]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
0e167dc4eabe2d0fb0ca228125c8348a9edbb980
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Panos78
22 # Author: Protnet
23 # Author: Ruila
24 # Author: Shirayuki
25 # Author: SkarmoutsosV
26 # Author: Stam.nikos
27 # Author: SucreRouge
28 # Author: Tgkarounos
29 # Author: Zserdx
30 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
31 # Author: 아라
32 ---
33 el:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
39   helpers:
40     submit:
41       diary_comment:
42         create: Αποθήκευση
43       diary_entry:
44         create: Δημοσίευση
45       message:
46         create: Αποστολή
47       client_application:
48         create: Εγγραφή
49         update: Επεξεργασία
50       redaction:
51         create: Δημιουργία παράληψης
52         update: Αποθήκευση παράληψης
53       trace:
54         create: Αποστολή
55         update: Αποθήκευση Αλλαγών
56       user_block:
57         create: Δημιουργία φραγής
58         update: Ενημέρωση φραγής
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
62       changeset: Ομάδα αλλαγών
63       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
64       country: Χώρα
65       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
66       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
67       friend: Φίλος
68       language: Γλώσσα
69       message: Μήνυμα
70       node: Κόμβος
71       node_tag: Ετικέτα κόμβου
72       notifier: Ειδοποιητής
73       old_node: Παλιός κόμβος
74       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
75       old_relation: Παλιά σχέση
76       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
77       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
78       old_way: Παλιά διαδρομή
79       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
80       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
81       relation: Σχέση
82       relation_member: Μέλος της σχέσης
83       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
84       session: Συνεδρία
85       trace: Ίχνος
86       tracepoint: Σημείο ίχνους
87       tracetag: Ετικέτα ίχνους
88       user: Χρήστης
89       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
90       user_token: Διακριτικό χρήστη
91       way: Διαδρομή
92       way_node: Κόμβος διαδρομής
93       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Σώμα
97       diary_entry:
98         user: Χρήστης
99         title: Θέμα
100         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
101         longitude: Γεωγραφικό μήκος
102         language: Γλώσσα
103       friend:
104         user: Χρήστης
105         friend: Φίλος
106       trace:
107         user: Χρήστης
108         visible: Ορατό
109         name: Όνομα
110         size: Μέγεθος
111         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
112         longitude: Γεωγραφικό μήκος
113         public: Δημόσιο
114         description: Περιγραφή
115       message:
116         sender: Αποστολέας
117         title: Θέμα
118         body: Σώμα
119         recipient: Παραλήπτης
120       user:
121         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
122         active: Ενεργό
123         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
124         description: Περιγραφή
125         languages: Γλώσσες
126         pass_crypt: Κωδικός
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, v%{version}'
129   editor:
130     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
140     remote:
141       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
142       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
143   api:
144     notes:
145       comment:
146         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
147         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
148         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
149         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον χρήστη %{user}
150         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
151         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
152         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
153         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
154       rss:
155         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
156         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
157           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
158         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
159         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
160         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
161         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
162         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
163       entry:
164         comment: Σχόλιο
165         full: Πλήρης σημείωση
166   browse:
167     created: Δημιουργήθηκε
168     closed: Έκλεισε
169     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
170     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
171     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
172       %{user}
173     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
174       %{user}
175     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
176       %{user}
177     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον χρήστη
178       %{user}
179     version: Έκδοση
180     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
181     anonymous: ανώνυμος
182     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
183     part_of: Μέρος του
184     download_xml: Λήψη XML
185     view_history: Προβολή ιστορικού
186     view_details: Προβολή λεπτομερειών
187     location: 'Τοποθεσία:'
188     changeset:
189       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
190       belongs_to: Δημιουργός
191       node: Kόμβοι (%{count})
192       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
193       way: Διαδρομές (%{count})
194       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
195       relation: Σχέσεις (%{count})
196       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
197       comment: Σχόλια (%{count})
198       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
199       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
200       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
201       osmchangexml: osmChange XML
202       feed:
203         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
204         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
205       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
206       discussion: Συζήτηση
207       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
208         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
209     node:
210       title: 'Κόμβος: %{name}'
211       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
212     way:
213       title: 'Διαδρομή: %{name}'
214       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
215       nodes: Κόμβοι
216       also_part_of:
217         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
218         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
219     relation:
220       title: 'Σχέση: %{name}'
221       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
222       members: Μέλη
223     relation_member:
224       entry: '%{type} %{name}'
225       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
226       type:
227         node: Κόμβος
228         way: Διαδρομή
229         relation: Σχέση
230     containing_relation:
231       entry: Σχέση %{relation_name}
232       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
233     not_found:
234       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
235       type:
236         node: κόμβος
237         way: διαδρομή
238         relation: σχέση
239         changeset: ομάδα αλλαγών
240         note: σημείωση
241     timeout:
242       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
243         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
244       type:
245         node: κόμβος
246         way: διαδρομή
247         relation: σχέση
248         changeset: ομάδα αλλαγών
249         note: σημείωση
250     redacted:
251       redaction: Αναθεώρηση %{id}
252       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
253         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
254       type:
255         node: κόμβος
256         way: διαδρομή
257         relation: σχέση
258     start_rjs:
259       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
260         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
261         τα δεδομένα;
262       load_data: Φόρτωση δεδομένων
263       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
264     tag_details:
265       tags: Ετικέτες
266       wiki_link:
267         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
270       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
272     note:
273       title: 'Σημείωση: %{id}'
274       new_note: Νέα σημείωση
275       description: Περιγραφή
276       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
277       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
278       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
279       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
289     query:
290       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
291       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
292       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
293       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
294   changesets:
295     changeset_paging_nav:
296       showing_page: Σελίδα %{page}
297       next: Επόμενη »
298       previous: « Προηγούμενη
299     changeset:
300       anonymous: Ανώνυμος
301       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
302       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303     changesets:
304       id: ID
305       saved_at: Αποθήκευση στις
306       user: Χρήστης
307       comment: Σχόλιο
308       area: Περιοχή
309     index:
310       title: Ομάδες αλλαγών
311       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
312       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
313       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
314       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
315       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
316       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
317       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
318       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
319       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
320       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
321     timeout:
322       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
323         για να ανακτηθεί.
324   changeset_comments:
325     comment:
326       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
327       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
328     comments:
329       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
330     index:
331       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
332       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
336     form:
337       subject: 'Θέμα:'
338       body: 'Κείμενο:'
339       language: 'Γλώσσα:'
340       location: 'Τοποθεσία:'
341       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
342       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
343       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
344     index:
345       title: Ημερολόγια χρηστών
346       title_friends: Ημερολόγια φίλων
347       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
348       user_title: Ημερολόγιο του %{user}
349       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
350       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
351       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
352       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
353       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
354       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
355       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
356     edit:
357       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
358       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
359     show:
360       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
361       user_title: ημερολόγιο του %{user}
362       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
363       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
364       login: Σύνδεση
365     no_such_entry:
366       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
367       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
368       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
369         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
370         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
371     diary_entry:
372       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
373       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
374       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
375       comment_count:
376         one: '%{count} σχόλιο'
377         zero: Κανένα σχόλιο
378         other: '%{count} σχόλια'
379       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
380       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
381       confirm: Επιβεβαίωση
382       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
383     diary_comment:
384       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
385       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
386       confirm: Επιβεβαίωση
387       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
388     location:
389       location: 'Τοποθεσία:'
390       view: Προβολή
391       edit: Επεξεργασία
392     feed:
393       user:
394         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
395         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
396       language:
397         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
398         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
399           στα %{language_name}
400       all:
401         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
402         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
403     comments:
404       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
405         στο ημερολόγιο
406       post: Καταχώριση
407       when: Πότε
408       comment: Σχόλιο
409       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
410       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
415           βάση δεδομένων
416         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix_format: '%{name}'
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Τελεφερίκ
428           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
429           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
430           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
431           platter: Πιατέλα ανύψωσης
432           pylon: Πυλώνας
433           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
434           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
435         aeroway:
436           aerodrome: Αεροδρόμιο
437           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
438           apron: Χώρος ελιγμών
439           gate: Πύλη
440           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
441           helipad: Ελικοδρόμιο
442           holding_position: κράτηση θέσης
443           parking_position: Θέση στάθμευσης
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           drinking_water: Πόσιμο νερό
479           driving_school: Σχολή οδηγών
480           embassy: Πρεσβεία
481           fast_food: Ταχυφαγείο
482           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
483           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
484           food_court: Προαύλιο φαγητού
485           fountain: Συντριβάνι
486           fuel: Καύσιμα
487           gambling: Τυχερά παιχνίδια
488           grave_yard: Νεκροταφείο
489           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
490           hospital: Νοσοκομείο
491           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
492           ice_cream: Παγωτό
493           kindergarten: Νηπιαγωγείο
494           library: Βιβλιοθήκη
495           marketplace: Αγορά
496           monastery: Μοναστήρι
497           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
498           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
499           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
500           office: Γραφείο
501           parking: Χώρος στάθμευσης
502           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
503           parking_space: Χώρος στάθμευσης
504           pharmacy: Φαρμακείο
505           place_of_worship: Τόπος λατρείας
506           police: Αστυνομία
507           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
508           post_office: Ταχυδρομείο
509           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
510           prison: Φυλακή
511           pub: Παμπ
512           public_building: Δημόσιο κτίριο
513           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
514           restaurant: Εστιατόριο
515           retirement_home: Γηροκομείο
516           sauna: Σάουνα
517           school: Σχολείο
518           shelter: Καταφύγιο
519           shop: Κατάστημα
520           shower: Ντους
521           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
522           social_club: Κοινωνική λέσχη
523           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
524           studio: Στούντιο
525           swimming_pool: Πισίνα
526           taxi: Ταξί
527           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
528           theatre: Θέατρο
529           toilets: Τουαλέτες
530           townhall: Δημαρχείο
531           university: Πανεπιστήμιο
532           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
533           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
534           village_hall: Αίθουσα χωριού
535           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
536           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
537           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
538           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
539         boundary:
540           administrative: Διοικητικό όριο
541           census: Όριο απογραφής
542           national_park: Εθνικό πάρκο
543           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
544         bridge:
545           aqueduct: Υδραγωγείο
546           boardwalk: πεζοδρόμιο
547           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
548           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
549           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
550           "yes": Γέφυρα
551         building:
552           "yes": Κτίριο
553         craft:
554           brewery: Ζυθοποιείο
555           carpenter: Ξυλουργός
556           electrician: Ηλεκτρολόγος
557           gardener: Κηπουρός
558           painter: Ζωγράφος
559           photographer: Φωτογράφος
560           plumber: Υδραυλικός
561           shoemaker: Τσαγκάρης
562           tailor: Ράφτης
563           "yes": Κατάστημα τεχνών
564         emergency:
565           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
566           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
567           defibrillator: Απινιδωτής
568           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
569           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
570           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
571           "yes": επείγον περιστατικό
572         highway:
573           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
574           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
575           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
576           bus_stop: Στάση λεωφορείου
577           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
578           corridor: Διάδρομος
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           give_way: Δώστε το σήμα
585           living_street: Μεικτός δρόμος
586           milestone: Ορόσημο
587           motorway: Αυτοκινητόδρομος
588           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
589           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
590           passing_place: Πέρασμα
591           path: Διαδρομή
592           pedestrian: Πεζόδρομος
593           platform: Πλατφόρμα
594           primary: Κύρια οδός
595           primary_link: Κύρια οδός
596           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
597           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
598           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
599           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
600           road: Δρόμος
601           secondary: Δευτερεύουσα οδός
602           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
603           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
604           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
605           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
606           steps: Σκαλοπάτια
607           stop: Σήμα στάσης
608           street_lamp: Λάμπα δρόμου
609           tertiary: Τριτεύων δρόμος
610           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
611           track: Χωματόδρομος
612           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
613           trail: Μονοπάτι
614           trunk: Εθνική οδός
615           trunk_link: Εθνική οδός
616           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
617           unclassified: Αταξινόμητη οδός
618           "yes": Δρόμος
619         historic:
620           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
621           battlefield: Πεδίο μάχης
622           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
623           building: Ιστορικό κτίριο
624           bunker: Οχυρό
625           castle: Κάστρο
626           church: Εκκλησία
627           city_gate: Είσοδος της πόλης
628           citywalls: Τείχη της πόλης
629           fort: Οχυρό
630           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
631           house: Σπίτι
632           icon: Εικονίδιο
633           manor: Έπαυλη
634           memorial: Μνημείο
635           mine: Ορυχείο
636           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
637           monument: Μνημείο
638           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
639           ruins: Ερείπιο
640           stone: Πέτρα
641           tomb: Τάφος
642           tower: Πύργος
643           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
644           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
645           wreck: Ναυάγιο
646           "yes": Ιστορικός Χώρος
647         junction:
648           "yes": Διασταύρωση
649         landuse:
650           allotments: Λαχανόκηποι
651           basin: Λεκανοπέδιο
652           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
653           cemetery: Κοιμητήριο
654           commercial: Εμπορική περιοχή
655           conservation: Διατήρηση
656           construction: Κατασκευές
657           farm: Αγρόκτημα
658           farmland: Γεωργική γη
659           farmyard: Αγρόκτημα
660           forest: Δάσος
661           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
662           grass: Γρασίδι
663           greenfield: Παρθένα περιοχή
664           industrial: Βιομηχανική περιοχή
665           landfill: Χωματερή
666           meadow: Λιβάδι
667           military: Στρατιωτική περιοχή
668           mine: Ορυχείο
669           orchard: Περιβόλι
670           quarry: Λατομείο
671           railway: Σιδηρόδρομος
672           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
673           reservoir: Ταμιευτήρας
674           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
675           residential: Κατοικημένη περιοχή
676           retail: Κατάστημα λιανικής
677           road: Περιοχή δρόμων
678           village_green: Πράσινο χωριό
679           vineyard: Αμπελώνας
680           "yes": Χρήση γης
681         leisure:
682           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
683           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
684           common: Κοινόχρηστη γη
685           dog_park: Πάρκο σκύλων
686           firepit: Λάκκος Φωτιάς
687           fishing: Αλιευτική περιοχή
688           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
689           fitness_station: Γυμναστήριο
690           garden: Κήπος
691           golf_course: Γήπεδο γκολφ
692           horse_riding: Ιππασία
693           ice_rink: Παγοδρόμιο
694           marina: Μαρίνα
695           miniature_golf: Μίνι γκολφ
696           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
697           park: Πάρκο
698           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
699           playground: Παιδική χαρά
700           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
701           resort: Θέρετρο
702           sauna: Σάουνα
703           slipway: Γλίστρα
704           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
705           stadium: Στάδιο
706           swimming_pool: Πισίνα
707           track: Στίβος
708           water_park: Υδάτινο πάρκο
709           "yes": Ψυχαγωγία
710         man_made:
711           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
712           beacon: φάρος
713           beehive: Κυψέλη
714           breakwater: Κυματοθραύστης
715           bridge: Γέφυρα
716           bunker_silo: Οχυρό
717           chimney: Καμινάδα
718           crane: Γερανός
719           dolphin: Δέστρα
720           dyke: Ανάχωμα
721           embankment: Ανάχωμα
722           flagpole: Ιστός σημαίας
723           gasometer: Αεριόμετρο
724           groyne: Φράγμα
725           kiln: Καμίνι
726           lighthouse: Φάρος
727           mast: Κατάρτι
728           mine: Ορυχείο
729           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
730           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
731           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
732           pier: Αποβάθρα
733           pipeline: Αγωγός
734           silo: Σιλό
735           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
736           surveillance: Επιτήρηση
737           tower: Πύργος
738           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
739           watermill: Νερόμυλος
740           water_tower: Πύργος νερού
741           water_well: Πηγάδι
742           water_works: Έργα Υδάτων
743           windmill: Αερόμυλος
744           works: Εργοστάσιο
745           "yes": Τεχνητό
746         military:
747           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
748           barracks: Στρατώνας
749           bunker: Οχυρό
750           "yes": Στρατός
751         mountain_pass:
752           "yes": Ορεινό πέρασμα
753         natural:
754           bay: Κόλπος
755           beach: Παραλία
756           cape: Ακρωτήριο
757           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
758           cliff: Γκρεμός
759           crater: Κρατήρας
760           dune: Αμμόλοφος
761           fell: Λόφος
762           fjord: Φιόρδ
763           forest: Δάσος
764           geyser: Θερμοπίδακας
765           glacier: Παγετώνας
766           grassland: Λιβάδι
767           heath: Ακαλλιέργητη γη
768           hill: Λόφος
769           island: Νησί
770           land: Ξηρά
771           marsh: Βάλτος
772           moor: Δέστρα
773           mud: Λάσπη
774           peak: Κορυφή
775           point: Σημείο
776           reef: Ύφαλος
777           ridge: Σκόπελος
778           rock: Βράχος
779           saddle: Σέλα
780           sand: Άμμος
781           scree: Σάρα
782           scrub: Θαμνότοπος
783           spring: Πηγή
784           stone: Πέτρα
785           strait: Πορθμός
786           tree: Δέντρο
787           valley: Κοιλάδα
788           volcano: Ηφαίστειο
789           water: Νερό
790           wetland: Υγρότοπος
791           wood: Δάσος
792         office:
793           accountant: Λογιστής
794           administrative: Διαχείριση
795           architect: Αρχιτέκτονας
796           association: Σύλλογος
797           company: Εταιρεία
798           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
799           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
800           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
801           government: Κυβερνητικό γραφείο
802           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
803           it: Γραφείο πληροφορικής
804           lawyer: Δικηγόρος
805           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
806           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
807           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
808           "yes": Γραφείο
809         place:
810           allotments: Λαχανόκηποι
811           city: Πόλη
812           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
813           country: Χώρα
814           county: Κομητεία
815           farm: Αγρόκτημα
816           hamlet: Οικισμός
817           house: Σπίτι
818           houses: Σπίτια
819           island: Νησί
820           islet: Νησίδα
821           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
822           locality: Τοποθεσία
823           municipality: Δήμος
824           neighbourhood: Γειτονιά
825           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
826           quarter: Συνοικία
827           region: Περιοχή
828           sea: Θάλασσα
829           square: Πλατεία
830           state: Πολιτεία
831           subdivision: Υποδιαίρεση
832           suburb: Προάστιο
833           town: Κωμόπολη
834           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
835           village: Χωριό
836           "yes": Μέρος
837         railway:
838           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
839           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
840           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
841           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
842           halt: Σταθμός τραίνου
843           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
844           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
845           light_rail: Ελαφρύ τρένο
846           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
847           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
848           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
849           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
850           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
851           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
852           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
853           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
854           stop: Σιδηροδρομική στάση
855           subway: Mετρό
856           subway_entrance: Είσοδος μετρό
857           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
858           tram: Γραμμή τραμ
859           tram_stop: Στάση τραμ
860         shop:
861           alcohol: Ψιλικατζίδικο
862           antiques: Αντίκες
863           art: Κατάστημα τέχνης
864           bakery: Φούρνος
865           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
866           beverages: Κατάστημα ποτών
867           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
868           bookmaker: Σελιδοδείκτης
869           books: Βιβλιοπωλείο
870           boutique: Μπουτίκ
871           butcher: Κρεοπωλείο
872           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
873           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
874           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
875           carpet: Κατάστημα χαλιών
876           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
877           chemist: Φαρμακοποιός
878           clothes: Κατάστημα ρούχων
879           computer: Κατάστημα υπολογιστών
880           confectionery: Ζαχαροπλαστική
881           convenience: Παντοπωλείο
882           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
883           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
884           deli: Ντελικατέσεν
885           department_store: Πολυκατάστημα
886           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
887           doityourself: Ιδιοκατασκευές
888           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
889           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
890           estate_agent: Κτηματομεσίτης
891           farm: Γεωργικά εφόδια
892           fashion: Κατάστημα μόδας
893           fish: Ιχθυοπωλείο
894           florist: Ανθοπώλης
895           food: Κατάστημα τροφίμων
896           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
897           furniture: Έπιπλα
898           gallery: Γκαλερί
899           garden_centre: Κέντρο κήπου
900           general: Παντοπωλείο
901           gift: Κατάστημα δώρων
902           greengrocer: Μανάβης
903           grocery: Οπωροπωλείο
904           hairdresser: Κομμωτήριο
905           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
906           hifi: Hi-Fi
907           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
908           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
909           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
910           kiosk: Περίπτερο
911           kitchen: Μαγαζί κουζινών
912           laundry: Πλυντήριο
913           lottery: Λοταρία
914           mall: Εμπορικό κέντρο
915           market: Αγορά
916           massage: Μασάζ
917           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
918           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
919           music: Κατάστημα μουσικής
920           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
921           optician: Οπτικός
922           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
923           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
924           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
925           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
926           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
927           pharmacy: Φαρμακείο
928           photo: Φωτογραφείο
929           seafood: Θαλασσινό φαγητό
930           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
931           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
932           sports: Κατάστημα αθλητικών
933           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
934           supermarket: Σουπερμάρκετ
935           tailor: Ράφτης
936           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
937           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
938           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
939           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
940           tyres: Κατάστημα ελαστικών
941           vacant: Κενό κατάστημα
942           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
943           video: Κατάστημα βίντεο
944           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
945           "yes": Κατάστημα
946         tourism:
947           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
948           apartment: Διαμέρισμα
949           artwork: Έργο τέχνης
950           attraction: Αξιοθέατο
951           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
952           cabin: Καμπίνα
953           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
954           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
955           chalet: Σαλέ
956           gallery: Γκαλερί
957           guest_house: Ξενώνας
958           hostel: Ξενώνας
959           hotel: Ξενοδοχείο
960           information: Πληροφορίες
961           motel: Μοτέλ
962           museum: Μουσείο
963           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
964           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
965           viewpoint: Σημείο θέας
966           zoo: Ζωολογικός κήπος
967         tunnel:
968           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
969           culvert: Οχετός
970           "yes": Σήραγγα
971         waterway:
972           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
973           boatyard: Ναυπηγείο
974           canal: Κανάλι
975           dam: Φράγμα
976           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
977           ditch: Χαντάκι
978           dock: Αποβάθρα
979           drain: Υπόνομος
980           lock: Κλειδαριά
981           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
982           mooring: Αγκυροβόλι
983           rapids: Χείμαρροι
984           river: Ποτάμι
985           stream: Ρέμα
986           wadi: Wadi
987           waterfall: Καταρράκτης
988           weir: Υδατοφράκτης
989           "yes": Κανάλι
990       admin_levels:
991         level2: Σύνορο χώρας
992         level4: Σύνορο πολιτείας
993         level5: Σύνορο περιοχής
994         level6: Σύνορο κομητείας
995         level8: Σύνορο πόλης
996         level9: Σύνορο χωριού
997         level10: Σύνορο προαστίου
998     description:
999       title:
1000         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1001           Nominatim</a>
1002         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1003       types:
1004         cities: Πόλεις
1005         towns: Κωμοπόλεις
1006         places: Μέρη
1007     results:
1008       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1009       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1010   issues:
1011     index:
1012       title: Θέματα
1013       select_status: Επιλογή κατάστασης
1014       select_type: Επιλογή τύπου
1015       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1016       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1017       not_updated: Μη ενημερωμένο
1018       search: Αναζήτηση
1019       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1020       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1021       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1022       status: Κατάσταση
1023       reports: Αναφορές
1024       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1025       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1026       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1027       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1028       reports_count:
1029         one: 1 Αναφορά
1030         other: '%{count} Αναφορές'
1031       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1032       states:
1033         ignored: Αγνοούμενο
1034         open: Άνοιγμα
1035         resolved: Επιλυμένος
1036     update:
1037       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1038       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1039       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1040     show:
1041       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1042       reports:
1043         zero: Καμία αναφορά
1044         one: 1 αναφορά
1045         other: '%{count} αναφορές'
1046       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1047       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1048       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1049       resolve: Επίλυση
1050       ignore: Αγνόηση
1051       reopen: Ξανάνοιγμα
1052       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1053       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1054       new_reports: Νέες αναφορές
1055       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1056       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1057       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1058     resolve:
1059       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1060     ignore:
1061       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1062     reopen:
1063       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1064     comments:
1065       created_at: Στις %{datetime}
1066       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1067     reports:
1068       updated_at: Στις %{datetime}
1069       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1070     helper:
1071       reportable_title:
1072         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1073         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1074   issue_comments:
1075     create:
1076       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1077   reports:
1078     new:
1079       title_html: Αναφορά %{link}
1080       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1081       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1082         πρόβλημα (απαιτείται).
1083       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1084       disclaimer:
1085         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1086           σιγουρευτείτε ότι:'
1087         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1088         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1089           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1090         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1091           που αναφέρεται
1092       categories:
1093         diary_entry:
1094           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1095           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1096           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1097           other_label: Άλλο
1098         diary_comment:
1099           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1100           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1101           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1102           other_label: Άλλο
1103         user:
1104           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1105           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1106           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1107           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1108           other_label: Άλλο
1109         note:
1110           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1111           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1112           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1113           other_label: Άλλο
1114     create:
1115       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1116       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1117   layouts:
1118     project_name:
1119       title: OpenStreetMap
1120       h1: OpenStreetMap
1121     logo:
1122       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1123     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1124     logout: Αποσύνδεση
1125     log_in: Σύνδεση
1126     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1127     sign_up: Εγγραφή
1128     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1129     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1130     edit: Επεξεργασία
1131     history: Ιστορικό
1132     export: Εξαγωγή
1133     issues: Θέματα
1134     data: Δεδομένα
1135     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1136     gps_traces: Ίχνη GPS
1137     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1138     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1139     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1140     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1141     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1142     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1143     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1144       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1145     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1146     partners_ucl: UCL
1147     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1148     partners_partners: συνεργάτες
1149     tou: Όροι χρήσης
1150     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1151       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1152     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1153       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1154     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1155     help: Βοήθεια
1156     about: Σχετικά
1157     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1158     community: Κοινότητα
1159     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1160     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1161     foundation: Ίδρυμα
1162     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1163     make_a_donation:
1164       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1165       text: Κάντε μια δωρεά
1166     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1167     more: Περισσότερα
1168   notifier:
1169     diary_comment_notification:
1170       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1171       hi: Γεια σας %{to_user},
1172       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1173         με θέμα %{subject}:'
1174       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1175         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1176     message_notification:
1177       hi: Γεια σας %{to_user},
1178       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1179         με θέμα %{subject}:'
1180       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1181         στο %{replyurl}
1182     friend_notification:
1183       hi: Γεια σας %{to_user},
1184       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1185       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1186       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1187       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1188     gpx_notification:
1189       greeting: Γεια,
1190       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1191       with_description: με περιγραφή
1192       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1193       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1194       failure:
1195         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1196         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1197         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1198           και πως να τα αποφύγετε
1199         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1200       success:
1201         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1202         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1203           πιθανά σημεία.
1204     signup_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1206       greeting: Γεια σου!
1207       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1208       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1209         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1210         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1211       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1212         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1213     email_confirm:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1215         σας'
1216     email_confirm_plain:
1217       greeting: Γεια,
1218       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1219         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1220       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1221         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1222     email_confirm_html:
1223       greeting: Γεια,
1224       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1225         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1226       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1227         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1228     lost_password:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1230     lost_password_plain:
1231       greeting: Γεια,
1232       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1233         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1234         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1235       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1236         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1237     lost_password_html:
1238       greeting: Γεια,
1239       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1240         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1241         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1242       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1243         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1244     note_comment_notification:
1245       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1246       greeting: Γεια,
1247       commented:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1249           σας'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1251           ενδιαφέρει'
1252         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1253         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1254           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1255       closed:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1257           σας'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1259           ενδιαφέρει'
1260         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1261         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1262           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1263       reopened:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1265           σημειώσεις σας'
1266         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1267           που σας ενδιαφέρει'
1268         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1269           στο %{place}.
1270         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1271           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1272       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1273         στο %{url}.
1274     changeset_comment_notification:
1275       hi: Γεια σας, %{to_user},
1276       greeting: Γεια,
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1279           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1281           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1282         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1283           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1284         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1285           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1286           %{changeset_author} στις %{time}.'
1287         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1288         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1289       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1290         στο %{url}.
1291       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1292         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1293   messages:
1294     inbox:
1295       title: Εισερχόμενα
1296       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1297       outbox: εξερχόμενα
1298       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1299       new_messages:
1300         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1301         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1302       old_messages:
1303         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1304         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1305       from: Από
1306       subject: Θέμα
1307       date: Ημ/νία
1308       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1309         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1311     message_summary:
1312       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1313       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1314       reply_button: Απάντηση
1315       destroy_button: Διαγραφή
1316     new:
1317       title: Αποστολή μηνύματος
1318       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1319       subject: Θέμα
1320       body: Κείμενο
1321       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1322     create:
1323       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1324       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1325         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1326     no_such_message:
1327       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1328       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1329       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1330     outbox:
1331       title: Εξερχόμενα
1332       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1333       inbox: εισερχόμενα
1334       outbox: εξερχόμενα
1335       messages:
1336         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1337         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1338       to: Προς
1339       subject: Θέμα
1340       date: Ημ/νία
1341       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1342         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1344     reply:
1345       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1346         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1347         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1348     show:
1349       title: Ανάγνωση μηνύματος
1350       from: Από
1351       subject: Θέμα
1352       date: Ημ/νία
1353       reply_button: Απάντηση
1354       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1355       destroy_button: Διαγραφή
1356       back: Επιστροφή
1357       to: Προς
1358       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1359         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1360         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1361     sent_message_summary:
1362       destroy_button: Διαγραφή
1363     mark:
1364       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1365       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1366     destroy:
1367       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1368   site:
1369     about:
1370       next: Επόμενη
1371       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1372       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1373         κινητού και συσκευές υλικού
1374       lede_text: |-
1375         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1376         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1377       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1378       local_knowledge_html: |-
1379         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1380         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1381       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1382       community_driven_html: |-
1383         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1384         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1385         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1386         και πολλούς περισσότερους.
1387         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1388         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1389         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1390       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1391       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1392         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1393         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1394         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1395         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1396         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1397       legal_title: Νομικό
1398       legal_html: |-
1399         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>, στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1400         <br>
1401         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1402
1403         <br>
1404         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1405       partners_title: Συνεργάτες
1406     copyright:
1407       foreign:
1408         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1409         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1410           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1411         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1412       native:
1413         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1414         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1415           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1416           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1417         native_link: ελληνική έκδοση
1418         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1419       legal_babble:
1420         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1421         intro_1_html: |-
1422           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1423           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1424         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1425           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1426           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1427           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1428           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1429           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1430         intro_3_html: |-
1431           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1432           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1433         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1434         credit_1_html: |-
1435           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1436           OpenStreetMap&rdquo;.
1437         credit_2_html: |-
1438           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1439           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1440           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1441         credit_3_html: |-
1442           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1443           Για παράδειγμα:
1444         attribution_example:
1445           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1446           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1447         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1448         more_1_html: |-
1449           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1450           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1451         more_2_html: |-
1452           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1453           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1454           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1455           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1456           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1457         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1458         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1459           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1460           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1461         contributors_at_html: |-
1462           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1463           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1464           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1465           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1466         contributors_ca_html: |-
1467           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1468           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1469           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1470           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1471           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1472         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1473           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1474           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1475           Άδεια</a>."
1476         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1477           από το Direction Générale des Impôts.'
1478         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1479           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1480         contributors_nz_html: |-
1481           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1482           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1483           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1484         contributors_si_html: |-
1485           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1486           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1487           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1488         contributors_za_html: |-
1489           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1490           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1491           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1492         contributors_gb_html: |-
1493           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1494           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1495           2010-19.
1496         contributors_footer_1_html: |-
1497           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1498           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1499         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1500           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1501           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1502         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1503         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1504           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1505           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1506         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1507           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1508           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1509           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1510           σελίδα αιτήσεων</a>.
1511         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1512         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1513           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1514           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1515           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1516           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1517     index:
1518       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1519         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1520       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1521       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1522       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1523       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1524       license:
1525         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1526           υπό ελεύθερη άδεια
1527       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1528         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1529     edit:
1530       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1531       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1532         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1533       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1534       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1535       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1536         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1537         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1538         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1539       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1540         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1541         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1542       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1543         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1544       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1545         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1546       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1547       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1548         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1549     export:
1550       title: Εξαγωγή
1551       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1552       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1553       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1554       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1555       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1556       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1557       licence: Άδεια
1558       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1559         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1560         Database License</a> (ODbL).
1561       too_large:
1562         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1563           αναφέρονται παρακάτω:'
1564         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1565           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1566           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1567         planet:
1568           title: Πλανήτης OSM
1569           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1570             OpenStreetMap
1571         overpass:
1572           title: Overpass API
1573           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1574             δεδομένων του OpenStreetMap
1575         geofabrik:
1576           title: Λήψεις Geofabrik
1577           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1578             πόλεων
1579         metro:
1580           title: Εξαγωγές Metro
1581           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1582         other:
1583           title: Άλλες πηγές
1584           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1585       options: Επιλογές
1586       format: Μορφοποίηση
1587       scale: Κλίμακα
1588       max: μεγ
1589       image_size: Μέγεθος εικόνας
1590       zoom: Εστίαση
1591       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1592       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1593       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1594       output: Απόδοση
1595       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1596       export_button: Εξαγωγή
1597     fixthemap:
1598       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1599       how_to_help:
1600         title: Πώς να Βοηθήσετε
1601         join_the_community:
1602           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1603           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1604             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1605             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1606             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1607         add_a_note:
1608           instructions_html: |-
1609             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1610             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1611             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1612       other_concerns:
1613         title: Άλλες ανησυχίες
1614         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1615           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1616           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1617           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1618           εργασίας του OSMF</a>.
1619     help:
1620       title: Βοήθεια
1621       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1622         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1623         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1624       welcome:
1625         url: /welcome
1626         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1627         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1628           του OpenStreetMap.
1629       beginners_guide:
1630         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1631         title: Οδηγός Αρχαρίων
1632         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1633       help:
1634         url: https://help.openstreetmap.org/
1635         title: help.openstreetmap.org
1636         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1637           και απαντήσεων του OSM.
1638       mailing_lists:
1639         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1640         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1641           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1642       forums:
1643         title: Φόρουμ
1644         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1645           διάρθρωσης κουκκίδων.
1646       irc:
1647         title: IRC
1648         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1649           πολλά θέματα.
1650       switch2osm:
1651         title: switch2osm
1652         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1653           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1654       welcomemat:
1655         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1656         title: Για τις Οργανώσεις
1657         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1658           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1659       wiki:
1660         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1661         title: wiki.openstreetmap.org
1662         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1663     sidebar:
1664       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1665       close: Κλείσιμο
1666     search:
1667       search: Αναζήτηση
1668       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1669       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1670       from: Από
1671       to: Προς
1672       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1673       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1674       submit_text: Μετάβαση
1675       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1676     key:
1677       table:
1678         entry:
1679           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1680           main_road: Κύρια οδός
1681           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1682           primary: Κύρια Οδός
1683           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1684           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1685           track: Χωματόδρομος
1686           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1687           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1688           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1689           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1690           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1691           footway: Μονοπάτι
1692           rail: Σιδηρόδρομος
1693           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1694           tram:
1695           - Προαστιακός
1696           - τραμ
1697           cable:
1698           - Τελεφερίκ
1699           - τελεφερίκ με καθίσματα
1700           runway:
1701           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1702           - τροχόδρομος
1703           apron:
1704           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1705           - τερματικός σταθμός
1706           admin: Διοικητικό όριο
1707           forest: Δάσος
1708           wood: Φυσικό δάσος
1709           golf: Γήπεδο γκολφ
1710           park: Πάρκο
1711           resident: Κατοικημένη περιοχή
1712           common:
1713           - Κοινόχρηστο
1714           - λιβάδι
1715           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1716           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1717           commercial: Εμπορική περιοχή
1718           heathland: Φρυγανότοπος
1719           lake:
1720           - Λίμνη
1721           - ταμιευτήρας
1722           farm: Αγρόκτημα
1723           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1724           cemetery: Κοιμητήριο
1725           allotments: Παραχώρηση γης
1726           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1727           centre: Αθλητικό κέντρο
1728           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1729           military: Στρατιωτική περιοχή
1730           school:
1731           - Σχολείο
1732           - πανεπιστήμιο
1733           building: Σημαντικό κτίριο
1734           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1735           summit:
1736           - Κορυφή
1737           - κορυφή
1738           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1739           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1740           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1741           destination: Πρόσβαση προορισμού
1742           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1743           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1744           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1745           toilets: Τουαλέτες
1746     richtext_area:
1747       edit: Επεξεργασία
1748       preview: Προεπισκόπηση
1749     markdown_help:
1750       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1751       headings: Επικεφαλίδες
1752       heading: Επικεφαλίδα
1753       subheading: Υποκεφαλίδα
1754       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1755       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1756       first: Πρώτο στοιχείο
1757       second: Δεύτερο στοιχείο
1758       link: Σύνδεσμος
1759       text: Κείμενο
1760       image: Εικόνα
1761       alt: Εναλ. κείμενο
1762       url: Διεύθυνση URL
1763     welcome:
1764       title: Καλώς ήρθατε!
1765       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1766         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1767         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1768         που πρέπει να ξέρετε.
1769       whats_on_the_map:
1770         title: Τι είναι στον Χάρτη
1771         on_html: |-
1772           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1773           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1774           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1775         off_html: |-
1776           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1777           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1778           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1779       basic_terms:
1780         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1781         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1782           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1783         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1784           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1785         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1786           ή ένα δένδρο.
1787         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1788           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1789         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1790           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1791           διάφορων δρόμων.
1792       rules:
1793         title: Κανόνες!
1794         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1795           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1796           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1797           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1798           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1799           Επεξεργασίες</a>.
1800       questions:
1801         title: Ερωτήσεις;
1802         paragraph_1_html: |-
1803           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1804           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1805           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1806       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1807       add_a_note:
1808         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1809         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1810           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1811           προσθέσετε σημειώσεις.
1812         paragraph_2_html: |-
1813           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1814           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1815   traces:
1816     visibility:
1817       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1818       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1819         σημεία)
1820       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1821       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1822         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1823     new:
1824       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1825       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1826       description: 'Περιγραφή:'
1827       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1828       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1829       visibility: 'Ορατότητα:'
1830       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1831       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1832       help: Βοήθεια
1833       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1834     create:
1835       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1836       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1837         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1838         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1839       traces_waiting:
1840         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1841           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1842           για άλλους χρήστες.
1843         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1844           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1845           για άλλους χρήστες.
1846     edit:
1847       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1848       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1849       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1850       download: λήψη
1851       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1852       points: 'Σημεία:'
1853       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1854       map: χάρτης
1855       edit: επεξεργασία
1856       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1857       description: 'Περιγραφή:'
1858       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1859       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1860       visibility: 'Ορατότητα:'
1861       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1862       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1863     trace_optionals:
1864       tags: Χαρακτηριστικά
1865     show:
1866       title: Προβολή ίχνους %{name}
1867       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1868       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1869       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1870       download: λήψη
1871       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1872       points: 'Σημεία:'
1873       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1874       map: χάρτης
1875       edit: επεξεργασία
1876       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1877       description: 'Περιγραφή:'
1878       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1879       none: Κανένα
1880       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1881       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1882       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1883       visibility: 'Ορατότητα:'
1884       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1885     trace_paging_nav:
1886       showing_page: Σελίδα %{page}
1887       older: Παλαιότερα Ίχνη
1888       newer: Νεότερα Ίχνη
1889     trace:
1890       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1891       count_points: '%{count} σημεία'
1892       more: περισσότερα
1893       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1894       view_map: Προβολή Χάρτη
1895       edit: επεξεργασία
1896       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1897       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1898       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1899       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1900       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1901       by: από
1902       in: σε
1903       map: χάρτης
1904     index:
1905       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1906       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1907       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1908       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1909       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1910       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1911         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1912         wiki</a>.
1913       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1914       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1915       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1916     delete:
1917       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1918     make_public:
1919       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1920     offline_warning:
1921       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1922     offline:
1923       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1924       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1925         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1926     georss:
1927       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1928     description:
1929       description_with_count:
1930         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1931         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1932       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1933   application:
1934     require_cookies:
1935       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1936         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1937     require_admin:
1938       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1939     setup_user_auth:
1940       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1941         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1942         σας.
1943       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1944         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1945       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1946         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1947         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1948   oauth:
1949     authorize:
1950       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1951       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1952         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1953         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1954       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1955       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1956       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1957       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1958         φίλους.
1959       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1960       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1961       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1962       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1963       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1964     authorize_success:
1965       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1966       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1967       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1968     authorize_failure:
1969       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1970       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1971       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1972     revoke:
1973       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1974     permissions:
1975       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1976   oauth_clients:
1977     new:
1978       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1979     edit:
1980       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1981     show:
1982       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1983       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1984       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1985       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1986       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1987       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1988       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1989       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1990       delete: Διαγραφή Πελάτη
1991       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1992       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1993       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1994       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1995       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1996       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1997       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1998       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1999       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2000     index:
2001       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2002       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2003       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2004       application: Όνομα Εφαρμογής
2005       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2006       revoke: Ανακαλέστε!
2007       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2008       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2009         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2010         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2011       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2012       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2013     form:
2014       name: Όνομα
2015       required: Απαιτείται
2016       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2017       callback_url: URL Επανάκλησης
2018       support_url: URL Υποστήριξης
2019       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2020       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2021       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2022       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2023         φίλους.
2024       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2025       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2026       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2027       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2028     not_found:
2029       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2030     create:
2031       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2032     update:
2033       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2034     destroy:
2035       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2036   users:
2037     login:
2038       title: Σύνδεση
2039       heading: Σύνδεση
2040       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2041       password: 'Κωδικός:'
2042       openid: '%{logo} OpenID:'
2043       remember: Να με θυμάσαι
2044       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2045       login_button: Σύνδεση
2046       register now: Εγγραφείτε τώρα
2047       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2048         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2049       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2050       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2051       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2052         να έχεις λογαριασμό.
2053       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2054       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2055       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2056         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2057         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2058       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2059         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2060         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2061       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2062       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2063       auth_providers:
2064         openid:
2065           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2066           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2067         google:
2068           title: Σύνδεση με το Google
2069           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2070         facebook:
2071           title: Σύνδεση με το Facebook
2072           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2073         windowslive:
2074           title: Σύνδεση με το Windows Live
2075           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2076         github:
2077           title: Σύνδεση με το GitHub
2078           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2079         wikipedia:
2080           title: Σύνδεση με Wikipedia
2081           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2082         yahoo:
2083           title: Σύνδεση με το Yahoo
2084           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2085         wordpress:
2086           title: Σύνδεση με το Wordpress
2087           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2088         aol:
2089           title: Σύνδεση με την AOL
2090           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2091     logout:
2092       title: Αποσύνδεση
2093       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2094       logout_button: Αποσύνδεση
2095     lost_password:
2096       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2097       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2098       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2099       new password button: Επαναφορά κωδικού
2100       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2101         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2102         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2103       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2104         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2105       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2106         ταχυδρομείου.
2107     reset_password:
2108       title: Επαναφορά κωδικού
2109       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2110       password: 'Κωδικός:'
2111       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2112       reset: Επαναφορά Κωδικού
2113       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2114       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2115     new:
2116       title: Εγγραφή
2117       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2118         λογαριασμό για εσάς.
2119       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2120         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2121         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2122       about:
2123         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2124         html: |-
2125           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2126           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2127           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2128       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2129         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2130         συνεισφοράς</a>.
2131       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2132       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2133       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2134         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2135         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2136         πληροφορίες)
2137       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2138       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2139         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2140       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2141       password: 'Κωδικός:'
2142       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2143       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2144       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2145         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2146       continue: Εγγραφή
2147       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2148       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2149         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2150         τη σελίδα wiki</a>.
2151     terms:
2152       title: Όροι συνεισφοράς
2153       heading: Όροι συνεισφοράς
2154       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2155         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2156         κουμπί για να συνεχίσετε.
2157       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2158       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2159         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλώ ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2160         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2161       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2162       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2163         ως Public Domain
2164       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2165       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2166         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2167         μεταφράσεις </a>
2168       decline: Διαφωνώ
2169       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2170         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2171       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2172       legale_names:
2173         france: Γαλλία
2174         italy: Ιταλία
2175         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2176     no_such_user:
2177       title: Άγνωστος χρήστης
2178       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2179       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2180         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2181         τη σελίδα.
2182       deleted: διεγράφη
2183     show:
2184       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2185       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2186       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2187       my traces: Τα Ίχνη Μου
2188       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2189       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2190       my profile: Το Προφίλ Μου
2191       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2192       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2193       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2194       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2195       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2196       send message: Αποστολή Μηνύματος
2197       diary: Ημερολόγιο
2198       edits: Επεξεργασίες
2199       traces: Ίχνη
2200       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2201       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2202       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2203       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2204       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2205       ct undecided: Αναποφάσιστος
2206       ct declined: Απόρριψη
2207       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2208       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2209       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2210       status: 'Κατάσταση:'
2211       spam score: 'Σκορ Spam:'
2212       description: Περιγραφή
2213       user location: Τοποθεσία χρήστη
2214       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2215         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2216       settings_link_text: ρυθμίσεις
2217       my friends: Οι φίλοι μου
2218       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2219       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2220       m away: '%{count}μ μακριά'
2221       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2222       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2223         κοντά σου προς το παρόν.
2224       role:
2225         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2226         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2227         grant:
2228           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2229           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2230         revoke:
2231           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2232           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2233       block_history: Ενεργές Φραγές
2234       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2235       comments: Σχόλια
2236       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2237       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2238       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2239       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2240       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2241       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2242       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2243       confirm: Επιβεβαίωση
2244       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2245       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2246       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2247       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2248       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2249     popup:
2250       your location: Η τοποθεσία σας
2251       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2252       friend: Φίλος
2253     account:
2254       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2255       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2256       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2257       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2258       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2259       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2260       openid:
2261         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2262         link text: τι είναι αυτό;
2263       public editing:
2264         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2265         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2266           δεδομένα.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: τι είναι αυτό;
2269         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2270           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2271         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2272       public editing note:
2273         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2274         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2275           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2276           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2277           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2278           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2279           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2280           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2281           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2282           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2283       contributor terms:
2284         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2285         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2286         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2287         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2288           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2289         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2290           είναι Public Domain.
2291         link text: τι είναι αυτό;
2292       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2293       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2294       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2295       image: 'Εικόνα:'
2296       gravatar:
2297         gravatar: Χρήση Gravatar
2298         link text: τι είναι αυτό;
2299         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2300         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2301       new image: Προσθήκη εικόνας
2302       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2303       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2304       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2305       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2306       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2307       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2308       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2309       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2310       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2311         χάρτη;
2312       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2313       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2314       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2315       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2316         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2317         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2318       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2319     confirm:
2320       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2321       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2322       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2323         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2324       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2325         το λογαριασμό σας.
2326       button: Επιβεβαίωση
2327       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2328       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2329       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2330       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2331         εδώ</a>.
2332     confirm_resend:
2333       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2334         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2335         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2336         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2337         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2338         αίτημα επιβεβαίωσης.
2339       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2340     confirm_email:
2341       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2342       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2343         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2344       button: Επιβεβαίωση
2345       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2346       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2347         το διακριτικό.
2348       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2349     set_home:
2350       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2351     go_public:
2352       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2353         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2354     make_friend:
2355       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2356       button: Προσθήκη ως φίλο
2357       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2358       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2359       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2360     remove_friend:
2361       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2362       button: Αφαίρεση φίλου
2363       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2364       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2365     index:
2366       title: Χρήστες
2367       heading: Χρήστες
2368       showing:
2369         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2370         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2371       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2372       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2373       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2374       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2375       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2376     suspended:
2377       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2378       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2379       webmaster: webmaster
2380       body: |-
2381         <p>
2382         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2383         ύποπτης δραστηριότητας.
2384         </p>
2385         <p>
2386         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2387         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2388         </p>
2389     auth_failure:
2390       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2391       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2392       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2393       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2394       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2395     auth_association:
2396       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2397       option_1: |-
2398         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2399         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2400       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2401         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2402         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2403   user_role:
2404     filter:
2405       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2406       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2407       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2408       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2409         από τον τρέχον χρήστη.
2410     grant:
2411       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2412       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2413       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2414         χρήστη `%{name}'?
2415       confirm: Επιβεβαίωση
2416       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2417         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2418     revoke:
2419       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2420       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2421       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2422         «%{name}»;
2423       confirm: Επιβεβαίωση
2424       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2425         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2426   user_blocks:
2427     model:
2428       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2429         ενημερώσετε μία φραγή.
2430       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2431     not_found:
2432       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2433       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2434     new:
2435       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2436       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2437       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2438         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2439         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2440         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2441         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2442       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2443       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2444       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2445         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2446       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2447       back: Προβολή όλων των φραγών
2448     edit:
2449       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2450       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2451       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2452         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2453         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2454         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2455         όρους.
2456       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2457       show: Προβολή αυτής της φραγής
2458       back: Προβολή όλων των φραγών
2459       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2460     filter:
2461       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2462       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2463         λίστα.
2464     create:
2465       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2466         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2467       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2468         πριν από τον αποκλεισμό του.
2469       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2470     update:
2471       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2472         να την επεξεργαστεί.
2473       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2474     index:
2475       title: Φραγές χρήστη
2476       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2477       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2478     revoke:
2479       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2480       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2481       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2482       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2483       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2484       revoke: Ανακαλέστε!
2485       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2486     helper:
2487       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2488       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2489       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2490         έχει συνδεθεί.
2491       time_past: Τελείωσε %{time}.
2492       block_duration:
2493         hours:
2494           one: 1 ώρα
2495           other: '%{count} ώρες'
2496     blocks_on:
2497       title: Φραγές στον %{name}
2498       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2499       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2500     blocks_by:
2501       title: Φραγές από τον %{name}
2502       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2503       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2504     show:
2505       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2506       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2507       created: Δημιουργήθηκε
2508       status: Κατάσταση
2509       show: Εμφάνιση
2510       edit: Επεξεργασία
2511       revoke: Ανακαλέστε!
2512       confirm: Είστε σίγουρος?
2513       reason: 'Αιτία φραγής:'
2514       back: Προβολή όλων των φραγών
2515       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2516       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2517     block:
2518       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2519       show: Εμφάνιση
2520       edit: Επεξεργασία
2521       revoke: Ανακαλέστε!
2522     blocks:
2523       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2524       creator_name: Δημιουργός
2525       reason: Αιτία φραγής
2526       status: Κατάσταση
2527       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2528       showing_page: Σελίδα %{page}
2529       next: Επόμενη »
2530       previous: « Προηγούμενη
2531   notes:
2532     mine:
2533       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       heading: σημειώσεις του %{user}
2535       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2536       id: Αναγνωριστικό
2537       creator: Δημιουργός
2538       description: Περιγραφή
2539       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2540       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2541   javascripts:
2542     close: Κλείσιμο
2543     share:
2544       title: Διαμοιρασμός
2545       cancel: Ακύρωση
2546       image: Εικόνα
2547       link: Σύνδεσμος ή HTML
2548       long_link: Σύνδεσμος
2549       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2550       geo_uri: Geo URI
2551       embed: HTML
2552       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2553       format: 'Μορφή:'
2554       scale: 'Κλίμακα:'
2555       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2556       download: Λήψη
2557       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2558       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2559       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2560       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2561       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2562       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2563     embed:
2564       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2565     key:
2566       title: Υπόμνημα
2567       tooltip: Υπόμνημα
2568       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2569     map:
2570       zoom:
2571         in: Μεγέθυνση
2572         out: Σμίκρυνση
2573       locate:
2574         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2575         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2576       base:
2577         standard: Κανονικός
2578         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2579         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2580         hot: Ανθρωπιστικός
2581       layers:
2582         header: Στρώματα Χάρτη
2583         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2584         data: Δεδομένα Χάρτη
2585         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2586         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2587         title: Στρώματα
2588       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2589       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2590     site:
2591       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2592       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2593       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2594       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2595       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2596       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2597         χάρτη
2598       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2599       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2600         για διάφορα χαρακτηριστικά
2601     changesets:
2602       show:
2603         comment: Σχόλιο
2604         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2605         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2606         hide_comment: απόκρυψη
2607         unhide_comment: επανεμφάνιση
2608     notes:
2609       new:
2610         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2611           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2612           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2613         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2614           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2615           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2616         add: Προσθήκη Σημείωσης
2617       show:
2618         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2619           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2620         hide: Απόκρυψη
2621         resolve: Επιλύστε
2622         reactivate: Επανενεργοποίηση
2623         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2624         comment: Σχολιάστε
2625     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2626       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2627     directions:
2628       ascend: Ανάβαση
2629       engines:
2630         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2631         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2632         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2634       descend: Κατάβαση
2635       directions: Οδηγίες
2636       distance: Απόσταση
2637       errors:
2638         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2639         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2640       instructions:
2641         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2642         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2643         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2644         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2645         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2646           %{name}
2647         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2648           τις %{directions}
2649         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2650           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2651         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2652         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2653         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2654           προς τις %{directions}
2655         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2656         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2657         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2658           προς τις %{directions}
2659         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2660         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2661         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2662         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2663         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2664         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2665         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2666         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2667         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2668         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2669         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2670         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2671         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2672           %{name}
2673         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2674           τις %{directions}
2675         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2676           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2677         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2678         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2679         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}, προς τις %{directions}
2681         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2682         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2683         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2684           προς τις %{directions}
2685         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2686         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2687         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2688         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2689         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2690         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2691         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2692         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2693         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2694         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2695         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2696         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2697         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2698         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2699         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2700         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2701           %{name}
2702         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2703           προς %{name}
2704         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2705         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2706         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2707         exit_counts:
2708           first: 1ος
2709           second: 2ος
2710           third: 3ος
2711           fourth: 4ος
2712           fifth: 5ος
2713           sixth: 6ος
2714           seventh: 7ος
2715           eighth: 8ος
2716           ninth: 9ος
2717           tenth: 10ος
2718       time: Διάρκεια
2719     query:
2720       node: Κόμβος
2721       way: Διαδρομή
2722       relation: Σχέση
2723       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2724       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2725       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2726     context:
2727       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2728       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2729       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2730       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2731       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2732       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2733   redactions:
2734     edit:
2735       description: Περιγραφή
2736       heading: Επεξεργασία παράληψης
2737       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2738     index:
2739       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2740       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2741       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2742     new:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2745       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2746     show:
2747       description: 'Περιγραφή:'
2748       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2749       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2750       user: 'Δημιουργός:'
2751       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2752       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2753       confirm: Είσαι σίγουρος?
2754     create:
2755       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2756     update:
2757       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2758     destroy:
2759       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2760         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2761       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2762       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2763   validations:
2764     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2765 ...