers:
2104         openid:
2105           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2106           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2107         google:
2108           title: Inicieu la sessió amb Google
2109           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2110         facebook:
2111           title: Inicieu la sessió amb Facebook
2112           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2113         windowslive:
2114           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2115           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2116         github:
2117           title: Inicieu la sessió amb GitHub
2118           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2119         wikipedia:
2120           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2121           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2122         yahoo:
2123           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2124           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2125         wordpress:
2126           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2127           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2128         aol:
2129           title: Inicieu la sessió amb AOL
2130           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2131     logout:
2132       title: Tanca la sessió
2133       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2134       logout_button: Tanca la sessió
2135     lost_password:
2136       title: Contrasenya perduda
2137       heading: Heu oblidat la contrasenya?
2138       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2139       new password button: Restableix la contrasenya
2140       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2141         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2142       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2143         correu i la podreu restablir ben aviat.
2144       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2145     reset_password:
2146       title: Restableix la contrasenya
2147       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2148       password: 'Contrasenya:'
2149       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2150       reset: Restableix la contrasenya
2151       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2152       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2153     new:
2154       title: Creeu un compte
2155       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2156       contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2157         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2158         aviat com sigui possible.
2159       about:
2160         header: Lliure i editable
2161         html: |-
2162           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2163           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2164       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2165         de col·laboració</a>.
2166       email address: 'Adreça de correu:'
2167       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2168       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2169         la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2170         de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2171         de privadesa</a> per a més informació)
2172       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2173       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2174         canviar més endavant a les preferències.
2175       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2176       password: 'Contrasenya:'
2177       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2178       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2179       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2180         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2181       continue: Creeu un compte
2182       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2183       terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2184         a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2185       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2186     terms:
2187       title: Termes
2188       heading: Termes
2189       heading_ct: Condicions de col·laboració
2190       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2191         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2192       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2193         actuals i futures.
2194       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2195       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2196         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2197       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2198       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2199         de domini públic
2200       consider_pd_why: què és això?
2201       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2202       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2203         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2204       continue: Continua
2205       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2206       decline: Rebutja
2207       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2208         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2209       legale_select: 'País de residència:'
2210       legale_names:
2211         france: França
2212         italy: Itàlia
2213         rest_of_world: Resta del món
2214     no_such_user:
2215       title: Aquest usuari no existeix
2216       heading: L'usuari %{user} no existeix
2217       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2218         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2219       deleted: esborrat
2220     show:
2221       my diary: El meu diari
2222       new diary entry: entrada de diari nova
2223       my edits: Les meves modificacions
2224       my traces: Les meves traces
2225       my notes: Les meves notes de mapa
2226       my messages: Els meus missatges
2227       my profile: El meu perfil
2228       my settings: Les meves preferències
2229       my comments: Els meus comentaris
2230       oauth settings: configuració OAuth
2231       blocks on me: Blocs sobre mi
2232       blocks by me: Blocs fets per mi
2233       send message: Envia un missatge
2234       diary: Diari
2235       edits: Modificacions
2236       traces: Traces
2237       notes: Notes de mapa
2238       remove as friend: Deixa l'amistat
2239       add as friend: Afegeix com a amic
2240       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2241       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2242       ct undecided: No decidit
2243       ct declined: Rebutjat
2244       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2245       email address: 'Adreça de correu:'
2246       created from: 'Creat a partir de:'
2247       status: 'Estat:'
2248       spam score: 'Puntuació Spam:'
2249       description: Descripció
2250       user location: Ubicació de l'usuari
2251       if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2252         per veure usuaris propers.
2253       settings_link_text: preferències
2254       my friends: Les meves amistats
2255       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2256       km away: '%{count}km de distància'
2257       m away: '%{count}m de distància'
2258       nearby users: Altres usuaris propers
2259       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2260       role:
2261         administrator: Aquest usuari és administrador
2262         moderator: Aquest usuari és moderador
2263         grant:
2264           administrator: Concedeix accés d'administrador
2265           moderator: Concedeix accés de moderador
2266         revoke:
2267           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2268           moderator: Revocar l'accés de moderador
2269       block_history: Blocatges actius
2270       moderator_history: Blocatges fets
2271       comments: Comentaris
2272       create_block: Bloca aquest usuari
2273       activate_user: Activa aquest usuari
2274       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2275       confirm_user: Confirma aquest usuari
2276       hide_user: Amaga aquest usuari
2277       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2278       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2279       confirm: Confirma
2280       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2281       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2282       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2283       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2284       report: Denuncieu aquest usuari
2285     popup:
2286       your location: La vostra ubicació
2287       nearby mapper: Cartògraf proper
2288       friend: Amic
2289     account:
2290       title: Edita el compte
2291       my settings: Preferències
2292       current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2293       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2294       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2295       external auth: 'Autenticació externa:'
2296       openid:
2297         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2298         link text: què és això?
2299       public editing:
2300         heading: 'Edició pública:'
2301         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2302         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2303         enabled link text: què és això?
2304         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2305           són anònimes.
2306         disabled link text: per què no puc editar?
2307       public editing note:
2308         heading: Modificació pública
2309         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2310           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2311           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2312           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2313           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2314           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2315           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2316           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2317       contributor terms:
2318         heading: 'Termes de col·laboració:'
2319         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2320         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2321         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2322           de col·laboració.
2323         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2324           són de domini públic.
2325         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2326         link text: què és això?
2327       profile description: 'Descripció del perfil:'
2328       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2329       preferred editor: 'Editor preferit:'
2330       image: 'Imatge:'
2331       gravatar:
2332         gravatar: Usa Gravatar
2333         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2334         link text: què és això?
2335         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2336         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2337       new image: Afegeix una imatge
2338       keep image: Conserva la imatge actual
2339       delete image: Suprimeix la imatge actual
2340       replace image: Reemplaça la imatge actual
2341       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2342       home location: 'Ubicació inicial:'
2343       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2344       latitude: 'Latitud:'
2345       longitude: 'Longitud:'
2346       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2347         clic al mapa?
2348       save changes button: Desa els canvis
2349       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2350       return to profile: Torna al perfil
2351       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2352         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2353         nova.
2354       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2355     confirm:
2356       heading: Comprova el teu correu electrònic
2357       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2358       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2359         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2360       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2361       button: Confirma
2362       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2363       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2364       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2365       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2366         aquí</a>.
2367     confirm_resend:
2368       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2369         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2370         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2371         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2372         confirmació.
2373       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2374     confirm_email:
2375       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2376       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2377         adreça de correu electrònic nou.
2378       button: Confirma
2379       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2380       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2381       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2382     set_home:
2383       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2384     go_public:
2385       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2386         per editar
2387     make_friend:
2388       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2389       button: Afegeix als amics
2390       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2391       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2392       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2393     remove_friend:
2394       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2395       button: Suprimeix dels amics
2396       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2397       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2398     index:
2399       title: Usuaris
2400       heading: Usuaris
2401       showing:
2402         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2403         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2404       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2405       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2406       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2407       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2408       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2409     suspended:
2410       title: Compte suspès
2411       heading: Compte suspès
2412       webmaster: per a administradors web
2413       body_html: |-
2414         <p>
2415           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2416           l'activitat sospitosa.
2417         </p>
2418         <p>
2419           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2420           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2421         </p>
2422     auth_failure:
2423       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2424       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2425       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2426       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2427       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2428     auth_association:
2429       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2430       option_1: |-
2431         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2432         Utilitzant el formulari de sota.
2433       option_2: |-
2434         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2435         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2436   user_role:
2437     filter:
2438       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2439       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2440       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2441       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2442         de l'usuari actual.
2443     grant:
2444       title: Confirmi la concessió de rol
2445       heading: Confirmi la concessió de rol
2446       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2447       confirm: Confirma
2448       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2449         que l'usuari i el paper són vàlids.
2450     revoke:
2451       title: Confirmar revocació de rol
2452       heading: Confirmar revocació de rol
2453       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2454       confirm: Confirma
2455       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2456         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2457   user_blocks:
2458     model:
2459       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2460       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2461     not_found:
2462       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2463       back: Torna a l'índex
2464     new:
2465       title: Creació de bloc %{name}
2466       heading_html: Creació de bloc %{name}
2467       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2468         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2469         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2470         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2471         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2472       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2473       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2474         s'aturés.
2475       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2476         respondre a aquestes comunicacions.
2477       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2478       back: Mostra tots els blocs
2479     edit:
2480       title: Bloc d'edició en %{name}
2481       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2482       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2483         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2484         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2485         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2486       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2487       show: Mostra el bloc
2488       back: Mostra tots els blocs
2489       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2490     filter:
2491       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2492       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2493         de la llista desplegable.
2494     create:
2495       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2496         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2497       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2498         abans de blocatge d'ells.
2499       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2500     update:
2501       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2502       success: Bloc d'actualització.
2503     index:
2504       title: Blocs de l'usuari
2505       heading: Llista de quadres de l'usuari
2506       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2507     revoke:
2508       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2509       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2510       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2511       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2512       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2513       revoke: Revoca!
2514       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2515     helper:
2516       time_future: Finalitza en %{time}.
2517       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2518       time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2519         la sessió.
2520       time_past: Va acabar a %{time}.
2521       block_duration:
2522         hours:
2523           one: 1 hora
2524           other: '%{count} hores'
2525         days:
2526           one: 1 dia
2527           other: '%{count} dies'
2528         weeks:
2529           one: 1 setmana
2530           other: '%{count} setmanes'
2531         months:
2532           one: 1 mes
2533           other: '%{count} mesos'
2534         years:
2535           one: 1 any
2536           other: '%{count} anys'
2537     blocks_on:
2538       title: Blocs en %{name}
2539       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2540       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2541     blocks_by:
2542       title: Blocs %{name}
2543       heading_html: Llista de blocs %{name}
2544       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2545     show:
2546       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2547       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2548       created: Creat
2549       status: Estat
2550       show: Mostra
2551       edit: Edició
2552       revoke: Revoca-ho!
2553       confirm: N'esteu segur?
2554       reason: 'Motiu del blocatge:'
2555       back: Mostra tots els blocs
2556       revoker: 'Revoker:'
2557       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2558     block:
2559       not_revoked: (no revocat)
2560       show: Mostra
2561       edit: Modifica
2562       revoke: Revoca!
2563     blocks:
2564       display_name: S'ha blocat l'usuari
2565       creator_name: Creador
2566       reason: Motiu del blocatge
2567       status: Estat
2568       revoker_name: Revocat per
2569       showing_page: Pàgina %{page}
2570       next: Endavant »
2571       previous: « Enrere
2572   notes:
2573     mine:
2574       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2575       heading: notes de %{user}
2576       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2577       id: Id
2578       creator: Creador
2579       description: Descripció
2580       created_at: Creat a
2581       last_changed: Últim canvi
2582   javascripts:
2583     close: Tanca
2584     share:
2585       title: Comparteix
2586       cancel: Cancel·la
2587       image: Imatge
2588       link: Enllaç o HTML
2589       long_link: Enllaç
2590       short_link: Enllaç curt
2591       geo_uri: Geo-URI
2592       embed: HTML
2593       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2594       format: 'Format:'
2595       scale: 'Escala:'
2596       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2597       download: Descàrrega
2598       short_url: URL curta
2599       include_marker: Inclou el marcador
2600       center_marker: Centra el mapa al marcador
2601       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2602       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2603       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2604     embed:
2605       report_problem: Informeu sobre un problema
2606     key:
2607       title: Llegenda
2608       tooltip: Llegenda
2609       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2610     map:
2611       zoom:
2612         in: Amplia
2613         out: Allunya
2614       locate:
2615         title: Mostra la meva ubicació
2616         metersUnit: metres
2617         feetUnit: peus
2618         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2619       base:
2620         standard: Estàndard
2621         cycle_map: Mapa ciclista
2622         transport_map: Mapa de transports
2623         hot: Humanitari
2624       layers:
2625         header: Capes del mapa
2626         notes: Notes de mapa
2627         data: Dades del mapa
2628         gps: Traces GPS públiques
2629         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2630         title: Capes del mapa
2631       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2632       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2633       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Modifica el mapa
2636       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2637       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2638       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2639       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2640       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2641       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2642       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2643     changesets:
2644       show:
2645         comment: Comentari
2646         subscribe: Subscriure's
2647         unsubscribe: Donar-se de baixa
2648         hide_comment: ocultar
2649         unhide_comment: mostrar
2650     notes:
2651       new:
2652         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2653           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2654           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2655         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2656           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2657           amb copyright o bé llistats de directori.
2658         add: Afegeix una nota
2659       show:
2660         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2661           de ser verificats independentment.
2662         hide: Amaga
2663         resolve: Resol
2664         reactivate: Reactivar
2665         comment_and_resolve: Comenta i resol
2666         comment: Comenta
2667     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2668       continuació, feu clic aquí.
2669     directions:
2670       ascend: Desnivell positiu
2671       engines:
2672         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2673         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2674         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2675         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2676         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2677         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2678       descend: Desnivell negatiu
2679       directions: Indicacions
2680       distance: Distància
2681       errors:
2682         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2683         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2684       instructions:
2685         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2686         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2687         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2688         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2689         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2690         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2691           a %{directions}
2692         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2693           a %{name} cap a %{directions}
2694         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2695         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2696         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2697           cap a %{directions}
2698         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2699         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2700         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2701           cap a %{directions}
2702         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2703         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2704         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2705           %{name}
2706         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2707         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2708         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2709         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2710         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2711         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2712         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2713         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2714         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2715         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2716         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2717           cap a %{directions}
2718         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2719           a %{name} cap a %{directions}
2720         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2721         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2722         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2723           cap a %{directions}
2724         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2725         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2726         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2727           cap a %{directions}
2728         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2729         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2730         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2731           %{name}
2732         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2733         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2734         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2735         via_point_without_exit: (pel punt)
2736         follow_without_exit: Segueix %{name}
2737         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2738         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2739         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2740         start_without_exit: Comença a %{name}
2741         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2742         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2743         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2744         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2745         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2746           %{name}
2747         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2748         unnamed: sense nom
2749         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2750         exit_counts:
2751           first: 1a
2752           second: 2a
2753           third: 3a
2754           fourth: 4a
2755           fifth: 5a
2756           sixth: 6a
2757           seventh: 7a
2758           eighth: 8a
2759           ninth: 9a
2760           tenth: 10a
2761       time: Temps
2762     query:
2763       node: Node
2764       way: Via
2765       relation: Relació
2766       nothing_found: No s'han trobat característiques
2767       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2768       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2769     context:
2770       directions_from: Direccions des d'aquí
2771       directions_to: Direccions cap aquí
2772       add_note: Afegeix una nota aquí
2773       show_address: Mostra l'adreça
2774       query_features: Consulta les funcionalitats
2775       centre_map: Centra el mapa aquí
2776   redactions:
2777     edit:
2778       description: Descripció
2779       heading: Modifica la redacció
2780       title: Modifica la redacció
2781     index:
2782       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2783       heading: Llista de redaccions
2784       title: Llista de redaccions
2785     new:
2786       description: Descripció
2787       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2788       title: Creació d’una versió nova
2789     show:
2790       description: 'Descripció:'
2791       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2792       title: Mostrant la redacció
2793       user: 'Autor:'
2794       edit: Modifica aquesta redacció
2795       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2796       confirm: N'esteu segur?
2797     create:
2798       flash: S’ha creat la censura.
2799     update:
2800       flash: Modificacions desades
2801     destroy:
2802       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2803         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2804       flash: Redacció suprimida
2805       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2806   validations:
2807     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2808     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2809     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2810     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
2811 ...