10c18f9f648f27e8edd0c448e349fdb77872c3ed
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Massimo itaca
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Od1n
29 # Author: Ontsed
30 # Author: Paolopoz
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raoli
33 # Author: Ricordisamoa
34 # Author: Rippitippi
35 # Author: Ruila
36 # Author: Selven
37 # Author: Shirayuki
38 # Author: Simone
39 # Author: SimoneSVC
40 # Author: Tuxfuzz
41 # Author: Ximo17
42 # Author: ZioNicco
43 ---
44 it:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
48   activerecord:
49     models:
50       acl: Lista di controllo degli accessi
51       changeset: Gruppo di modifiche
52       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
53       country: Nazione
54       diary_comment: Commento al diario
55       diary_entry: Voce del diario
56       friend: Amico
57       language: Lingua
58       message: Messaggio
59       node: Nodo
60       node_tag: Etichetta del nodo
61       notifier: Promemoria
62       old_node: Vecchio nodo
63       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
64       old_relation: Vecchia relazione
65       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
66       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
67       old_way: Vecchio percorso
68       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
69       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
70       relation: Relazione
71       relation_member: Membro della relazione
72       relation_tag: Etichetta della relazione
73       session: Sessione
74       trace: Tracciato
75       tracepoint: Punto del tracciato
76       tracetag: Etichetta del tracciato
77       user: Utente
78       user_preference: Preferenze dell'utente
79       user_token: Codice dell'utente
80       way: Percorso
81       way_node: Nodo del percorso
82       way_tag: Etichetta del percorso
83     attributes:
84       diary_comment:
85         body: Corpo del messaggio
86       diary_entry:
87         user: Utente
88         title: Soggetto
89         latitude: Latitudine
90         longitude: Longitudine
91         language: Lingua
92       friend:
93         user: Utente
94         friend: Amico
95       trace:
96         user: Utente
97         visible: Visibile
98         name: Nome
99         size: Dimensione
100         latitude: Latitudine
101         longitude: Longitudine
102         public: Pubblico
103         description: Descrizione
104       message:
105         sender: Mittente
106         title: Soggetto
107         body: Corpo del messaggio
108         recipient: Destinatario
109       user:
110         email: Email
111         active: Attivo
112         display_name: Nome visualizzato
113         description: Descrizione
114         languages: Lingue
115         pass_crypt: Password
116   editor:
117     default: Predefinito (al momento %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (editor nel browser)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
127     remote:
128       name: Controllo remoto
129       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
130   browse:
131     created: Creato
132     closed: Chiuso
133     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
134     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
135     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     version: Versione
140     in_changeset: Gruppo di modifiche
141     anonymous: anonimo
142     no_comment: (nessun commento)
143     part_of: Parte di
144     download_xml: Scarica XML
145     view_history: Visualizza cronologia
146     view_details: Visualizza dettagli
147     location: 'Posizione:'
148     changeset:
149       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
150       belongs_to: Autore
151       node: Nodi (%{count})
152       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
153       way: Percorsi (%{count})
154       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
155       relation: Relazioni (%{count})
156       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
157       comment: Commenti (%{count})
158       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
159         fa</abbr>
160       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
161       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
162       osmchangexml: modificheOsm XML
163       feed:
164         title: Gruppo di modifiche %{id}
165         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
166       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
167       discussion: Discussione
168     node:
169       title: 'Nodo: %{name}'
170       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
171     way:
172       title: 'Percorso: %{name}'
173       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
174       nodes: Nodi
175       also_part_of:
176         one: parte del percorso %{related_ways}
177         other: parte dei percorsi %{related_ways}
178     relation:
179       title: 'Relazione: %{name}'
180       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
181       members: Membri
182     relation_member:
183       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
184       type:
185         node: Nodo
186         way: Percorso
187         relation: Relazione
188     containing_relation:
189       entry: Relazione %{relation_name}
190       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
191     not_found:
192       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: percorso
196         relation: relazione
197         changeset: gruppo di modifiche
198         note: nota
199     timeout:
200       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
201         troppo tempo.
202       type:
203         node: nodo
204         way: percorso
205         relation: relazione
206         changeset: gruppo di modifiche
207         note: nota
208     redacted:
209       redaction: Redazione %{id}
210       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
211         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
212         per i dettagli.
213       type:
214         node: nodo
215         way: percorso
216         relation: relazione
217     start_rjs:
218       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
219         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
220         questi dati?
221       load_data: Carica dati
222       loading: Caricamento in corso...
223     tag_details:
224       tags: Tag
225       wiki_link:
226         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
227         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
228       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
229       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
230       telephone_link: Chiama %{phone_number}
231     note:
232       title: 'Nota: %{id}'
233       new_note: Nuova nota
234       description: Descrizione
235       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
236       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
237       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
238       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         fa</abbr>
243       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         fa</abbr>
246       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250     query:
251       title: Ricerca di elementi
252       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
253       nearby: Disponibilità nei pressi
254       enclosing: Elementi interni
255   changeset:
256     changeset_paging_nav:
257       showing_page: Pagina %{page}
258       next: Successivo »
259       previous: « Precedente
260     changeset:
261       anonymous: Anonimo
262       no_edits: (nessuna modifica)
263       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
264     changesets:
265       id: ID
266       saved_at: Salvato il
267       user: Utente
268       comment: Commento
269       area: Area
270     list:
271       title: Gruppi di modifiche
272       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
273       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
274       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
275       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
276       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
277       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
278       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
279       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
280       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
281       load_more: Caricane ancora
282     timeout:
283       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
284         di troppo tempo per poter essere recuperato.
285     rss:
286       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
287       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
288       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
289         %{author}'
290       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
291       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
292       full: Discussione completa
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Nuova voce del diario
296       publish_button: Pubblica
297     list:
298       title: Diari degli utenti
299       title_friends: Diari degli amici
300       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
301       user_title: Diario dell'utente %{user}
302       in_language_title: Voci del diario in %{language}
303       new: Nuova voce del diario
304       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
305       no_entries: Nessuna voce nel diario
306       recent_entries: Voci del diario recenti
307       older_entries: Voci più vecchie
308       newer_entries: Voci più recenti
309     edit:
310       title: Modifica voce del diario
311       subject: 'Oggetto:'
312       body: 'Corpo:'
313       language: 'Lingua:'
314       location: 'Luogo:'
315       latitude: 'Latitudine:'
316       longitude: 'Longitudine:'
317       use_map_link: utilizza mappa
318       save_button: Salva
319       marker_text: Luogo della voce del diario
320     view:
321       title: Diario di %{user} | %{title}
322       user_title: Diario dell'utente %{user}
323       leave_a_comment: Lascia un commento
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
325       login: Accedi
326       save_button: Salva
327     no_such_entry:
328       title: Nessuna voce del diario
329       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
330       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
331         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
332         che si è seguito sia errato.
333     diary_entry:
334       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
335       comment_link: Commento su questa voce
336       reply_link: Rispondi a questa voce
337       comment_count:
338         one: '%{count} commento'
339         zero: Nessun commento
340         other: '%{count} commenti'
341       edit_link: Modifica questa voce
342       hide_link: Nascondi questo elemento
343       confirm: Conferma
344     diary_comment:
345       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
346       hide_link: Nascondi questo commento
347       confirm: Conferma
348     location:
349       location: 'Località:'
350       view: Visualizza
351       edit: Modifica
352     feed:
353       user:
354         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
355         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
356       language:
357         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
358         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
359       all:
360         title: Voci del diario di OpenStreetMap
361         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
362     comments:
363       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
364       post: Scrivi
365       when: Quando
366       comment: Commento
367       ago: '%{ago} fa'
368       newer_comments: Commenti più recenti
369       older_comments: Commenti più vecchi
370   export:
371     title: Esporta
372     start:
373       area_to_export: Area da esportare
374       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
375       format_to_export: Formato di esportazione
376       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
377       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
378       embeddable_html: HTML incapsulabile
379       licence: Licenza
380       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
381         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
382       too_large:
383         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
384           fonti elencate di seguito:'
385         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
386           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
387           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
388         planet:
389           title: Pianeta OSM
390           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
391         overpass:
392           title: Overpass API
393           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
394             di OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Geofabrik Downloads
397           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
398             selezionata
399         metro:
400           title: Metro Extracts
401           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
402         other:
403           title: Altre fonti
404           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
405       options: Opzioni
406       format: Formato
407       scale: Scala
408       max: max
409       image_size: Dimensione immagine
410       zoom: Ingrandimento
411       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
412       latitude: 'Lat:'
413       longitude: 'Lon:'
414       output: Risultato
415       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
416       export_button: Esporta
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
421         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
423           Postcode</a>
424         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Funivia
435           chair_lift: Seggiovia
436           drag_lift: Sciovia
437           gondola: Cabinovia
438           station: Stazione funivia
439         aeroway:
440           aerodrome: Aerodromo
441           apron: Piazzale di sosta
442           gate: Gate
443           helipad: Elisuperficie
444           runway: Pista
445           taxiway: Pista di rullaggio
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Rifugio per animali
449           arts_centre: Centro d'arte
450           atm: Cassa automatica
451           bank: Banca
452           bar: Bar
453           bbq: Barbecue
454           bench: Panchina
455           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
456           bicycle_rental: Noleggio biciclette
457           biergarten: Birreria all'aperto
458           boat_rental: Noleggio Barche
459           brothel: Bordello
460           bureau_de_change: Cambia valute
461           bus_station: Stazione degli autobus
462           cafe: Cafe
463           car_rental: Autonoleggio
464           car_sharing: Car Sharing
465           car_wash: Autolavaggio
466           casino: Casinò
467           charging_station: Stazione di ricarica
468           childcare: Assistenza minori
469           cinema: Cinema
470           clinic: Clinica
471           clock: Orologio
472           college: Accademia
473           community_centre: Centro civico
474           courthouse: Tribunale
475           crematorium: Crematorio
476           dentist: Dentista
477           doctors: Medici
478           dormitory: Dormitorio
479           drinking_water: Acqua potabile
480           driving_school: Scuola guida
481           embassy: Ambasciata
482           emergency_phone: Colonnina SOS
483           fast_food: Fast Food
484           ferry_terminal: Terminal traghetti
485           fire_hydrant: Pompa antincendio
486           fire_station: Vigili del fuoco
487           food_court: Area ristorazione
488           fountain: Fontana
489           fuel: Stazione di rifornimento
490           gambling: Gioco d'azzardo
491           grave_yard: Cimitero
492           gym: Centro fitness / Palestra
493           health_centre: Casa di cura
494           hospital: Ospedale
495           hunting_stand: Postazione di caccia
496           ice_cream: Gelateria
497           kindergarten: Asilo infantile
498           library: Biblioteca
499           market: Mercato
500           marketplace: Mercato
501           monastery: Monastero
502           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
503           nightclub: Night Club
504           nursery: Asilo nido
505           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
506           office: Ufficio
507           parking: Parcheggio
508           parking_entrance: Entrata del parcheggio
509           pharmacy: Farmacia
510           place_of_worship: Luogo di culto
511           police: Polizia
512           post_box: Cassetta delle lettere
513           post_office: Ufficio postale
514           preschool: Scuola Materna
515           prison: Prigione
516           pub: Pub
517           public_building: Edificio pubblico
518           reception_area: Area accoglienza
519           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
520           restaurant: Ristorante
521           retirement_home: Casa di Riposo
522           sauna: Sauna
523           school: Scuola
524           shelter: Pensilina
525           shop: Negozio
526           shower: Doccia
527           social_centre: Centro sociale
528           social_club: Associazione
529           social_facility: Struttura sociale
530           studio: Studio audio/video
531           swimming_pool: Piscina
532           taxi: Taxi
533           telephone: Telefono pubblico
534           theatre: Teatro
535           toilets: Bagni pubblici
536           townhall: Municipio
537           university: Università
538           vending_machine: Distributore automatico
539           veterinary: Veterinario
540           village_hall: Municipio
541           waste_basket: Cestino rifiuti
542           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
543           youth_centre: Centro Giovanile
544         boundary:
545           administrative: Confine amministrativo
546           census: Limite di censimento
547           national_park: Parco nazionale
548           protected_area: Area protetta
549         bridge:
550           aqueduct: Acquedotto
551           suspension: Ponte sospeso
552           swing: Ponte girevole
553           viaduct: Viadotto
554           "yes": Ponte
555         building:
556           "yes": Edificio
557         craft:
558           brewery: Birrificio
559           carpenter: Carpentiere
560           electrician: Elettricista
561           gardener: Giardiniere
562           painter: Pittore
563           photographer: Fotografo
564           plumber: Idraulico
565           shoemaker: Calzolaio
566           tailor: Sarto
567           "yes": Negozio di Artigianato
568         emergency:
569           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
570           defibrillator: Defibrillatore
571           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
572           phone: Telefono di emergenza
573         highway:
574           abandoned: Autostrada abbandonata
575           bridleway: Percorso per equitazione
576           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
577           bus_stop: Fermata dell'autobus
578           construction: Strada in costruzione
579           cycleway: Percorso ciclabile
580           elevator: Ascensore
581           emergency_access_point: Colonnina SOS
582           footway: Percorso pedonale
583           ford: Guado
584           living_street: Living Street
585           milestone: Pietra miliare
586           motorway: Autostrada
587           motorway_junction: Uscita autostradale
588           motorway_link: Autostrada
589           path: Sentiero
590           pedestrian: Percorso pedonale
591           platform: Piattaforma
592           primary: Strada primaria
593           primary_link: Strada primaria
594           proposed: Strada proposta
595           raceway: Pista
596           residential: Strada residenziale
597           rest_area: Area di Sosta
598           road: Strada generica
599           secondary: Strada secondaria
600           secondary_link: Strada secondaria
601           service: Strada di servizio
602           services: Stazione di servizio
603           speed_camera: Autovelox fisso
604           steps: Scala
605           street_lamp: Lampione
606           tertiary: Strada terziaria
607           tertiary_link: Strada terziaria
608           track: Strada forestale o agricola
609           traffic_signals: Segnali stradali
610           trail: Percorso escursionistico
611           trunk: Superstrada
612           trunk_link: Superstrada
613           unclassified: Strada non classificata
614           unsurfaced: Strada non pavimentata
615           "yes": Strada
616         historic:
617           archaeological_site: Sito archeologico
618           battlefield: Campo di battaglia
619           boundary_stone: Pietra confinaria
620           building: Edificio storico
621           bunker: Bunker
622           castle: Castello
623           church: Chiesa
624           city_gate: Porta della città
625           citywalls: Mura della città
626           fort: Forte
627           heritage: Patrimonio dell'umanità
628           house: Casa storica
629           icon: Icona
630           manor: Maniero
631           memorial: Memoriale
632           mine: Mina
633           monument: Monumento
634           roman_road: Strada romana
635           ruins: Rovine
636           stone: Pietra
637           tomb: Tomba
638           tower: Torre
639           wayside_cross: Croce
640           wayside_shrine: Edicola votiva
641           wreck: Relitto
642         junction:
643           "yes": Incrocio
644         landuse:
645           allotments: Orti casalinghi
646           basin: Bacino
647           brownfield: Area con edifici in demolizione
648           cemetery: Cimitero
649           commercial: Zona di uffici
650           conservation: Conservazione
651           construction: Costruzione
652           farm: Fattoria
653           farmland: Terreno agricolo
654           farmyard: Aia
655           forest: Foresta
656           garages: Garage
657           grass: Prato
658           greenfield: Area da adibire a costruzioni
659           industrial: Zona Industriale
660           landfill: Discarica di rifiuti
661           meadow: Prato
662           military: Zona militare
663           mine: Miniera
664           orchard: Frutteto
665           quarry: Cava
666           railway: Ferrovia
667           recreation_ground: Area di svago
668           reservoir: Riserva idrica
669           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
670           residential: Area Residenziale
671           retail: Negozi
672           road: Area della sede stradale
673           village_green: Parco urbano
674           vineyard: Vigneto
675           "yes": Uso del terreno
676         leisure:
677           beach_resort: Stabilimento balneare
678           bird_hide: Osservatorio Camuffato
679           club: Club
680           common: Area comune (UK)
681           dog_park: Parco per cani
682           fishing: Riserva di pesca
683           fitness_centre: Centro Fitness
684           fitness_station: Centro fitness
685           garden: Giardino
686           golf_course: Campo da golf
687           horse_riding: Equitazione
688           ice_rink: Pista di ghiaccio
689           marina: Porto turistico
690           miniature_golf: Minigolf
691           nature_reserve: Riserva naturale
692           park: Parco
693           pitch: Campo sportivo
694           playground: Parco giochi
695           recreation_ground: Area di svago
696           resort: Resort
697           sauna: Sauna
698           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
699           sports_centre: Centro sportivo
700           stadium: Stadio
701           swimming_pool: Piscina
702           track: Pista da corsa
703           water_park: Parco acquatico
704           "yes": Tempo libero
705         man_made:
706           lighthouse: Faro
707           pipeline: Tubazione
708           tower: Torre
709           works: Fabbrica
710           "yes": Artificiale
711         military:
712           airfield: Aeroporto militare
713           barracks: Caserma
714           bunker: Bunker
715         mountain_pass:
716           "yes": Passo di montagna
717         natural:
718           bay: Baia
719           beach: Spiaggia
720           cape: Capo
721           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
722           cliff: Rupe
723           crater: Cratere
724           dune: Duna
725           fell: Prato alpino
726           fjord: Fiordo
727           forest: Foresta
728           geyser: Geyser
729           glacier: Ghiacciaio
730           grassland: Prato
731           heath: Brughiera
732           hill: Collina
733           island: Isola
734           land: Terra
735           marsh: Palude alluvionale
736           moor: Molo
737           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
738           peak: Picco montuoso
739           point: Punto
740           reef: Scogliera
741           ridge: Cresta montuosa
742           rock: Roccia
743           saddle: Sella
744           sand: Sabbia
745           scree: Ghiaione
746           scrub: Boscaglia
747           spring: Sorgente
748           stone: Pietra
749           strait: Stretto
750           tree: Albero
751           valley: Valle
752           volcano: Vulcano
753           water: Acqua
754           wetland: Zona umida
755           wood: Bosco
756         office:
757           accountant: Ragioniere
758           administrative: Amministrazione
759           architect: Architetto
760           company: Azienda
761           employment_agency: Agenzia di lavoro
762           estate_agent: Agente immobiliare
763           government: Ufficio governativo
764           insurance: Agenzia di assicurazione
765           lawyer: Avvocato
766           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
767           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
768           travel_agent: Agenzia di viaggi
769           "yes": Ufficio
770         place:
771           allotments: Orti casalinghi
772           block: Blocco
773           airport: Aeroporto
774           city: Città
775           country: Nazione
776           county: Contea (in Italia NON usare)
777           farm: Area agricola
778           hamlet: Gruppo di case
779           house: Casa
780           houses: Gruppo di case
781           island: Isola
782           islet: Isoletta
783           isolated_dwelling: Case sparse
784           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
785           moor: Molo
786           municipality: Comune
787           neighbourhood: Quartiere
788           postcode: CAP
789           region: Provincia
790           sea: Mare
791           state: Regione
792           subdivision: Suddivisione
793           suburb: Quartiere
794           town: Paese
795           unincorporated_area: Area non inclusa
796           village: Frazione
797           "yes": Luogo
798         railway:
799           abandoned: Ferrovia abbandonata
800           construction: Ferrovia in costruzione
801           disused: Ferrovia in disuso
802           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
803           funicular: Funicolare
804           halt: Fermata del treno
805           historic_station: Stazione ferroviaria storica
806           junction: Nodo ferroviario
807           level_crossing: Passaggio a livello
808           light_rail: Metropolitana leggera
809           miniature: Ferrovia in miniatura
810           monorail: Monorotaia
811           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
812           platform: Banchina ferroviaria
813           preserved: Ferrovia storica
814           proposed: Ferrovia proposta
815           spur: Diramazione ferroviaria breve
816           station: Stazione ferroviaria
817           stop: Fermata ferroviaria
818           subway: Metropolitana
819           subway_entrance: Ingresso metropolitana
820           switch: Punti ferroviari
821           tram: Tramvia
822           tram_stop: Fermata del tram
823         shop:
824           alcohol: Alcolici
825           antiques: Antiquario
826           art: Negozio d'arte
827           bakery: Panetteria
828           beauty: Prodotti cosmetici
829           beverages: Negozio bevande
830           bicycle: Negozio biciclette
831           books: Libreria
832           boutique: Boutique
833           butcher: Macellaio
834           car: Concessionaria
835           car_parts: Autoricambi
836           car_repair: Autofficina
837           carpet: Tappeti
838           charity: Negozio solidale
839           chemist: Farmacia
840           clothes: Negozio di abbigliamento
841           computer: Negozio di computer
842           confectionery: Negozio di dolciumi
843           convenience: Minimarket
844           copyshop: Copisteria
845           cosmetics: Negozio cosmetici
846           deli: Specialità gastronomiche
847           department_store: Grande magazzino
848           discount: Discount
849           doityourself: Fai da-te
850           dry_cleaning: Lavasecco
851           electronics: Elettronica
852           estate_agent: Agenzia immobiliare
853           farm: Negozio di fattoria
854           fashion: Negozio moda
855           fish: Pescheria
856           florist: Fioraio
857           food: Alimentari
858           funeral_directors: Agenzia funebre
859           furniture: Arredamenti
860           gallery: Galleria d'arte
861           garden_centre: Centro giardinaggio
862           general: Emporio
863           gift: Articoli da regalo
864           greengrocer: Fruttivendolo
865           grocery: Fruttivendolo
866           hairdresser: Parrucchiere
867           hardware: Ferramenta
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Assicurazioni
870           jewelry: Gioielleria
871           kiosk: Edicola
872           laundry: Lavanderia
873           mall: Centro commerciale
874           market: Mercato
875           mobile_phone: Centro telefonia mobile
876           motorcycle: Concessionario di motociclette
877           music: Articoli musicali
878           newsagent: Giornalaio
879           optician: Ottico
880           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
881           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
882           pet: Negozio animali
883           pharmacy: Farmacia
884           photo: Articoli fotografici
885           salon: Salone
886           second_hand: Negozio oggetti usati
887           shoes: Negozio di calzature
888           shopping_centre: Centro commerciale
889           sports: Articoli sportivi
890           stationery: Cartoleria
891           supermarket: Supermercato
892           tailor: Sarto
893           toys: Negozio di giocattoli
894           travel_agency: Agenzia di viaggi
895           video: Videoteca
896           wine: Alcolici
897           "yes": Negozio
898         tourism:
899           alpine_hut: Rifugio alpino
900           apartment: Appartamento
901           artwork: Opera d'arte
902           attraction: Attrazione turistica
903           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
904           cabin: Cabina
905           camp_site: Campeggio
906           caravan_site: Area caravan e camper
907           chalet: Casetta (chalet)
908           gallery: Galleria d'arte
909           guest_house: Guest House
910           hostel: Ostello
911           hotel: Hotel
912           information: Informazioni
913           motel: Motel
914           museum: Museo
915           picnic_site: Area picnic
916           theme_park: Parco divertimenti
917           viewpoint: Punto panoramico
918           zoo: Zoo
919         tunnel:
920           culvert: Canale sotterraneo
921           "yes": Galleria
922         waterway:
923           artificial: Corso d'acqua artificiale
924           boatyard: Cantiere nautico
925           canal: Canale
926           dam: Diga
927           derelict_canal: Canale in disuso
928           ditch: Fosso
929           dock: Bacino chiuso
930           drain: Fognatura/Canale di scolo
931           lock: Chiusa
932           lock_gate: Chiusa
933           mooring: Ormeggio
934           rapids: Rapide
935           river: Fiume
936           stream: Ruscello
937           wadi: Uadì
938           waterfall: Cascata
939           weir: Sbarramento idrico
940           "yes": Corso d'acqua
941       admin_levels:
942         level2: Confine di paese
943         level4: Confine di stato
944         level5: Confine regionale
945         level6: Confine di Contea
946         level8: Confine di Città
947         level9: Confine Paese
948         level10: Confine Quartiere
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Città
956         towns: Città
957         places: Luoghi
958     results:
959       no_results: Nessun risultato trovato
960       more_results: Altri risultati
961   layouts:
962     logo:
963       alt_text: Logo OpenStreetMap
964     home: Vai alla posizione di casa
965     logout: Esci
966     log_in: Accedi
967     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
968     sign_up: Registrati
969     start_mapping: Inizia a mappare
970     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
971     edit: Modifica
972     history: Cronologia
973     export: Esporta
974     data: Dati
975     export_data: Esporta Dati
976     gps_traces: Tracciati GPS
977     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
978     user_diaries: Diari degli utenti
979     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
980     edit_with: Modifica con %{editor}
981     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
982     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
984       da utilizzare secondo una licenza aperta.
985     intro_2_create_account: Crea un account utente
986     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
987       %{partners}.
988     partners_ucl: UCL VR Centre
989     partners_ic: Imperial College (Londra)
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: partner
992     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
993       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
994     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
995       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
996     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
997     help: Aiuto
998     about: Informazioni
999     copyright: Copyright
1000     community: Comunità
1001     community_blogs: Blog della comunità
1002     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1003     foundation: Fondazione
1004     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1007       text: Fai una donazione
1008     learn_more: Ulteriori informazioni
1009     more: Altro
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: A proposito di questa traduzione
1013       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1014         fa fede la pagina in inglese
1015       english_link: l'originale in inglese
1016     native:
1017       title: A proposito di questa pagina
1018       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1019         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1020         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1021       native_link: versione in italiano
1022       mapping_link: inizia a mappare
1023     legal_babble:
1024       title_html: Copyright e licenza
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1028       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1029         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1030         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1031         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1032         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1033       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1034         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1035         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1036       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1037       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1038         contributors &rdquo;.
1039       credit_2_html: |-
1040         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1041         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1044         Ad esempio:
1045       attribution_example:
1046         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1047         title: Esempio di attribuzione
1048       more_title_html: Per saperne di più
1049       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1050         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1051         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1052         legali frequenti</a> della community.
1053       more_2_html: |-
1054         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1055         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1056         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1057         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1058       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1059       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1060         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1061         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1064         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1065         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1066         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1067         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1068       contributors_ca_html: |-
1069         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1070         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1071         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1072         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1073         Statistics Canada).
1074       contributors_fi_html: |-
1075         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1076         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1077         e di altri set di dati, in base alla
1078         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1079       contributors_fr_html: |-
1080         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1081         Direction Générale des Impôts.
1082       contributors_nl_html: |-
1083         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1084         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1085       contributors_nz_html: |-
1086         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1087         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1088       contributors_si_html: |-
1089         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1090         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1091         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1092         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1095         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1097       contributors_gb_html: |-
1098         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1099         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1100         2010-12.
1101       contributors_footer_1_html: |-
1102         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1103         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1104         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1105         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1106       contributors_footer_2_html: |-
1107         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1108         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1109         accetti qualsiasi responsabilità.
1110       infringement_title_html: Violazione del copyright
1111       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1112         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1113         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1114       infringement_2_html: |-
1115         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1116          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1117         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1118       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1119       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1120         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1121         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1122         di lavoro per le licenze</a>.'
1123   welcome_page:
1124     title: Benvenuto!
1125     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1126       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1127       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Cosa c'è sulla mappa
1130       on_html: |-
1131         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1132         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1133       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1134         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1135         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1136         da quelle cartacee.
1137     basic_terms:
1138       title: Condizioni basilari per il Mapping
1139       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1140         che potrebbe tornarti utile.
1141       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1142         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1143       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1144         ristorante o un albero.
1145       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1146         un fiume, lago o edificio.
1147       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1148         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1149     rules:
1150       title: Regole!
1151       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1152         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1153         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1154         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1155         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1156         Modifiche</a>."
1157     questions:
1158       title: Domande?
1159       paragraph_1_html: |-
1160         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1161         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1162     start_mapping: Inizia a mappare
1163     add_a_note:
1164       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1165       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1166         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1167         semplicemente una nota.
1168       paragraph_2_html: |-
1169         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1170         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1171   fixthemap:
1172     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1173     how_to_help:
1174       title: Come aiutare
1175       join_the_community:
1176         title: Entra nella comunità
1177         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1178           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1179           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1180           quel dato da te.
1181       add_a_note:
1182         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1183           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1184           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1185           mappers indagheranno.
1186     other_concerns:
1187       title: Ulteriori dubbi
1188       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1189         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1190         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1191         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1192   help_page:
1193     title: Come ottenere aiuto
1194     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1195       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1196       gli argomenti di mappatura.
1197     welcome:
1198       url: /welcome
1199       title: Benvenuti in OSM
1200       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1201     beginners_guide:
1202       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1203       title: Guida per Principianti
1204       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1205     help:
1206       url: https://help.openstreetmap.org/
1207       title: help.openstreetmap.org
1208       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1209         di OSM.
1210     mailing_lists:
1211       title: Mailing List
1212       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1213         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1214     forums:
1215       title: Forum
1216       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1217         in stile bacheca (BBS).
1218     irc:
1219       title: IRC
1220       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1221     switch2osm:
1222       title: switch2osm
1223       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1224         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1225     wiki:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1227       title: wiki.openstreetmap.org
1228       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1229   about_page:
1230     next: Successivo
1231     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1232     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1233       mobili e dispositivi hardware'
1234     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1235       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1236       altro ancora, in tutto il mondo.
1237     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1238     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1239       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1240       che OSM sia accurato e aggiornato.
1241     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1242     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1243       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1244       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1245       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1246       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1247       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1248     open_data_title: Open Data
1249     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1250       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1251       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1252       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1253       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1254     legal_title: Note legali
1255     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1256       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1257       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1258       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1259       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1260       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1261       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1262       legali."
1263     partners_title: Partner
1264   notifier:
1265     diary_comment_notification:
1266       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1267       hi: Salve %{to_user},
1268       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1269         con l''oggetto %{subject}:'
1270       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1271         oppure rispondere su %{replyurl}
1272     message_notification:
1273       hi: Ciao %{to_user},
1274       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1275         %{subject}:'
1276       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1277         al %{replyurl}
1278     friend_notification:
1279       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1280       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1281       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1282       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1283     gpx_notification:
1284       greeting: Ciao,
1285       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1286       with_description: con la descrizione
1287       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1288       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1289       failure:
1290         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1291         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1292         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1293           evitarle
1294         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1297         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1298           %{possible_points} punti.
1299     signup_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1301       greeting: Ehilà!
1302       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1303       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1304         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1305         qui sotto per confermare il tuo account:'
1306       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1307         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Ciao,
1312       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1313         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1314       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1315         sottostante per confermare il cambiamento.
1316     email_confirm_html:
1317       greeting: Ciao,
1318       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1319         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1320       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1321         variazioni.
1322     lost_password:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1324     lost_password_plain:
1325       greeting: Ciao,
1326       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1327         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1328         di posta elettronica.
1329       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1330         password
1331     lost_password_html:
1332       greeting: Ciao,
1333       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1334         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1335         al profilo utente di openstreetmap.org.
1336       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1337         per impostare nuovamente la tua password.
1338     note_comment_notification:
1339       anonymous: Un utente anonimo
1340       greeting: Ciao,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1344           cui sei interessato'
1345         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1346           mappa vicina a %{place}.'
1347         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1348           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1349       closed:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1352         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1353           %{place}.'
1354         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1355           La nota è vicina a %{place}.'
1356       reopened:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1359           eri interesssato'
1360         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1361         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1362           La nota si trova vicino a %{place}.'
1363       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1364     changeset_comment_notification:
1365       greeting: Ciao,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1369           cui sei interessato'
1370         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1371           creato il %{time}'
1372         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1373           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1374         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1375         partial_changeset_without_comment: senza commento
1376       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1377         %{url}.
1378   message:
1379     inbox:
1380       title: Posta in arrivo
1381       my_inbox: Posta in arrivo
1382       outbox: posta in uscita
1383       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1384       new_messages:
1385         one: '%{count} nuovo messaggio'
1386         other: '%{count} nuovi messaggi'
1387       old_messages:
1388         one: '%{count} vecchio messaggio'
1389         other: '%{count} messaggi vecchi'
1390       from: Da
1391       subject: Oggetto
1392       date: Data
1393       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1394         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1396     message_summary:
1397       unread_button: Segna come non letto
1398       read_button: Segna come già letto
1399       reply_button: Rispondi
1400       delete_button: Cancella
1401     new:
1402       title: Spedisci messaggio
1403       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1404       subject: Oggetto
1405       body: Corpo
1406       send_button: Invia
1407       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1408       message_sent: Messaggio inviato
1409       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1410         un momento prima di inviarne altri.
1411     no_such_message:
1412       title: Nessun messaggio del genere
1413       heading: Nessun messaggio del genere
1414       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1415     outbox:
1416       title: Posta in uscita
1417       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1418       inbox: posta in arrivo
1419       outbox: posta in uscita
1420       messages:
1421         one: Hai %{count} messaggio inviato
1422         other: Hai %{count} messaggi inviati
1423       to: A
1424       subject: Oggetto
1425       date: Data
1426       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1427         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1428       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1429     reply:
1430       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1431         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1432         per favore accedi con l'utenza interessata.
1433     read:
1434       title: Leggi messaggio
1435       from: Da
1436       subject: Oggetto
1437       date: Data
1438       reply_button: Rispondi
1439       unread_button: Segna come non letto
1440       back: Indietro
1441       to: A
1442       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1443         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1444         accedi con l'utenza interessata.
1445     sent_message_summary:
1446       delete_button: Cancella
1447     mark:
1448       as_read: Messaggio marcato come già letto
1449       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1450     delete:
1451       deleted: Messaggio eliminato
1452   site:
1453     index:
1454       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1455         disabilitato JavaScript.
1456       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1457       permalink: Link permanente
1458       shortlink: Link breve
1459       createnote: Aggiungi una nota
1460       license:
1461         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1462       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1463         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1464     edit:
1465       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1466       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1467         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1468         %{user_page}.
1469       user_page_link: pagina utente
1470       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1471       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1472         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1473         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1474         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1475       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1476         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1477         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1478       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1479       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1480         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1481       id_not_configured: iD non è stato configurato
1482       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1483         per questa funzionalità.
1484     sidebar:
1485       search_results: Risultati della ricerca
1486       close: Chiudi
1487     search:
1488       search: Cerca
1489       get_directions: Ottieni indicazioni
1490       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1491       from: Da
1492       to: A
1493       where_am_i: Dove sono?
1494       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1495       submit_text: Vai
1496     key:
1497       table:
1498         entry:
1499           motorway: Autostrada
1500           main_road: Strada principale
1501           trunk: Superstrada
1502           primary: Strada primaria
1503           secondary: Strada secondaria
1504           unclassified: Strada non classificata
1505           track: Strada forestale o agricola
1506           bridleway: Percorso per equitazione
1507           cycleway: Pista Ciclabile
1508           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1509           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1510           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1511           footway: Percorso pedonale
1512           rail: Ferrovia
1513           subway: Metropolitana
1514           tram:
1515           - Metropolitana leggera
1516           - tram
1517           cable:
1518           - Funivia
1519           - Seggiovia
1520           runway:
1521           - Pista di decollo/atterraggio
1522           - Pista di rullaggio
1523           apron:
1524           - Area di parcheggio aeroportuale
1525           - Terminal
1526           admin: Confine amministrativo
1527           forest: Foresta
1528           wood: Bosco
1529           golf: Campo da golf
1530           park: Parco
1531           resident: Zona residenziale
1532           common:
1533           - Area comune
1534           - prato
1535           retail: Zona con negozi
1536           industrial: Zona industriale
1537           commercial: Zona di uffici
1538           heathland: Brughiera
1539           lake:
1540           - Lago
1541           - Riserva d'acqua
1542           farm: Azienda agricola
1543           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1544           cemetery: Cimitero
1545           allotments: Area comune orti casalinghi
1546           pitch: Campo sportivo
1547           centre: Centro sportivo
1548           reserve: Riserva naturale
1549           military: Area militare
1550           school:
1551           - Scuola
1552           - Università
1553           building: Edificio significativo
1554           station: Stazione ferroviaria
1555           summit:
1556           - Picco montuoso
1557           - Picco montuoso
1558           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1559           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1560           private: Accesso privato
1561           destination: Servitù di passaggio
1562           construction: Strade in costruzione
1563           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1564           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1565           toilets: Bagni pubblici
1566     richtext_area:
1567       edit: Modifica
1568       preview: Anteprima
1569     markdown_help:
1570       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1571       headings: Intestazioni
1572       heading: Intestazione
1573       subheading: Sottotitolo
1574       unordered: Elenco puntato
1575       ordered: Elenco ordinato
1576       first: Prima voce
1577       second: Seconda voce
1578       link: Collegamento
1579       text: Testo
1580       image: Immagine
1581       alt: Testo alternativo
1582       url: URL
1583   trace:
1584     visibility:
1585       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1586       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1587         non ordinati)
1588       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1589         marche temporali)
1590       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1591         punti ordinati con marche temporali)
1592     create:
1593       upload_trace: Carica tracciato GPS
1594       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1595         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1596         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1597         dell'operazione.
1598     edit:
1599       title: Modifica al tracciato %{name}
1600       heading: Modifica al tracciato %{name}
1601       filename: 'Nome file:'
1602       download: scaricati
1603       uploaded_at: 'Caricato il:'
1604       points: 'Punti:'
1605       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1606       map: mappa
1607       edit: modifica
1608       owner: 'Proprietario:'
1609       description: 'Descrizione:'
1610       tags: 'Etichette:'
1611       tags_help: delimitato da virgola
1612       save_button: Salva modifiche
1613       visibility: 'Visibilità:'
1614       visibility_help: che cosa significa questo?
1615     trace_form:
1616       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1617       description: 'Descrizione:'
1618       tags: 'Etichette:'
1619       tags_help: delimitato da virgola
1620       visibility: 'Visibilità:'
1621       visibility_help: che cosa significa questo?
1622       upload_button: Carica
1623       help: Aiuto
1624     trace_header:
1625       upload_trace: Carica un tracciato
1626       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1627       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1628       traces_waiting:
1629         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1630           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1631           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1632         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1633           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1634           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1635     trace_optionals:
1636       tags: Etichette
1637     view:
1638       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1639       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1640       pending: IN ATTESA
1641       filename: 'Nome file:'
1642       download: scarica
1643       uploaded: 'Caricato il:'
1644       points: 'Punti:'
1645       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1646       map: mappa
1647       edit: modifica
1648       owner: 'Proprietario:'
1649       description: 'Descrizione:'
1650       tags: Etichette
1651       none: Nessuno
1652       edit_track: Modifica questo tracciato
1653       delete_track: Elimina questo tracciato
1654       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1655       visibility: 'Visibilità:'
1656     trace_paging_nav:
1657       showing_page: Pagina %{page}
1658       older: Tracce più vecchie
1659       newer: Tracce più recenti
1660     trace:
1661       pending: IN ATTESA
1662       count_points: '%{count} punti'
1663       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1664       more: altri
1665       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1666       view_map: Visualizza mappa
1667       edit: modifica
1668       edit_map: Modifica mappa
1669       public: PUBBLICO
1670       identifiable: IDENTIFICABILE
1671       private: PRIVATO
1672       trackable: TRACCIABILE
1673       by: da
1674       in: in
1675       map: mappa
1676     list:
1677       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1678       your_traces: Tracciati GPS personali
1679       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1680       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1681       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1682       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1683         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1684         wiki</a>.
1685     delete:
1686       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1687     make_public:
1688       made_public: Tracciato reso pubblico
1689     offline_warning:
1690       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1691     offline:
1692       heading: Archiviazione GPX non in linea
1693       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1694         sono disponibili.
1695     georss:
1696       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1697     description:
1698       description_with_count:
1699         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1700         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1701       description_without_count: File GPX da %{user}
1702   application:
1703     require_cookies:
1704       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1705         nel tuo browser prima di continuare.
1706     require_moderator:
1707       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1708     setup_user_auth:
1709       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1710         web per saperne di più.
1711       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1712         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1713         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1714   oauth:
1715     oauthorize:
1716       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1717       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1718         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1719         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1720       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1721       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1722       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1723       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1724       allow_write_api: modifica la mappa.
1725       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1726       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1727       allow_write_notes: modificare le note.
1728       grant_access: Concedi l'accesso
1729     oauthorize_success:
1730       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1731       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1732       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1733     oauthorize_failure:
1734       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1735       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1736       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1737     revoke:
1738       flash: Hai revocato il token per %{application}
1739   oauth_clients:
1740     new:
1741       title: Registra una nuova applicazione
1742       submit: Registrati
1743     edit:
1744       title: Modifica la tua applicazione
1745       submit: Modifica
1746     show:
1747       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1748       key: 'Chiave del consumatore:'
1749       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1750       url: 'URL del token di richiesta:'
1751       access_url: 'URL del token di accesso:'
1752       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1753       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1754       edit: Modifica dettagli
1755       delete: Eliminare Client
1756       confirm: Sei sicuro?
1757       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1758       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1759       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1760       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1761       allow_write_api: modifica la mappa.
1762       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1763       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1764       allow_write_notes: modificare le note.
1765     index:
1766       title: I miei dettagli OAuth
1767       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1768       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1769       application: Nome dell'Applicazione
1770       issued_at: Rilasciato a
1771       revoke: Revoca!
1772       my_apps: Le mie applicazioni client
1773       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1774         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1775         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1776       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1777       register_new: Registra la tua applicazione
1778     form:
1779       name: Nome
1780       required: Richiesto
1781       url: URL applicazione principale
1782       callback_url: URL di richiamata
1783       support_url: Indirizzo URL di supporto
1784       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1785       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1786       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1787       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1788       allow_write_api: modifica la mappa.
1789       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1790       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1791       allow_write_notes: modificare le note.
1792     not_found:
1793       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1794     create:
1795       flash: Informazione registrata con successo
1796     update:
1797       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1798     destroy:
1799       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1800   user:
1801     login:
1802       title: Entra
1803       heading: Entra
1804       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1805       password: 'Password:'
1806       openid: '%{logo} OpenID:'
1807       remember: Ricordati di me
1808       lost password link: Persa la password?
1809       login_button: Entra
1810       register now: Registrati ora
1811       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1812         utente e password:'
1813       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1814       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1815       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1816         disporre di un account.
1817       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1818       no account: Non hai un account?
1819       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1820         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1821         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1822         nuova email di conferma</a>.
1823       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1824         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1825       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1826       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1827       auth_providers:
1828         openid:
1829           title: Accedi con OpenID
1830           alt: Accedi con un URL OpenID
1831         google:
1832           title: Accedi con Google
1833           alt: Accedi con un OpenID di Google
1834         facebook:
1835           title: Accedi con Facebook
1836           alt: Accedi con un Account Facebook
1837         windowslive:
1838           title: Accedi con Windows Live
1839           alt: Accedi con un Account Windows Live
1840         github:
1841           title: Accedi con GitHub
1842           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1843         yahoo:
1844           title: Accedi con Yahoo
1845           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1846         wordpress:
1847           title: Accedi con Wordpress
1848           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1849         aol:
1850           title: Accedi con AOL
1851           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1852     logout:
1853       title: Esci
1854       heading: Esci da OpenStreetMap
1855       logout_button: Esci
1856     lost_password:
1857       title: password persa
1858       heading: Password dimenticata?
1859       email address: 'Indirizzo email:'
1860       new password button: Spediscimi una nuova password
1861       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1862         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1863         propria password.
1864       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1865         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1866       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1867         email.
1868     reset_password:
1869       title: Reimposta password
1870       heading: Reimposta password per %{user}
1871       password: 'Password:'
1872       confirm password: 'Conferma password:'
1873       reset: Reimposta password
1874       flash changed: La propria password è stata modificata.
1875       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1876         URL.
1877     new:
1878       title: Registrati
1879       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1880         automaticamente per te un profilo.
1881       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1882         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1883         il più rapidamente possibile.
1884       about:
1885         header: Libero ed editabile
1886         html: |-
1887           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1888            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1889           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1890       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1891         per contribuire</a>.
1892       email address: 'Indirizzo email:'
1893       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1894       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1895         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1896         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1897         per ulteriori informazioni
1898       display name: 'Nome visualizzato:'
1899       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1900         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1901       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1902       password: 'Password:'
1903       confirm password: 'Conferma password:'
1904       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1905       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1906         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1907         bisogno.
1908       continue: Registrati
1909       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1910       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1911         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1912         pagina del wiki</a>.
1913     terms:
1914       title: Regole per contribuire
1915       heading: Regole per contribuire
1916       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1917         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1918         attuali e futuri.
1919       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1920         sono in Pubblico Dominio
1921       consider_pd_why: che cos'è questo?
1922       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1923         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1924       agree: Accetto
1925       decline: Non accetto
1926       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1927         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1928       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1929       legale_names:
1930         france: Francia
1931         italy: Italia
1932         rest_of_world: Resto del mondo
1933     no_such_user:
1934       title: Nessun utente
1935       heading: L'utente %{user} non esiste
1936       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1937         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1938       deleted: cancellato
1939     view:
1940       my diary: Il mio diario
1941       new diary entry: nuova voce del diario
1942       my edits: Mie modifiche
1943       my traces: Miei tracciati
1944       my notes: Mie note
1945       my messages: Miei messaggi
1946       my profile: Il mio profilo
1947       my settings: Impostazioni
1948       my comments: Miei commenti
1949       oauth settings: impostazioni oauth
1950       blocks on me: Blocchi su di me
1951       blocks by me: Blocchi applicati da me
1952       send message: Spedisci messaggio
1953       diary: Diario
1954       edits: Modifiche
1955       traces: Tracciati
1956       notes: Note sulla mappa
1957       remove as friend: Rimuovi amico
1958       add as friend: Aggiungi amico
1959       mapper since: 'Mappatore dal:'
1960       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1961       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1962       ct undecided: Indeciso
1963       ct declined: Non accetto
1964       ct accepted: Accettato da %{ago}
1965       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1966       email address: 'Indirizzo email:'
1967       created from: 'Creato da:'
1968       status: 'Stato:'
1969       spam score: 'Punteggio Spam:'
1970       description: Descrizione
1971       user location: Luogo dell'utente
1972       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1973         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1974       settings_link_text: impostazioni
1975       your friends: Amici personali
1976       no friends: Non ci sono ancora amici.
1977       km away: distante %{count} km
1978       m away: '%{count}m di distanza'
1979       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1980       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1981         vicinanze.
1982       role:
1983         administrator: Questo utente è un amministratore
1984         moderator: Questo utente è un moderatore
1985         grant:
1986           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1987           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1988         revoke:
1989           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1990           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1991       block_history: Blocchi attivi
1992       moderator_history: Blocchi applicati
1993       comments: Commenti
1994       create_block: Blocca questo utente
1995       activate_user: Attiva questo utente
1996       deactivate_user: Disattiva questo utente
1997       confirm_user: Conferma questo utente
1998       hide_user: Nascondi questo utente
1999       unhide_user: Mostra questo utente
2000       delete_user: Cancella questo utente
2001       confirm: Conferma
2002       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2003       friends_diaries: note dei diari degli amici
2004       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2005       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2006     popup:
2007       your location: Propria posizione
2008       nearby mapper: Mappatore vicino
2009       friend: Amico
2010     account:
2011       title: Modifica profilo
2012       my settings: Impostazioni
2013       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2014       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2015       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2016       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2017       openid:
2018         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2019         link text: che cos'è questo?
2020       public editing:
2021         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2022         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2023         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2024         enabled link text: che cos'è questo?
2025         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2026           precedenti sono anonime.
2027         disabled link text: perché non posso modificare?
2028       public editing note:
2029         heading: Modifica pubblica
2030         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2031           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2032           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2033           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2034           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2035           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2036           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2037           in modo predefinito.</li></ul>
2038       contributor terms:
2039         heading: 'Regole per contribuire:'
2040         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2041         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2042         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2043           accettare le nuove regole per contribuire.
2044         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2045           Dominio.
2046         link text: che cos'è questo?
2047       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2048       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2049       preferred editor: 'Editor preferito:'
2050       image: 'Immagine:'
2051       gravatar:
2052         gravatar: Usa Gravatar
2053         link text: che cos'è questo?
2054         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2055         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2056       new image: Aggiungi un'immagine
2057       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2058       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2059       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2060       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2061       home location: 'Posizione:'
2062       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2063       latitude: 'Latitudine:'
2064       longitude: 'Longitudine:'
2065       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2066       save changes button: Salva modifiche
2067       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2068       return to profile: Ritorna al profilo
2069       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2070         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2071         di posta elettronica.
2072       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2073     confirm:
2074       heading: Controlla la tua e-mail!
2075       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2076       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2077         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2078       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2079         il proprio profilo utente.
2080       button: Conferma
2081       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2082       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2083       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2084       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2085         qui</a>.
2086     confirm_resend:
2087       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2088         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2089         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2090         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2091         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2092       failure: Utente %{name} non trovato.
2093     confirm_email:
2094       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2095       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2096         il nuovo indirizzo email.
2097       button: Conferma
2098       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2099       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2100       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2101     set_home:
2102       flash success: Posizione personale salvata con successo
2103     go_public:
2104       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2105         di modificare.
2106     make_friend:
2107       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2108       button: Aggiungi agli amici
2109       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2110       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2111       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2112     remove_friend:
2113       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2114       button: Rimuovi dagli amici
2115       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2116       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2117     filter:
2118       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2119         azione.
2120     list:
2121       title: Utenti
2122       heading: Utenti
2123       showing:
2124         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2125         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2126       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2127       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2128       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2129       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2130       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2131     suspended:
2132       title: Account sospeso
2133       heading: Account sospeso
2134       webmaster: webmaster
2135       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2136         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2137         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2138         il %{webmaster}.\n</p>"
2139     auth_failure:
2140       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2141       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2142       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2143       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2144       invalid_scope: Ambito non valido
2145     auth_association:
2146       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2147       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2148         modulo di seguito.
2149       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2150         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2151         impostazioni.
2152   user_role:
2153     filter:
2154       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2155         utenti, e tu non sei un amministratore.
2156       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2157       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2158       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2159     grant:
2160       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2161       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2162       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2163       confirm: Conferma
2164       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2165         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2166     revoke:
2167       title: Conferma la revoca del ruolo
2168       heading: Conferma la revoca del ruolo
2169       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2170       confirm: Conferma
2171       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2172         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2173   user_block:
2174     model:
2175       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2176       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2177     not_found:
2178       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2179       back: Ritorna all'indice
2180     new:
2181       title: Creazione del blocco su %{name}
2182       heading: Creazione del blocco su %{name}
2183       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2184         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2185         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2186         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2187         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2188       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2189         per l'utente.
2190       submit: Crea blocco
2191       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2192       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2193         a queste comunicazioni.
2194       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2195       back: Visualizza tutti i blocchi
2196     edit:
2197       title: Modifica del blocco su %{name}
2198       heading: Modifica del blocco su %{name}
2199       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2200         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2201         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2202         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2203       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2204         per l'utente.
2205       submit: Aggiorna blocco
2206       show: Visualizza questo blocco
2207       back: Visualizza tutti i blocchi
2208       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2209     filter:
2210       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2211       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2212         nella lista a tendina.
2213     create:
2214       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2215         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2216       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2217         prima di bloccarlo.
2218       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2219     update:
2220       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2221       success: Blocco aggiornato.
2222     index:
2223       title: Blocchi dell'utente
2224       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2225       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2226     revoke:
2227       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2228       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2229       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2230       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2231       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2232       revoke: Revoca!
2233       flash: Questo blocco è stato revocato.
2234     period:
2235       one: 1 ora
2236       other: '%{count} ore'
2237     partial:
2238       show: Mostra
2239       edit: Modifica
2240       revoke: Revoca!
2241       confirm: Sei sicuro?
2242       display_name: Utente bloccato
2243       creator_name: Autore
2244       reason: Motivo del blocco
2245       status: Stato
2246       revoker_name: Revocato da
2247       not_revoked: (non revocato)
2248       showing_page: Pagina %{page}
2249       next: Successivo »
2250       previous: « Precedente
2251     helper:
2252       time_future: Termina fra %{time}.
2253       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2254       time_past: Terminato %{time} fa.
2255     blocks_on:
2256       title: Blocchi su %{name}
2257       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2258       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2259     blocks_by:
2260       title: Blocchi imposti da %{name}
2261       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2262       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2263     show:
2264       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2265       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2266       time_future: Termina fra %{time}
2267       time_past: Terminato %{time} fa
2268       created: Creato
2269       ago: '%{time} fa'
2270       status: Stato
2271       show: Mostra
2272       edit: Modifica
2273       revoke: Revoca!
2274       confirm: Sei sicuro?
2275       reason: 'Motivazione del blocco:'
2276       back: Visualizza tutti i blocchi
2277       revoker: 'Revocatore:'
2278       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2279   note:
2280     description:
2281       opened_at_html: Creata %{when} fa
2282       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2283       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2284       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2285       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2286       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2287       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2288       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2289     rss:
2290       title: Note di OpenStreetMap
2291       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2292         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2293       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2294       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2295       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2296       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2297       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2298     entry:
2299       comment: Commento
2300       full: Nota completa
2301     mine:
2302       title: Note inserite o commentate da %{user}
2303       heading: Note dell'utente %{user}
2304       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2305       id: Identificativo
2306       creator: Autore
2307       description: Descrizione
2308       created_at: Creata il
2309       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2310       ago_html: '%{when} fa'
2311   javascripts:
2312     close: Chiudi
2313     share:
2314       title: Condividi
2315       cancel: Annulla
2316       image: Immagine
2317       link: Link o HTML
2318       long_link: Link
2319       short_link: Link breve
2320       geo_uri: Geo URI
2321       embed: HTML
2322       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2323       format: 'Formato:'
2324       scale: 'Scala:'
2325       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2326       download: Scarica
2327       short_url: URL breve
2328       include_marker: Includi il marcatore
2329       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2330       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2331       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2332       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2333     embed:
2334       report_problem: Segnala un problema
2335     key:
2336       title: Legenda
2337       tooltip: Legenda
2338       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2339     map:
2340       zoom:
2341         in: Zoom avanti
2342         out: Zoom indietro
2343       locate:
2344         title: Mostra la mia posizione
2345         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2346       base:
2347         standard: Standard
2348         cycle_map: Mappa ciclabile
2349         transport_map: Mappa dei trasporti
2350         hot: Umanitario
2351       layers:
2352         header: Livelli mappa
2353         notes: Note sulla mappa
2354         data: Dati della mappa
2355         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2356         title: Livelli
2357       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2358       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2359     site:
2360       edit_tooltip: Modifica la mappa
2361       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2362       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2363       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2364       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2365       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2366       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2367       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2368     changesets:
2369       show:
2370         comment: Commento
2371         subscribe: Iscriviti
2372         unsubscribe: Cancella iscrizione
2373         hide_comment: nascondi
2374         unhide_comment: Rendi visibile
2375     notes:
2376       new:
2377         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2378           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2379           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2380           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2381           o da elenchi)
2382         add: Aggiungi la nota
2383       show:
2384         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2385           che devono essere verificati in modo indipendente.
2386         hide: Nascondi
2387         resolve: Risolta
2388         reactivate: Riattiva
2389         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2390         comment: Commenta
2391     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2392       quindi clicca qui.
2393     directions:
2394       engines:
2395         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2396         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2397         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2398         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2399         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2400         osrm_car: Auto (OSRM)
2401         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2402         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2403         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2404       directions: Indicazioni
2405       distance: Distanza
2406       errors:
2407         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2408         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2409       instructions:
2410         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2411         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2412         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2413         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2414         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2415         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2416         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2417         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2418         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2419         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2420         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2421         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2422         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2423         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2424         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2425         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2426         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2427         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2428         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2429         follow_without_exit: Segui %{name}
2430         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2431         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2432         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2433         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2434         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2435         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2436         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2437         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2438         unnamed: senza nome
2439         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2440       time: Tempo
2441     query:
2442       node: Nodo
2443       way: Percorso
2444       relation: Relazione
2445       nothing_found: Nessun elemento trovato
2446       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2447       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2448   redaction:
2449     edit:
2450       description: Descrizione
2451       heading: Modifica Redazione
2452       submit: Salvare la revisione
2453       title: Modifica revisione
2454     index:
2455       empty: Nessuna revisione disponibile.
2456       heading: Elenco di revisioni
2457       title: Elenco di revisioni
2458     new:
2459       description: Descrizione
2460       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2461       submit: Crea revisione
2462       title: Crea nuova revisione
2463     show:
2464       description: 'Descrizione:'
2465       heading: Mostra revisione "%{title}"
2466       title: Mostra revisione
2467       user: 'Autore:'
2468       edit: Modifica questa revisione
2469       destroy: Rimuovere questa revisione
2470       confirm: Sei sicuro?
2471     create:
2472       flash: La revisone è stata creata.
2473     update:
2474       flash: Modifiche salvate.
2475     destroy:
2476       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2477         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2478       flash: Revisione eliminata.
2479       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2480 ...