6 acl: "Llista de control d'accés"
7 changeset: "Conjunt de canvis"
8 changeset_tag: "Etiqueta del conjunt de canvis"
10 diary_comment: "Comentari del diari"
11 diary_entry: "Entrada al diari"
16 node_tag: "Etiqueta del node"
17 notifier: "Notificador"
18 old_node: "Node antic"
19 old_node_tag: "Etiqueta del node antic"
20 old_relation: "Relació antiga"
21 old_relation_member: "Membre de relació antiga"
22 old_relation_tag: "Etiqueta de relació antiga"
24 old_way_node: "Node de via antiga"
25 old_way_tag: "Etiqueta de via antiga"
27 relation_member: "Membre de la relació"
28 relation_tag: "Etiqueta de la relació"
31 tracepoint: "Punt de traç"
32 tracetag: "Etiqueta del traç"
34 user_preference: "Preferències d'usuari"
35 user_token: "Codi d'identificació de l'usuari"
37 way_node: "Node de la via"
38 way_tag: "Etiqueta de la via"
59 description: "Descripció"
64 recipient: "Destinatari"
66 email: "Correu electrònic"
68 display_name: "Nom en pantalla"
69 description: "Descripció"
71 pass_crypt: "Contrasenya"
75 coordinates: "Coordenades:"
78 title: "Conjunt de canvis"
79 changeset: "Conjunt de canvis"
80 download: "Baixa {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}"
81 changesetxml: "XML del conjunt de canvis"
82 osmchangexml: "XML en format osmChange"
86 belongs_to: "Pertany a:"
87 bounding_box: "Requadre de selecció:"
88 no_bounding_box: "No s'ha emmagatzemat cap caixa de selecció per a aquest conjunt de canvis."
89 show_area_box: "Mostra el requadre d'àrea"
91 has_nodes: "Té els següents {{count}} nodes:"
92 has_ways: "Té les següents {{count}} vies:"
93 has_relations: "Té les següents {{count}} relacions:"
96 edited_by: "Editat per:"
98 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
100 relation: "Relació {{relation_name}}"
101 relation_as: "(com a {{relation_role}})"
103 loading: "S'està carregant..."
105 view_larger_map: "Visualitza el mapa més gran"
107 coordinates: "Coordenades:"
110 node_history: "Historial del node"
111 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
112 download_xml: "Baixa l'XML"
113 view_details: "visualitza els detalls"
116 node_title: "Node: {{node_name}}"
117 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
118 download_xml: "Baixa l'XML"
119 view_history: "visualitza l'historial"
121 sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el {{type}} amb l'id {{id}}."
127 showing_page: "Mostrant pàgina"
133 relation_history: "Historial de la relació"
134 relation_history_title: "Historial de la relació: {{relation_name}}"
139 relation_title: "Relació: {{relation_name}}"
140 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
141 download_xml: "Baixa l'XML"
142 view_history: "visualitza l'historial"
144 view_data: "Visualitza la informació per a la vista del mapa actual"
145 manually_select: "Selecciona una altra àrea manualment"
147 data_layer_name: "Informació"
148 data_frame_title: "Informació"
149 zoom_or_select: "Apropa't o seleciona una àrea del mapa per visualitzar"
150 drag_a_box: "Marqueu una part del mapa per a seleccionar una àrea"
151 manually_select: "Selecciona manualment una altra àrea"
152 loaded_an_area_with_num_features: "S'ha carregat una àrea que conté [[num_features]] elements. En general, és possible que alguns navegadors no funcionin correctament mostrant totes aquestes dades. Normalment els navegadors treballen millor mostrant menys de 100 elements al mateix temps: si se'n mostren més pot fer que el navegador vagi lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho clicant al botó de sota."
153 load_data: "Carrega les dades"
154 unable_to_load_size: "No es pot carregar: la mida del requadre, de [[bbox_size]], és massa gran (ha de ser menor de {{max_bbox_size}})"
155 loading: "S'està carregant..."
156 show_history: "Mostra l'historial"
158 history_for_feature: "Historial per [[feature]]"
160 private_user: "usuari privat"
161 edited_by_user_at_timestamp: "Editat per [[user]] [[timestamp]]"
163 heading: "Llista d'objectes"
164 back: "Mostra la llista d'objectes"
168 api: "Recupera aquesta àrea de l'API"
183 one: "també part de la via {{related_ways}}"
184 other: "també part de les vies {{related_ways}}"
186 way_history: "Historial de la via"
187 way_history_title: "Historial de la via: {{way_name}}"
188 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
189 download_xml: "Descarregar l'XML"
190 view_details: "veure els detalls"
193 way_title: "Via: {{way_name}}"
194 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
195 download_xml: "Descarregar l'XML"
196 view_history: "veure l'historial"
198 changeset_paging_nav:
199 showing_page: "S'està mostrant la pàgina"
202 still_editing: "(encara editant)"
205 no_edits: "(sense edicions)"
206 show_area_box: "mostrar el requadre d'àrea"
208 view_changeset_details: "Veure els detalls del conjunt de canvis"
218 changesets_within_the_area: "Conjunts de canvis dins de l'àrea:"
219 show_area_box: "mostra el requadre d'àrea"
220 no_changesets: "No hi ha conjunts de canvis"
221 all_changes_everywhere: "Per a veure els canvis de tot arreu aneu a {{recent_changes_link}}"
222 recent_changes: "Canvis recents"
223 no_area_specified: "No s'ha especificat l'àrea"
224 first_use_view: "Primer utilitzeu el {{view_tab_link}} per a moure's i apropar-se fins a una zona d'interès, i llavors cliqueu a la pestanya de l'historial."
225 view_the_map: "veure el mapa"
226 view_tab: "veure pestanya"
227 alternatively_view: "Alternativament, veure-ho tot {{recent_changes_link}}"
229 recent_changes: "Canvis recents"
230 recently_edited_changesets: "Conjunts de canvis editats recentment:"
231 for_more_changesets: "Per a veure més conjunts de canvis, seleccioneu un usuari i mireu les seves edicions o mireu l'historial d'edició d'una zona concreta."
233 edits_by_username: "Editat per {{username_link}}"
234 no_visible_edits_by: "No hi ha edicions visibles per a {{name}}."
235 for_all_changes: "Per a veure els canvis de tots els usuaris aneu a {{recent_changes_link}}"
236 recent_changes: "Canvis recents"
239 title: "Nova entrada del diari"
241 title: "Diaris dels usuaris"
242 user_title: "Diari de {{user}}"
243 in_language_title: "Entrades als diaris en {{language}}"
244 new: "Nova entrada al diari"
245 new_title: "Crea una nova entrada al teu diari d'usuari"
246 no_entries: "No hi ha cap entrada al diari"
247 recent_entries: "Entrades recents del diari:"
248 older_entries: "Entrades antigues"
249 newer_entries: "Entrades recents"
251 title: "Editar l'entrada del diari"
255 location: "Ubicació:"
257 longitude: "Longitud:"
258 use_map_link: "utilitza el mapa"
260 marker_text: "Localització de l'entrada"
262 title: "Diaris dels usuaris | {{user}}"
263 user_title: "Diari de {{user}}"
264 leave_a_comment: "Deixa un comentari"
265 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} per deixar un comentari"
266 login: "Inicia la sessió"
269 heading: "Cap entrada amb l'identificador: {{id}}"
270 body: "Ho sentim, no hi ha cap entrada o comentari amb l'id {{id}}. Si us plau, comproveu que està ben escrit; si un enllaç us ha portat aquí és possible que sigui incorrecte."
272 title: "Usuari inexistent"
273 heading: "L'usuari {{user}} no existeix"
274 body: "Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom {{user}}. Si us plau, comproveu que està ben escrit; si un enllaç us ha portat aquí és possible que sigui incorrecte."
276 posted_by: "Publicat per {{link_user}} {{created}} en {{language_link}}"
277 comment_link: "Comenta aquesta entrada"
278 reply_link: "Respon a aquesta entrada"
281 other: "{{count}} comentaris"
282 edit_link: "Edita aquesta entrada"
284 comment_from: "Comentari de {{link_user}}, deixat el {{comment_created_at}}"
287 area_to_export: "Àrea a exportar"
288 manually_select: "Seleccioneu una àrea diferent manualment"
289 format_to_export: "Format per a exportar"
290 osm_xml_data: "Dades en OpenStreetMap XML"
291 mapnik_image: "Imatge de Mapnik"
292 osmarender_image: "Imatge de Osmarender"
293 embeddable_html: "HTML incrustable"
295 export_details: "Les dades d'OpenStreetMap estan distribuïdes sota la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>."
300 image_size: "Mida de la imatge"
302 add_marker: "Afegeix un marcador al mapa"
306 paste_html: "Enganxeu l'HTML per a incrustar-lo en un lloc web"
307 export_button: "Exporta"
310 drag_a_box: "Marqueu una part del mapa per a seleccionar una àrea"
311 manually_select: "Seleccioneu un àrea diferent manualment"
312 click_add_marker: "Cliqueu al mapa per a afegir un marcador"
313 change_marker: "Canvia la posició del marcador"
314 add_marker: "Afegeix un marcador al mapa"
315 view_larger_map: "Visualitza el mapa més gran"
319 type_from_source: "{{type}} de {{source_link}}"
320 no_results: "No s'han trobat resultats"
323 title: "OpenStreetMap"
326 alt_text: "Logotip de l'OpenStreetMap"
327 welcome_user: "Benvingut/da, {{user_link}}"
328 welcome_user_link_tooltip: "La vostra pàgina d'usuari"
330 home_tooltip: "Vés a la ubicació predeterminada"
331 inbox: "safata d'entrada ({{count}})"
333 zero: "No hi ha missatges sense llegir"
334 one: "Teniu 1 missatge sense llegir"
335 other: "Teniu {{count}} missatges sense llegir"
337 logout_tooltip: "Surt"
338 log_in: "Inicia la sessió"
339 log_in_tooltip: "Inicia la sessió amb un compte existent"
340 sign_up: "crea un compte nou"
341 sign_up_tooltip: "Crea un compte per a editar"
343 view_tooltip: "Visualitza mapes"
345 edit_tooltip: "Edita els mapes"
347 history_tooltip: "Historial del conjunt de canvis"
349 export_tooltip: "Exporta les dades del mapa"
350 gps_traces: "Traces GPS"
351 gps_traces_tooltip: "Edita les traces"
352 user_diaries: "Diaris dels usuaris"
353 user_diaries_tooltip: "Visualitza els diaris dels usuaris"
354 tag_line: "El Mapa Wiki, Mundial i Lliure"
355 intro_1: "L'OpenStreetMap és un mapa lliure i editable de tot el món. Està fet per gent com tu."
356 intro_2: "L'OpenStreetMap us permet veure, editar i utilitzar dades geogràfiques de forma col·laborativa de qualsevol part del món."
357 intro_3: "L'allotjament de l'OpenStreetMap està amablement ofert per part de {{ucl}} i {{bytemark}}"
358 intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
359 intro_3_bytemark: "bytemark"
360 osm_offline: "La base de dades de l'OpenStreetMap està fora de servei mentre té lloc el manteniment essencial de la base de dades."
361 osm_read_only: "La base de dades de l'OpenStreetMap està actualment en mode de només lectura, mentre té lloc el manteniment essencial de la base de dades."
362 donate: "Doneu suport a l'OpenStreetMap {{link}} a la Hardware Upgrade Fund."
363 donate_link_text: "donació"
364 help_wiki: "Ajuda i Wiki"
365 help_wiki_tooltip: "Ajuda i pàgina wiki sobre el projecte"
366 help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/Ca"
367 news_blog: "Bloc de notícies"
368 news_blog_tooltip: "Bloc de notícies sobre l'OpenStreetMap, dades geogràfiques lliures, etc."
370 shop_tooltip: "Botiga amb productes de la marca OpenStreetMap"
371 shop_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise"
372 sotm: "'Veniu a la conferència de l'OpenStreetMap 2009, L'estat del Mapa, del 10 al 12 de Juliol a Àmsterdam!'"
373 alt_donation: "Feu una donació"
375 diary_comment_notification:
376 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentat a la teva entrada del diari"
377 banner1: "* Si us plau, no respongueu aquest correu. *"
378 banner2: "* Utilitzeu la web de l'OpenStreetMap per a respondre. *"
379 hi: "Hola {{to_user}}"
380 header: "{{from_user}} ha comentat a la vostra entrada recent del diari de l'OpenStreetMap amb el títol {{subject}}:"
381 footer: "També podeu llegir el comentari a {{readurl}} i podeu comentar a {{commenturl}} o respondre a {{replyurl}}"
382 message_notification:
383 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} us ha enviat un missatge nou"
384 banner1: "* Si us plau, no respongueu a aquest correu. *"
385 banner2: "* Utilitzeu la web d'OpenStreetMap per a respondre. *"
386 hi: "Hola {{to_user}},"
387 header: "{{from_user}} us ha enviat un missatge a través de l'OpenStreetMap amb el títol {{subject}}:"
388 footer1: "També podeu llegir el missatge a {{readurl}}"
389 footer2: "i podeu respondre a {{replyurl}}"
391 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} us ha afegit com amistat"
392 had_added_you: "{{user}} us ha afegit com a amistat a l'OpenStreetMap."
393 see_their_profile: "Podeu veure el seu perfil a {{userurl}} i afegir-lo/la com a amistat també si ho desitgeu."
396 your_gpx_file: "Sembla que el fitxer GPX"
397 with_description: "amb la descripció"
398 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
399 and_no_tags: "i cap etiqueta."
401 subject: "[OpenStreetMap] Importació GPX errònia"
402 failed_to_import: "ha fallat a l'importar. Aquest és l'error:"
403 more_info_1: "Més informació sobre fallades en l'importació de GPX i com"
404 more_info_2: "evitar-ho pot ser trobada a (en anglès):"
405 import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
407 subject: "[OpenStreetMap] S'ha importat les dades GPX correctament"
408 loaded_successfully: "|"
410 subject: "[OpenStreetMap] Confirma la teva adreça de correu"
411 signup_confirm_plain:
413 hopefully_you: "Algú (esperem que tu) vol crear un compte a"
414 click_the_link_1: "Si aquest ets tu, benvingut! Si us plau, clica a l'enllaç de sota per a confirmar el teu"
415 click_the_link_2: "compte i llegir més informació sobre OpenStreetMap."
416 introductory_video: "Pots veure un vídeo introductori a l'OpenStreetMap aquí:"
417 more_videos: "Hi ha més vídeos aquí:"
418 the_wiki: "Llegeix més sobre l'OpenStreetMap en aquesta wiki:"
419 the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners_Guide"
420 opengeodata: "El bloc de l'OpenStreetMap és a "OpenGeoData.org". i també té podcasts:"
421 wiki_signup: "Pot ser que també et vulguis donar d'alta a la wiki de l'OpenStreetMap aquí:"
422 wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=P%C3%A0gina_principal"
423 user_wiki_1: "Et recomanem que et creïs una pàgina d'usuari a la wiki, que inclou"
424 user_wiki_2: "etiquetes de categoria mostrant on ets, com [[Category:Users_in_London]]."
425 current_user_1: "Una llista dels usuaris actuals en categories, basada en quins llocs del món"
426 current_user_2: "es troben, és disponible a:"
429 hopefully_you: "Algú (esperem que tu) vol crear un compte a"
430 click_the_link: "Si aquest ets tu, benvingut! Si us plau, clica a l'enllaç de sota per a confirmar aquell compte i llegir més informació sobre OpenStreetMap"
431 introductory_video: "Pots veure un {{introductory_video_link}}."
432 video_to_openstreetmap: "vídeo introductori a l'OpenStreetMap"
433 more_videos: "Hi ha {{more_videos_link}}."
434 more_videos_here: "més vídeos aquí"
435 get_reading: "'Llegeix més sobre l'OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners_Guide">a la wiki</p> o <a href="http://www.opengeodata.org/">el blog "OpenGeoData"</a>, que té <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts als quals escoltar</a> també!'"
436 wiki_signup: "'És possible que també vulguis <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Pàgina_Principal">registrar-te a la wiki de l'OpenStreetMap</a>.'"
437 user_wiki_page: "'Et recomanem que et creïs una pàgina d'usuari a la wiki, que inclou etiquetes de categoria mostrant on ets, com <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'"
438 current_user: "'Una llista dels usuaris actuals en categories, basada en quins llocs del món es troben, és disponible a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'"
440 subject: "[OpenStreetMap] Confirma la teva adreça de correu"
443 hopefully_you_1: "Algú (esperem que tu) vol canviar la seva adreça de correu de"
444 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
445 click_the_link: "Si aquest ets tu, si us plau clica a l'enllaç de sota per a confirmar el canvi."
448 hopefully_you: "Algú (esperem que tu) vol canviar la seva adreça de correu de {{server_url}} a {{new_address}}."
449 click_the_link: "Si aquest ets tu, si us plau clica a l'enllaç de sota per a confirmar el canvi."
451 subject: "[OpenStreetMap] Petició de restabliment de contrasenya"
454 hopefully_you_1: "Algú (possiblement tu) ha demanat que es restablís la contrasenya en aquesta"
455 hopefully_you_2: "adreça de correu enllaçada a un compte de l'openstreetmap.org"
456 click_the_link: "Si aquest ets tu, si us plau clica a l'enllaç de sota per a restablir la contrasenya."
459 hopefully_you: "Algú (possiblement tu) ha demanat que es restablís la contrasenya en el compte de l'openstreetmap.org enllaçat a aquesta adreça de correu."
460 click_the_link: "Si aquest ets tu, si us plau clica a l'enllaç de sota per a restablir la contrasenya."
462 subject: "[OpenStreetMap] Restabliment de contrasenya"
463 reset_password_plain:
465 reset: "La teva contrasenya s'ha canviat per {{new_password}}"
468 reset: "La teva contrasenya s'ha canviat per {{new_password}}"
471 title: "Bústia d'entrada"
472 my_inbox: "La meva bústia d'entrada"
473 outbox: "Bústia de sortida"
474 you_have: "Tens {{new_count}} missatges nous i {{old_count}} missatges anteriors"
478 no_messages_yet: "Encara no tens cap missatge. Per què no et poses en contacte amb algunes de les {{people_mapping_nearby_link}}?"
479 people_mapping_nearby: "persones que estan fent mapes a prop teu"
481 unread_button: "Marca com a no llegit"
482 read_button: "Marca com a llegit"
483 reply_button: "Respon"
485 title: "Enviar missatge"
486 send_message_to: "Envia un missatge nou a {{name}}"
490 back_to_inbox: "Torna a la bústia d'entrada"
491 message_sent: "Missatge enviat"
493 title: "Usuari o missatge inexistent"
494 heading: "Usuari o missatge inexistent"
495 body: "Ho sentim, no hi ha cap usuari o missatge amb aquest nom o id"
497 title: "Bústia de sortida"
498 my_inbox: "La meva {{inbox_link}}"
499 inbox: "bústia d'entrada"
500 outbox: "bústia de sortida"
501 you_have_sent_messages: "Has enviat {{sent_count}} missatges"
505 no_sent_messages: "Encara no has enviat cap missatge. Per què no et poses en contacte amb algunes de les {{people_mapping_nearby_link}}?"
506 people_mapping_nearby: "persones que estan fent mapes a prop teu"
508 title: "Llegir el missatge"
509 reading_your_messages: "Llegint els teus missatges"
513 reply_button: "Respon"
514 unread_button: "Marca com a no llegit"
515 back_to_inbox: "Torna a la bústia d'entrada"
516 reading_your_sent_messages: "Llegint els teus missatges enviats"
518 back_to_outbox: "Torna a la bústia de sortida"
520 as_read: "Missatge marcat com a llegit"
521 as_unread: "Missatge marcat com a no llegit"
524 js_1: "Estàs utilitzant un navegador que no suporta javascript o bé tens el javascript deshabilitat."
525 js_2: "OpenStreetMap utilitza javascript pel seu mapa navegable."
526 js_3: "Si no pots habilitar el javascript, intenta utilitzar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estàtic de Tiles@Home</a>"
527 permalink: "Permalink"
529 notice: "Llicenciat sota la llicència {{license_name}} pel {{project_name}} i els seus col·laboradors.."
530 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
531 license_url: "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
532 project_name: "Projecte OpenStreetMap"
533 project_url: "http://openstreetmap.org"
535 not_public: "No has establert les teves edicions com a públiques."
536 not_public_description: "No pots continuar editant el mapa fins que ho facis. Pots establir les teves edicions com a pubiques des de la teva {{user_page}}."
537 user_page_link: "pàgina d'usuari"
538 anon_edits: "({{link}})"
539 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
540 anon_edits_link_text: "Descobreix perquè és així."
541 flash_player_required: "'Necessites un reproductor Flash per utilitzar Potlatch, l'editor Flash de OpenStreetMap. Pots <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar el reproductor Flash de Adobe.com</a>. També disposes <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">d'altres opcions</a> per editar OpenStreetMap.'"
542 potlatch_unsaved_changes: "Tens canvis sense desar. (Per desar a Potlatch has de deseleccionar el camí o punt actual si està en mode edició, o fer clic sobre el botó desar si el tens.)"
544 search_results: "Resultats de la recerca"
548 where_am_i: "On soc?"
550 searching: "Cercant..."
551 search_help: "exemples: 'Ripollet', 'Carrer Sant Josep, Barcelona', '08291', o 'oficina de correus a prop Horta de Sant Joan' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
553 map_key: "Llegenda del mapa"
554 map_key_tooltip: "Llegenda del mapa pel renderitzat mapnik en aquest nivell de zoom"
557 upload_trace: "Puja una traça GPS"
558 trace_uploaded: "El teu fitxer GPX ha estat pujat i està pendent de ser inclòs a la base de dades. Això acostuma a succeeir en una mitja hora; un correu electrònic et serà enviat al completar-se."
561 uploaded_at: "Pujat el"
563 start_coord: "Coordenada d'inici:"
566 description: "Descripció:"
568 save_button: "Desa els canvis"
570 title: "Usuari inexistent"
571 heading: "L'usuari {{user}} no existeix"
572 body: "Disculpa, no hi ha cap usuari amb el nom {{user}}. Si us plau, comprava que l'has escrit correctament o poder el vincle clicat és incorrecte."
574 upload_gpx: "Puja un fitxer GPX"
575 description: "Descripció:"
578 upload_button: "Puja"
580 help_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload"
582 see_just_your_traces: "Visualitza les teves traces o puja una traça"
583 see_all_traces: "Visualitza totes les traces"
584 see_your_traces: "Visualitza totes les teves traces"
585 traces_waiting: "Tens {{count}} traces pendets de ser pujades. Si us plau, espera't a que finalitzin abans de pujar-ne daltres, de forma que no es bloquegi la cua de pujades per als altres usuaris."
591 download: "descarrega"
592 uploaded: "Pujat el:"
594 start_coordinates: "Coordenada d'inici:"
598 description: "Descripció:"
601 make_public: "Fes aquesta traça pública de forma permanent"
602 edit_track: "Edita aquesta traça"
603 delete_track: "Suprimeix aquesta traça"
604 viewing_trace: "Visualitztant traça {{name}}"
605 trace_not_found: "No s'ha trobat la traça!d"
607 showing: "Mostrant pàgina"
611 count_points: "{{count}} punts"
612 ago: "fa {{time_in_words_ago}}"
614 trace_details: "Visualitzar detalls de la traça"
615 view_map: "Visualitza el mapa"
617 edit_map: "Edita el mapa"
624 public_traces: "Traces públiques GPS"
625 your_traces: "Les teves traces GPS"
626 tagged_with: "amb les marques {{tags}}"
629 create_account: "crea un compte"
630 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
631 password: "Contrasenya:"
632 lost password link: "Heu perdut la contrasenya?"
634 title: "contrasenya perduda"
635 heading: "Heu oblidat la teva contrasenya?"
636 email address: "Adreça de correu:"
637 new password button: "Envia'm una contrasenya nova"
639 title: "Crea un compte"
640 heading: "Crea un compte d'usuari"
641 email address: "Adreça de correu:"
642 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu:"
643 display name: "Nom per mostrar"
644 password: "Contrasenya"
645 confirm password: "Confirmeu la contrasenya"
646 signup: "Registreu-vos"
648 title: "No existeix aquest usuari"
649 heading: "L'usuari {{user}} no existeix"
651 my diary: "el meu diari"
652 my edits: "les meves edicions"
653 my traces: "les meves traces"
654 my settings: "els meus paràmetres"
655 send message: "envieu un missatge"
659 add as friend: "afegeix com amic"
660 user image heading: "Imatge d'usuari"
661 delete image: "Suprimeix la imatge"
662 upload an image: "Puja una imatge:"
663 add image: "Afegeix la imatge"
664 description: "Descripció"
665 settings_link_text: "paràmetres"
666 your friends: "Els vostres amics"
667 no friends: "Encara no heu afegit cap amic"
668 nearby users: "Usuaris propers:"
669 change your settings: "canvieu els vostres paràmetres"
671 title: "Edita el compte"
673 enabled link text: "què és això?"
674 profile description: "Descripció del perfil:"
675 preferred languages: "Llengües preferents:"
677 longitude: "Longitud:"
678 save changes button: "Desa els canvis"
680 success: "{{name}} és ara amic vostre."
681 already_a_friend: "Ja sou amics"