]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
1437180c9ea5671eaca3de82cc105e39d8f43bf3
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Mgl.branco
11 # Author: Navhy
12 # Author: Nemo bis
13 # Author: Toliño
14 # Author: Vivaelcelta
15 ---
16 gl:
17   html:
18     dir: ltr
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
22       blog: '%e %B %Y'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Listaxe do control de acceso
26       changeset: Conxunto de cambios
27       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
28       country: País
29       diary_comment: Comentario do diario
30       diary_entry: Entrada do diario
31       friend: Amizade
32       language: Lingua
33       message: Mensaxe
34       node: Nó
35       node_tag: Etiqueta do nó
36       notifier: Notificador
37       old_node: Nó vello
38       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
39       old_relation: Relación vella
40       old_relation_member: Membro da relación vella
41       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
42       old_way: Camiño vello
43       old_way_node: Nó do camiño vello
44       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
45       relation: Relación
46       relation_member: Membro da relación
47       relation_tag: Etiqueta da relación
48       session: Sesión
49       trace: Pista
50       tracepoint: Punto da pista
51       tracetag: Etiqueta da pista
52       user: Usuario
53       user_preference: Preferencia do usuario
54       user_token: Pase de usuario
55       way: Camiño
56       way_node: Nó do camiño
57       way_tag: Etiqueta do camiño
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Corpo
61       diary_entry:
62         user: Usuario
63         title: Asunto
64         latitude: Latitude
65         longitude: Lonxitude
66         language: Lingua
67       friend:
68         user: Usuario
69         friend: Amizade
70       trace:
71         user: Usuario
72         visible: Visible
73         name: Nome
74         size: Tamaño
75         latitude: Latitude
76         longitude: Lonxitude
77         public: Público
78         description: Descrición
79       message:
80         sender: Remitente
81         title: Asunto
82         body: Corpo
83         recipient: Destinatario
84       user:
85         email: Enderezo electrónico
86         active: Activo
87         display_name: Nome amosado
88         description: Descrición
89         languages: Linguas
90         pass_crypt: Contrasinal
91   printable_name:
92     with_version: '%{id}, v%{version}'
93     with_name_html: '%{name} (%{id})'
94   editor:
95     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (editor integrado no navegador)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
105     remote:
106       name: Control remoto
107       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
108   browse:
109     created: Creado
110     closed: Pechado
111     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
112     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
113     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
114     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
115     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
116     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
117     version: Versión
118     in_changeset: Conxunto de cambios
119     anonymous: anónimo
120     no_comment: (sen comentarios)
121     part_of: Parte de
122     download_xml: Descargar en XML
123     view_history: Ver o historial
124     view_details: Ve-los detalles
125     location: 'Localización:'
126     changeset:
127       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
128       belongs_to: Autor
129       node: Nós (%{count})
130       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
131       way: Camiños (%{count})
132       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
133       relation: Relacións (%{count})
134       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
135       comment: Comentarios (%{count})
136       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
137         hai %{when}</abbr>
138       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
139       changesetxml: Conxunto de cambios do XML
140       osmchangexml: osmChange XML
141       feed:
142         title: Conxunto de cambios %{id}
143         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola
145       discussion: Parola
146       still_open: O conxunto de cambios segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto
147         de cambios estea pechado.
148     node:
149       title: 'Nó: %{name}'
150       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
151     way:
152       title: 'Camiño: %{name}'
153       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
154       nodes: Nós
155       also_part_of:
156         one: parte do camiño %{related_ways}
157         other: parte dos camiños %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Relación: %{name}'
160       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
161       members: Membros
162     relation_member:
163       entry: '%{type} %{name}'
164       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
165       type:
166         node: Nó
167         way: Camiño
168         relation: Relación
169     containing_relation:
170       entry: Relación %{relation_name}
171       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
174       type:
175         node: nó
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de cambios
179         note: nota
180     timeout:
181       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
182       type:
183         node: nó
184         way: camiño
185         relation: relación
186         changeset: conxunto de cambios
187         note: nota
188     redacted:
189       redaction: Redacción %{id}
190       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
191         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
192       type:
193         node: nó
194         way: camiño
195         relation: relación
196     start_rjs:
197       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
198         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer amosar
199         eses datos?
200       load_data: Cargar os datos
201       loading: Cargando...
202     tag_details:
203       tags: Etiquetas
204       wiki_link:
205         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
206         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
207       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
208       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
209       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
210     note:
211       title: 'Nota: %{id}'
212       new_note: Nova nota
213       description: Descrición
214       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
215       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
216       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
217       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
219       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
221         %{when}</abbr>
222       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
223       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
224         %{when}</abbr>
225       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
227         %{when}</abbr>
228       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
229       report: Informar desta nota
230     query:
231       title: Consulta-las características
232       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
233       nearby: Características preto de aquí
234       enclosing: Características envolventes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Páxina %{page}
238       next: Seguinte »
239       previous: « Anterior
240     changeset:
241       anonymous: Anónimo
242       no_edits: (sen edicións)
243       view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de cambios
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Gardado o
247       user: Usuario
248       comment: Comentario
249       area: Zona
250     index:
251       title: Conxuntos de cambios
252       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
253       title_friend: Conxuntos de cambios das amizades
254       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti
255       empty: Non se atoparon conxuntos de cambios.
256       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
257       empty_user: Non hai conxuntos de cambios deste usuario.
258       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de cambios.
259       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
260       no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios deste usuario.
261       load_more: Cargar máis
262     timeout:
263       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de cambios
264         que solicitou.
265     rss:
266       title_all: Parola da edición no OpenStreetMap
267       title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
268       comment: 'Novo comentario sobre os cambios #%{changeset_id} de %{author}'
269       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
270       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
271       full: Parola completa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova entrada no diario
275       publish_button: Publicar
276     index:
277       title: Diarios dos usuarios
278       title_friends: Diarios das amizades
279       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
280       user_title: Diario de %{user}
281       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
282       new: Nova entrada no diario
283       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
284       no_entries: Non hai entradas no diario
285       recent_entries: Entradas recentes no diario
286       older_entries: Entradas máis vellas
287       newer_entries: Entradas máis novas
288     edit:
289       title: Edita-la entrada do diario
290       subject: 'Asunto:'
291       body: 'Corpo:'
292       language: 'Lingua:'
293       location: 'Localización:'
294       latitude: 'Latitude:'
295       longitude: 'Lonxitude:'
296       use_map_link: usa-lo mapa
297       save_button: Gardar
298       marker_text: Lugar da entrada do diario
299     show:
300       title: Diario de %{user} | %{title}
301       user_title: Diario de %{user}
302       leave_a_comment: Deixar un comentario
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
304       login: Inicia-la sesión
305       save_button: Gardar
306     no_such_entry:
307       title: Non hai tal entrada de diario
308       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
309       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
310         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comentar nesta entrada
314       reply_link: Respostar a esta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentario'
317         zero: Sen comentarios
318         other: '%{count} comentarios'
319       edit_link: Edita-la esta entrada
320       hide_link: Agochar esta entrada
321       confirm: Confirmar
322       report: Informar desta entrada
323     diary_comment:
324       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
325       hide_link: Agochar este comentario
326       confirm: Confirmar
327       report: Informar deste comentario
328     location:
329       location: 'Localización:'
330       view: Ver
331       edit: Editar
332     feed:
333       user:
334         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
335         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
336       language:
337         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
338         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
339           %{language_name}
340       all:
341         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
342         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
343     comments:
344       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
345         de diario'
346       post: Publicar
347       when: Cando
348       comment: Comentario
349       ago: hai %{ago}
350       newer_comments: Comentarios máis recentes
351       older_comments: Comentarios máis vellos
352   geocoder:
353     search:
354       title:
355         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
356         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
357         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>
359         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
361           Nominatim</a>
362         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363     search_osm_nominatim:
364       prefix_format: '%{name}'
365       prefix:
366         aerialway:
367           cable_car: Teleférico
368           chair_lift: Teleférico
369           drag_lift: Telesquí
370           gondola: Telecabina
371           platter: Telesquí
372           pylon: Torre de alta tensión
373           station: Estación de telesquí
374           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
375         aeroway:
376           aerodrome: Aeródromo
377           airstrip: Aeródromo
378           apron: Plataforma
379           gate: Porta
380           hangar: Hangar
381           helipad: Heliporto
382           holding_position: Posición de espera
383           parking_position: Posición de estacionamento
384           runway: Pista
385           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
386           terminal: Terminal
387         amenity:
388           animal_shelter: Abeiro de animais
389           arts_centre: Centro artístico
390           atm: Caixeiro automático
391           bank: Banco
392           bar: Bar
393           bbq: Barbacoa
394           bench: Banco
395           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
396           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
397           biergarten: Terraza
398           boat_rental: Aluguer de botes
399           brothel: Prostíbulo
400           bureau_de_change: Casa de troco
401           bus_station: Estación de autobuses
402           cafe: Cafetaría
403           car_rental: Aluguer de automóbiles
404           car_sharing: Aluguer de automóbiles
405           car_wash: Lavadoiro de coches
406           casino: Casino
407           charging_station: Estación de carga
408           childcare: Gardería
409           cinema: Cine
410           clinic: Clínica
411           clock: Reloxo
412           college: Instituto
413           community_centre: Centro comunitario
414           courthouse: Xulgado
415           crematorium: Crematorio
416           dentist: Dentista
417           doctors: Médicos
418           drinking_water: Auga potable
419           driving_school: Escola de condución
420           embassy: Embaixada
421           fast_food: Comida rápida
422           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
423           fire_station: Parque de bombeiros
424           food_court: Área de restauración
425           fountain: Fonte
426           fuel: Combustible
427           gambling: Xogos de azar
428           grave_yard: Cemiterio
429           grit_bin: Caixa de xemas
430           hospital: Hospital
431           hunting_stand: Lugar de caza
432           ice_cream: Xeadaría
433           kindergarten: Xardín de infancia
434           library: Biblioteca
435           marketplace: Praza de mercado
436           monastery: Mosteiro
437           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
438           nightclub: Club nocturno
439           nursing_home: Residencia para a terceira idade
440           office: Oficina
441           parking: Aparcadoiro
442           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
443           parking_space: Espazo para aparcadoiro
444           pharmacy: Farmacia
445           place_of_worship: Lugar de culto
446           police: Policía
447           post_box: Caixa de correos
448           post_office: Oficina de correos
449           preschool: Preescolar
450           prison: Prisión
451           pub: Pub
452           public_building: Edificio público
453           recycling: Punto de reciclaxe
454           restaurant: Restaurante
455           retirement_home: Residencia de xubilados
456           sauna: Sauna
457           school: Escola
458           shelter: Abeiro
459           shop: Tenda
460           shower: Ducha
461           social_centre: Centro social
462           social_club: Club social
463           social_facility: Servizos sociais
464           studio: Estudio
465           swimming_pool: Piscina
466           taxi: Taxi
467           telephone: Teléfono público
468           theatre: Teatro
469           toilets: Aseos
470           townhall: Concello
471           university: Universidade
472           vending_machine: Máquina expendedora
473           veterinary: Clínica veterinaria
474           village_hall: Concello
475           waste_basket: Cesto do lixo
476           waste_disposal: Contedor de lixo
477           water_point: Punto de auga
478           youth_centre: Casa da xuventude
479         boundary:
480           administrative: Límite administrativo
481           census: Fronteira administrativa
482           national_park: Parque nacional
483           protected_area: Zona protexida
484         bridge:
485           aqueduct: Acueduto
486           boardwalk: Pasarela
487           suspension: Ponte colgante
488           swing: Ponte xiratoria
489           viaduct: Viaduto
490           "yes": Ponte
491         building:
492           "yes": Construción
493         craft:
494           brewery: Fábrica de cervexa
495           carpenter: Carpinteiro
496           electrician: Electricista
497           gardener: Xardineiro
498           painter: Pintor
499           photographer: Fotógrafo
500           plumber: Fontaneiro
501           shoemaker: Zapateiro
502           tailor: Xastre
503           "yes": Tenda de artesanía
504         emergency:
505           ambulance_station: Base de ambulancias
506           assembly_point: Punto de reagrupamento
507           defibrillator: Desfibrilador
508           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
509           phone: Teléfono de emerxencia
510           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
511           "yes": Emerxencia
512         highway:
513           abandoned: Estrada abandonada
514           bridleway: Pista de cabalos
515           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
516           bus_stop: Parada de autobús
517           construction: Autoestrada en construción
518           corridor: Corredor
519           cycleway: Pista de bicicletas
520           elevator: Ascensor
521           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
522           footway: Carreiro
523           ford: Vao
524           give_way: Sinal de ceda o paso
525           living_street: Rúa residencial
526           milestone: Miliario
527           motorway: Autoestrada
528           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
529           motorway_link: Enlace de autoestrada
530           passing_place: Lugar de paso
531           path: Camiño
532           pedestrian: Camiño peonil
533           platform: Plataforma
534           primary: Estrada principal
535           primary_link: Estrada principal
536           proposed: Proxecto de estrada
537           raceway: Circuíto
538           residential: Estrada residencial
539           rest_area: Área de lecer
540           road: Estrada
541           secondary: Estrada secundaria
542           secondary_link: Estrada secundaria
543           service: Estrada de servizo
544           services: Área de servizo
545           speed_camera: Radar
546           steps: Chanzos
547           stop: Sinal de stop
548           street_lamp: Luminaria
549           tertiary: Estrada terciaria
550           tertiary_link: Estrada terciaria
551           track: Pista
552           traffic_signals: Sinais de tráfico
553           trail: Pista
554           trunk: Estrada nacional
555           trunk_link: Estrada nacional
556           turning_loop: Círculo de xiro
557           unclassified: Estrada sen clasificar
558           "yes": Estrada
559         historic:
560           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
561           battlefield: Campo de batalla
562           boundary_stone: Marco
563           building: Edificio histórico
564           bunker: Búnker
565           castle: Castelo
566           church: Igrexa
567           city_gate: Porta da cidade
568           citywalls: Muralla
569           fort: Forte
570           heritage: Patrimonio da humanidade
571           house: Casa
572           icon: Icona
573           manor: Casa señorial
574           memorial: Memorial
575           mine: Mina
576           mine_shaft: Pozo mineiro
577           monument: Monumento
578           roman_road: Estrada romana
579           ruins: Ruínas
580           stone: Pedra
581           tomb: Sepulcro
582           tower: Torre
583           wayside_cross: Cruceiro
584           wayside_shrine: Santuario no camiño
585           wreck: Pecio
586           "yes": Sitio histórico
587         junction:
588           "yes": Intersección
589         landuse:
590           allotments: Hortas
591           basin: Cunca
592           brownfield: Terreo baldío
593           cemetery: Cemiterio
594           commercial: Zona comercial
595           conservation: Conservación
596           construction: Construción
597           farm: Granxa
598           farmland: Terra de labranza
599           farmyard: Curral
600           forest: Bosque
601           garages: Garaxes
602           grass: Herba
603           greenfield: Terreo verde
604           industrial: Zona industrial
605           landfill: Recheo
606           meadow: Pradaría
607           military: Zona militar
608           mine: Mina
609           orchard: Horta
610           quarry: Canteira
611           railway: Ferrocarril
612           recreation_ground: Área recreativa
613           reservoir: Encoro
614           reservoir_watershed: Conca do encoro
615           residential: Zona residencial
616           retail: Zona comercial
617           road: Zona de estrada
618           village_green: Parque municipal
619           vineyard: Viñedo
620           "yes": Uso do solo
621         leisure:
622           beach_resort: Balneario
623           bird_hide: Observatorio de aves
624           common: Terreo común
625           dog_park: Parque canino
626           firepit: Fogueira
627           fishing: Área de pesca
628           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
629           fitness_station: Ximnasio
630           garden: Xardín
631           golf_course: Campo de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
634           marina: Porto deportivo
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parque
638           pitch: Cancha deportiva
639           playground: Patio de recreo
640           recreation_ground: Área recreativa
641           resort: Centro turístico
642           sauna: Sauna
643           slipway: Varadoiro
644           sports_centre: Centro deportivo
645           stadium: Estadio
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista de carreiras
648           water_park: Parque acuático
649           "yes": Ocio
650         man_made:
651           adit: Galería de acceso
652           beacon: Baliza
653           beehive: Colmea
654           breakwater: Crebaondas
655           bridge: Ponte
656           bunker_silo: Búnker
657           chimney: Cheminea
658           crane: Guindastre
659           dolphin: Poste de amarradura
660           dyke: Dique
661           embankment: Terraplén
662           flagpole: Mastro
663           gasometer: Gasómetro
664           groyne: Dique
665           kiln: Forno
666           lighthouse: Faro
667           mast: Mastro
668           mine: Mina
669           mineshaft: Pozo mineiro
670           monitoring_station: Estación de monitorización
671           petroleum_well: Pozo petrolífero
672           pier: Peirao
673           pipeline: Tubaxe
674           silo: Silo
675           storage_tank: Tanque de almacenaxe
676           surveillance: Vixilancia
677           tower: Torre
678           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
679           watermill: Muíño hidráulico
680           water_tower: Torre de auga
681           water_well: Pozo
682           water_works: Planta de tratamento de augas
683           windmill: Muíño de vento
684           works: Fábrica
685           "yes": Artificial
686         military:
687           airfield: Aeródromo militar
688           barracks: Barracas
689           bunker: Búnker
690           "yes": Militar
691         mountain_pass:
692           "yes": Porto de montaña
693         natural:
694           bay: Baía
695           beach: Praia
696           cape: Cabo
697           cave_entrance: Entrada de cova
698           cliff: Cantil
699           crater: Cráter
700           dune: Duna
701           fell: Brañal
702           fjord: Fiorde
703           forest: Bosque
704           geyser: Géyser
705           glacier: Glaciar
706           grassland: Pradaría
707           heath: Breixeira
708           hill: Outeiro
709           island: Illa
710           land: Terra
711           marsh: Marisma
712           moor: Páramo
713           mud: Lama
714           peak: Pico
715           point: Punto
716           reef: Arrecife
717           ridge: Crista
718           rock: Rocha
719           saddle: Outeiro
720           sand: Area
721           scree: Pedregal
722           scrub: Matogueira
723           spring: Primavera
724           stone: Pedra
725           strait: Estreito
726           tree: Árbore
727           valley: Val
728           volcano: Volcán
729           water: Auga
730           wetland: Pantano
731           wood: Bosque
732         office:
733           accountant: Contable
734           administrative: Administración
735           architect: Arquitecto
736           association: Asociación
737           company: Empresa
738           educational_institution: Institución educativa
739           employment_agency: Axencia de emprego
740           estate_agent: Axencia inmobiliaria
741           government: Oficina gobernamental
742           insurance: Oficina de seguros
743           it: Oficina informática
744           lawyer: Avogado
745           ngo: Oficina dunha ONG
746           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
747           travel_agent: Axencia de viaxes
748           "yes": Oficina
749         place:
750           allotments: Hortas
751           city: Cidade
752           city_block: Quinteiro
753           country: País
754           county: Condado
755           farm: Granxa
756           hamlet: Aldea
757           house: Casa
758           houses: Casas
759           island: Illa
760           islet: Illote
761           isolated_dwelling: Vivenda illada
762           locality: Localidade
763           municipality: Municipio
764           neighbourhood: Veciñanza
765           postcode: Código postal
766           quarter: Trimestre
767           region: Rexión
768           sea: Mar
769           square: Praza
770           state: Estado/Provincia
771           subdivision: Subdivisión
772           suburb: Barrio
773           town: Cidade
774           unincorporated_area: Área non incorporada
775           village: Vila
776           "yes": Lugar
777         railway:
778           abandoned: Vía de tren abandonada
779           construction: Vía ferroviaria en construción
780           disused: Vía ferroviaria en desuso
781           funicular: Vía de funicular
782           halt: Parada de trens
783           junction: Unión de vías ferroviarias
784           level_crossing: Paso a nivel
785           light_rail: Metro lixeiro
786           miniature: Ferrocarril en miniatura
787           monorail: Monorraíl
788           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
789           platform: Plataforma ferroviaria
790           preserved: Vía ferroviaria conservada
791           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
792           spur: Vía ramificada
793           station: Estación de ferrocarril
794           stop: Parada de ferrocarril
795           subway: Metro
796           subway_entrance: Boca de metro
797           switch: Puntos de cambio de vía
798           tram: Vía de tranvías
799           tram_stop: Parada de tranvías
800         shop:
801           alcohol: Tenda de licores
802           antiques: Tenda de antigüidades
803           art: Tenda de arte
804           bakery: Panadaría
805           beauty: Tenda de produtos de beleza
806           beverages: Tenda de bebidas
807           bicycle: Tenda de bicicletas
808           bookmaker: Casa de apostas
809           books: Libraría
810           boutique: Boutique
811           butcher: Carnizaría
812           car: Concesionario
813           car_parts: Recambios de automóbil
814           car_repair: Taller mecánico
815           carpet: Tenda de alfombras
816           charity: Tenda benéfica
817           chemist: Farmacia
818           clothes: Tenda de roupa
819           computer: Tenda informática
820           confectionery: Pastelaría
821           convenience: Tenda 24 horas
822           copyshop: Tenda de fotocopias
823           cosmetics: Tenda de cosméticos
824           deli: Tenda de delicias
825           department_store: Grandes almacéns
826           discount: Tenda de descontos
827           doityourself: Tenda de bricolaxe
828           dry_cleaning: Limpeza en seco
829           electronics: Tenda de electrónica
830           estate_agent: Axencia inmobiliaria
831           farm: Tenda de produtos agrícolas
832           fashion: Tenda de moda
833           fish: Peixaría
834           florist: Floraría
835           food: Tenda de alimentación
836           funeral_directors: Tanatorio
837           furniture: Mobiliario
838           gallery: Galería
839           garden_centre: Centro de xardinaría
840           general: Tenda de ultramarinos
841           gift: Tenda de agasallos
842           greengrocer: Froitaría
843           grocery: Tenda de alimentación
844           hairdresser: Perrucaría
845           hardware: Ferraxaría
846           hifi: Hi-Fi
847           houseware: Tenda de artigos para casa
848           interior_decoration: Decoración de interiores
849           jewelry: Xoiaría
850           kiosk: Quiosco
851           kitchen: Tenda de cociñas
852           laundry: Lavandaría
853           lottery: Lotaría
854           mall: Centro comercial
855           market: Mercado
856           massage: Masaxe
857           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
858           motorcycle: Tenda de motocicletas
859           music: Tenda de música
860           newsagent: Quiosco
861           optician: Oftalmólogo
862           organic: Tenda de alimentos orgánicos
863           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
864           paint: Tenda de pintura
865           pawnbroker: Prestamista
866           pet: Tenda de mascotas
867           pharmacy: Farmacia
868           photo: Tenda de fotografía
869           seafood: Marisco
870           second_hand: Tenda de segunda man
871           shoes: Zapataría
872           sports: Tenda de deportes
873           stationery: Papelaría
874           supermarket: Supermercado
875           tailor: Xastraría
876           ticket: Tenda de billetes
877           tobacco: Estanco
878           toys: Xoguetaría
879           travel_agency: Axencia de viaxes
880           tyres: Tenda de rodas
881           vacant: Tenda vacante
882           variety_store: Tenda de variedades
883           video: Tenda de vídeos
884           wine: Tenda de viño
885           "yes": Tenda
886         tourism:
887           alpine_hut: Cabana alpina
888           apartment: Apartamento
889           artwork: Obra de arte
890           attraction: Atracción
891           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
892           cabin: Cabana
893           camp_site: Campamento
894           caravan_site: Sitio de caravanas
895           chalet: Chalé
896           gallery: Galería
897           guest_house: Albergue
898           hostel: Hostal
899           hotel: Hotel
900           information: Información
901           motel: Motel
902           museum: Museo
903           picnic_site: Sitio de pícnic
904           theme_park: Parque temático
905           viewpoint: Miradoiro
906           zoo: Zoolóxico
907         tunnel:
908           building_passage: Pasaxe do edificio
909           culvert: Sumidoiro
910           "yes": Túnel
911         waterway:
912           artificial: Vía fluvial artificial
913           boatyard: Estaleiro
914           canal: Canal
915           dam: Encoro
916           derelict_canal: Canal abandonado
917           ditch: Cuneta
918           dock: Peirao
919           drain: Sumidoiro
920           lock: Esclusa
921           lock_gate: Esclusa
922           mooring: Atraque
923           rapids: Rápidos
924           river: Río
925           stream: Regato
926           wadi: Uadi
927           waterfall: Fervenza
928           weir: Vaira
929           "yes": Curso de auga
930       admin_levels:
931         level2: Fronteira do país
932         level4: Fronteira do estado/provincia
933         level5: Fronteira da rexión
934         level6: Fronteira do condado
935         level8: Fronteira da cidade
936         level9: Fronteira da vila
937         level10: Fronteira do barrio
938     description:
939       title:
940         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
941           Nominatim</a>
942         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943       types:
944         cities: Cidades
945         towns: Municipios
946         places: Lugares
947     results:
948       no_results: Non se atopou ningún resultado
949       more_results: Máis resultados
950   issues:
951     index:
952       title: Problemas
953       select_status: Seleccionar estado
954       select_type: Seleccionar tipo
955       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
956       reported_user: Usuario denunciado
957       not_updated: Non Actualizados
958       search: Procurar
959       search_guidance: 'Procurar problemas:'
960       user_not_found: O usuario non existe
961       issues_not_found: Non se atoparon problemas
962       status: Estado
963       reports: Informes
964       last_updated: Última actualización
965       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
966       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
967       link_to_reports: Ver informes
968       reports_count:
969         one: 1 informe
970         other: '%{count} informes'
971       reported_item: Elemento informado
972       states:
973         ignored: Ignorados
974         open: Abertos
975         resolved: Resoltos
976     update:
977       new_report: O seu informe rexistrouse con éxito
978       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
979       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
980     show:
981       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
982       reports:
983         zero: Sen informes
984         one: 1 informe
985         other: '%{count} informes'
986       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
987       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
988       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
989       resolve: Resolver
990       ignore: Ignorar
991       reopen: Reabrir
992       reports_of_this_issue: Informes deste erro
993       read_reports: Ler informes
994       new_reports: Informes novos
995       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
996       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
997       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
998     resolve:
999       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1000     ignore:
1001       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1002     reopen:
1003       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1004     comments:
1005       created_at: O %{datetime}
1006       reassign_param: Reasignar o erro?
1007     reports:
1008       updated_at: O %{datetime}
1009       reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user}
1010     helper:
1011       reportable_title:
1012         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1013         note: Nota n.º %{note_id}
1014   issue_comments:
1015     create:
1016       comment_created: O comentario creouse correctamente
1017   reports:
1018     new:
1019       title_html: '%{link} do informe'
1020       missing_params: Non se pode crear un novo informe
1021       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1022       select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos
1023       disclaimer:
1024         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1025         not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple
1026           erro
1027         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1028           da comunidade
1029         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1030       categories:
1031         diary_entry:
1032           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1033           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1034           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1035           other_label: Outro
1036         diary_comment:
1037           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1038           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1039           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1040           other_label: Outro
1041         user:
1042           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1043           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1044           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1045           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1046           other_label: Outro
1047         note:
1048           spam_label: Esta nota é spam
1049           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1050           abusive_label: Esta nota é abusiva
1051           other_label: Outro
1052     create:
1053       successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito
1054       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1055   layouts:
1056     project_name:
1057       title: OpenStreetMap
1058       h1: OpenStreetMap
1059     logo:
1060       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1061     home: Ir á localización inicial
1062     logout: Pecha-la sesión
1063     log_in: Inicia-la sesión
1064     log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente
1065     sign_up: Rexistrarse
1066     start_mapping: Comezar a cartografar
1067     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1068     edit: Editar
1069     history: Historial
1070     export: Exportar
1071     issues: Problemas
1072     data: Datos
1073     export_data: Exportar os datos
1074     gps_traces: Pistas GPS
1075     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1076     user_diaries: Diarios de usuario
1077     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1078     edit_with: Editar con %{editor}
1079     tag_line: O mapa mundial libre
1080     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1081     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1082       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1083     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1084     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1085     partners_ucl: UCL
1086     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1087     partners_partners: socios
1088     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1089       traballos de mantemento nela.
1090     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1091       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1092     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1093     help: Axuda
1094     about: Acerca de
1095     copyright: Dereitos de autoría
1096     community: Comunidade
1097     community_blogs: Blogues da comunidade
1098     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1099     foundation: Fundación
1100     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1101     make_a_donation:
1102       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1103       text: Facer unha doazón
1104     learn_more: Máis información
1105     more: Máis
1106   notifier:
1107     diary_comment_notification:
1108       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1109       hi: 'Ola %{to_user}:'
1110       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1111         "%{subject}":'
1112       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1113         ou respostar en %{replyurl}
1114     message_notification:
1115       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1116       hi: 'Ola %{to_user}:'
1117       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1118         "%{subject}":'
1119       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1120     friend_notification:
1121       hi: 'Ola %{to_user}:'
1122       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1123       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1124       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1125       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: 'Ola:'
1128       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1129       with_description: coa descrición
1130       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1131       and_no_tags: e sen etiquetas.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1134         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1135         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1136         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1137         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1140         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1141           puntos posibles.
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1144       greeting: Boas!
1145       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1146       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1147         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1148       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1149         adicional como axuda para comezar.
1150     email_confirm:
1151       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1152     email_confirm_plain:
1153       greeting: 'Ola:'
1154       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1155         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1156       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1157         modificación.
1158     email_confirm_html:
1159       greeting: 'Ola:'
1160       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1161         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1162       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1163         modificación.
1164     lost_password:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1166     lost_password_plain:
1167       greeting: 'Ola:'
1168       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1169         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1170       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1171         o seu contrasinal.
1172     lost_password_html:
1173       greeting: 'Ola:'
1174       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1175         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1176       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1177         o seu contrasinal.
1178     note_comment_notification:
1179       anonymous: Un usuario anónimo
1180       greeting: 'Ola:'
1181       commented:
1182         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1184           que ten interese'
1185         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1186           preto de %{place}.'
1187         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1188           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1189       closed:
1190         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1191         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1192           ten interese'
1193         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1194         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1195           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1196       reopened:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1198         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1199           que ten interese'
1200         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1201         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1202           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1203       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1204     changeset_comment_notification:
1205       hi: Ola %{to_user},
1206       greeting: Ola,
1207       commented:
1208         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1209           seus conxuntos de cambios
1210         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1211           no que estás atinxido'
1212         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1213           de cambios xerado o %{time}'
1214         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1215           do mapa que está seguindo, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1216         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1217         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1218       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de cambios en %{url}.
1219       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1220         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1221   messages:
1222     inbox:
1223       title: Caixa de entrada
1224       my_inbox: A miña caixa de entrada
1225       outbox: caixa de saída
1226       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1227       new_messages:
1228         one: '%{count} mensaxe nova'
1229         other: '%{count} mensaxes novas'
1230       old_messages:
1231         one: '%{count} mensaxe vella'
1232         other: '%{count} mensaxes vellas'
1233       from: De
1234       subject: Asunto
1235       date: Data
1236       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1237         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1238       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1239     message_summary:
1240       unread_button: Marcar como non lido
1241       read_button: Marcar como lido
1242       reply_button: Respostar
1243       destroy_button: Borrar
1244     new:
1245       title: Enviar unha mensaxe
1246       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1247       subject: Asunto
1248       body: Corpo
1249       send_button: Enviar
1250       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1251     create:
1252       message_sent: Mensaxe enviada
1253       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1254         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1255     no_such_message:
1256       title: Non se atopou a mensaxe
1257       heading: Non se atopou a mensaxe
1258       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1259     outbox:
1260       title: Caixa de saída
1261       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1262       inbox: caixa de entrada
1263       outbox: caixa de saída
1264       messages:
1265         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1266         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1267       to: Para
1268       subject: Asunto
1269       date: Data
1270       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1271         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1272       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1273     reply:
1274       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1275         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1276     show:
1277       title: Ler a mensaxe
1278       from: De
1279       subject: Asunto
1280       date: Data
1281       reply_button: Respostar
1282       unread_button: Marcar como non lida
1283       destroy_button: Borrar
1284       back: Voltar
1285       to: Para
1286       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1287         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1288         correcto para ler a resposta.
1289     sent_message_summary:
1290       destroy_button: Borrar
1291     mark:
1292       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1293       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1294     destroy:
1295       destroyed: Mensaxe borrada
1296   site:
1297     about:
1298       next: Seguinte
1299       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1300       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1301         para móbiles e dispositivos físicos'
1302       lede_text: |-
1303         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1304         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1305       local_knowledge_title: Coñecemento local
1306       local_knowledge_html: |-
1307         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1308         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1309         son correctos e están actualizados.
1310       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1311       community_driven_html: |-
1312         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1313         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1314         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1315         e moitas outras persoas.
1316         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1317         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1318         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1319         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1320         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1321       open_data_title: Datos libres
1322       open_data_html: |-
1323         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1324         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1325         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1326       legal_title: Legal
1327       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1328         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1329         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1330         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1331         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1332         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1333         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1334         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1335         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1336         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1337       partners_title: Socios
1338     copyright:
1339       foreign:
1340         title: Acerca desta tradución
1341         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1342           a páxina en inglés prevalecerá
1343         english_link: a orixinal en inglés
1344       native:
1345         title: Acerca desta páxina
1346         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1347           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1348           de autor e %{mapping_link}.
1349         native_link: versión en galego
1350         mapping_link: comezar a contribuír
1351       legal_babble:
1352         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1353         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1354           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1355           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1356           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1357         intro_2_html: |-
1358           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1359           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1360           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1361           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1362           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1363           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1364         intro_3_html: |-
1365           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1366           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1367           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1368         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1369         credit_1_html: |-
1370           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1371           OpenStreetMap&rdquo;.
1372         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1373           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1374           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1375           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1376           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1377           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1378           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1379           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1380           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1381           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1382         credit_3_html: |-
1383           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1384           Por exemplo:
1385         attribution_example:
1386           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1387           title: Exemplo de recoñecemento
1388         more_title_html: Máis información
1389         more_1_html: |-
1390           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1391           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1392         more_2_html: |-
1393           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1394           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1395           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1396           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1397           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1398         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1399         contributors_intro_html: |-
1400           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1401           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1402           e outras fontes, entre elas:
1403         contributors_at_html: |-
1404           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1405           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1406           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1407           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1408           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1409         contributors_ca_html: |-
1410           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1411           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1412           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1413           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1414           Statistics Canada).
1415         contributors_fi_html: |-
1416           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1417           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1418           e outros conxuntos de datos, baixo a
1419           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1420         contributors_fr_html: |-
1421           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1422           Direction Générale des Impôts.
1423         contributors_nl_html: |-
1424           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1425           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1426         contributors_nz_html: |-
1427           <strong>Nova Zelandia</strong>: Conten fontes de datos do<a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licencia para o seu emprego que é a
1428           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1429         contributors_si_html: |-
1430           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1431           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1432           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1433           (información pública de Eslovenia).
1434         contributors_za_html: |-
1435           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1436           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1437           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1438         contributors_gb_html: |-
1439           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1440           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1441           2010-12.
1442         contributors_footer_1_html: |-
1443           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1444           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1445           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1446           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1447         contributors_footer_2_html: |-
1448           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1449           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1450           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1451         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1452         infringement_1_html: |-
1453           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1454           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1455           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1456         infringement_2_html: |-
1457           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1458           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1459           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1460           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1461           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1462         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1463         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1464           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1465           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1466           de Licenzas</a>.
1467     index:
1468       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1469       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1470       permalink: Ligazón permanente
1471       shortlink: Atallo
1472       createnote: Engadir unha nota
1473       license:
1474         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1475           unha licenza aberta
1476       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1477         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1478     edit:
1479       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1480       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las
1481         súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1482       user_page_link: páxina de usuario
1483       anon_edits: (%{link})
1484       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1485       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1486         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1487         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1488         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1489       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardalos no Potlatch
1490         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto se está a editar no modo en vivo
1491         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1492       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1493         para obter máis información
1494       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1495         2, prema en "Gardar".)
1496       id_not_configured: O iD non está configurado
1497       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1498         esta característica.
1499     export:
1500       title: Exportar
1501       area_to_export: Zona a exportar
1502       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1503       format_to_export: Formato de exportación
1504       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1505       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1506       embeddable_html: HTML embebíbel
1507       licence: Licenza
1508       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1509         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1510       too_large:
1511         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1512           listadas deseguido:'
1513         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1514           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1515           para as descargas masivas de datos:'
1516         planet:
1517           title: Planeta OSM
1518           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1519             ó completo
1520         overpass:
1521           title: Pasarela da API
1522           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1523         geofabrik:
1524           title: Descargas de Geofabrik
1525           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1526             países e cidades seleccionados
1527         metro:
1528           title: Extraccións do Metro
1529           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1530             pretas
1531         other:
1532           title: Outras fontes
1533           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1534       options: Opcións
1535       format: Formato
1536       scale: Escala
1537       max: máx.
1538       image_size: Tamaño da imaxe
1539       zoom: Zoom
1540       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1541       latitude: 'Lat:'
1542       longitude: 'Lon:'
1543       output: Saída
1544       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1545       export_button: Exportar
1546     fixthemap:
1547       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1548       how_to_help:
1549         title: De que xeito axudar
1550         join_the_community:
1551           title: Únase á comunidade
1552           explanation_html: |-
1553             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1554             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1555         add_a_note:
1556           instructions_html: |-
1557             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1558             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1559             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1560       other_concerns:
1561         title: Outras preocupacións
1562         explanation_html: |-
1563           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1564           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1565           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1566     help:
1567       title: Obter axuda
1568       introduction: |-
1569         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1570         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1571       welcome:
1572         url: /welcome
1573         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1574         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1575       beginners_guide:
1576         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1577         title: Guía do principiante
1578         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1579       help:
1580         url: https://help.openstreetmap.org/
1581         title: help.openstreetmap.org
1582         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1583           e respostas do OSM.
1584       mailing_lists:
1585         title: Listaxes de correo
1586         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1587           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1588       forums:
1589         title: Foros
1590         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1591           carteleira de anuncios.
1592       irc:
1593         title: IRC
1594         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1595           temas.
1596       switch2osm:
1597         title: Migra a OSM
1598         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1599           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1600       wiki:
1601         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1602         title: wiki.openstreetmap.org
1603         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1604     sidebar:
1605       search_results: Resultados da procura
1606       close: Pechar
1607     search:
1608       search: Procurar
1609       get_directions: Obter indicacións
1610       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1611       from: De
1612       to: A
1613       where_am_i: Onde está isto?
1614       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1615       submit_text: Ir
1616       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1617     key:
1618       table:
1619         entry:
1620           motorway: Autoestrada
1621           main_road: Estrada principal
1622           trunk: Estrada nacional
1623           primary: Estrada principal
1624           secondary: Estrada secundaria
1625           unclassified: Estrada sen clasificar
1626           track: Pista
1627           bridleway: Pista de cabalos
1628           cycleway: Pista de bicicletas
1629           cycleway_national: Carril bici nacional
1630           cycleway_regional: Carril bici rexional
1631           cycleway_local: Carril bici local
1632           footway: Vía peonil
1633           rail: Ferrocarril
1634           subway: Metro
1635           tram:
1636           - Metro lixeiro
1637           - tranvía
1638           cable:
1639           - Teleférico
1640           - teleférico
1641           runway:
1642           - Pista do aeroporto
1643           - vía de circulación do aeroporto
1644           apron:
1645           - Terminal do aeroporto
1646           - terminal
1647           admin: Límite administrativo
1648           forest: Bosque
1649           wood: Bosque
1650           golf: Campo de golf
1651           park: Parque
1652           resident: Zona residencial
1653           common:
1654           - Espazo común
1655           - pradaría
1656           retail: Zona comercial
1657           industrial: Zona industrial
1658           commercial: Zona comercial
1659           heathland: Breixeira
1660           lake:
1661           - Lagoa
1662           - encoro
1663           farm: Granxa
1664           brownfield: Sitio baldío
1665           cemetery: Cemiterio
1666           allotments: Hortas
1667           pitch: Cancha deportiva
1668           centre: Centro deportivo
1669           reserve: Reserva natural
1670           military: Zona militar
1671           school:
1672           - Escola
1673           - universidade
1674           building: Edificio significativo
1675           station: Estación de ferrocarril
1676           summit:
1677           - Cumio
1678           - pico
1679           tunnel: Bordo a raias = túnel
1680           bridge: Bordo negro = ponte
1681           private: Acceso privado
1682           destination: Acceso a destino
1683           construction: Estradas en construción
1684           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1685           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1686           toilets: Aseos
1687     richtext_area:
1688       edit: Editar
1689       preview: Vista previa
1690     markdown_help:
1691       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1692       headings: Cabeceiras
1693       heading: Cabeceira
1694       subheading: Subcabeceira
1695       unordered: Listaxe sen ordear
1696       ordered: Listaxe ordeada
1697       first: Primeiro elemento
1698       second: Segundo elemento
1699       link: Ligazón
1700       text: Texto
1701       image: Imaxe
1702       alt: Texto alternativo
1703       url: URL
1704     welcome:
1705       title: Reciba a nosa benvida!
1706       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1707         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1708         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1709       whats_on_the_map:
1710         title: Que hai no mapa
1711         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1712           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1713           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1714           do mundo real na que teña interese.
1715         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1716           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1717           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1718           en liña ou en papel.
1719       basic_terms:
1720         title: Vocabulario básico para cartografar
1721         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1722           palabras clave que son de utilidade.
1723         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1724           empregar para edita-lo mapa.
1725         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1726           ou unha árbore.
1727         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1728           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1729         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nó
1730           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1731           estrada.
1732       rules:
1733         title: Regras!
1734         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1735           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1736           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1737           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1738           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1739           automatizadas</a>.
1740       questions:
1741         title: Ten algunha pregunta?
1742         paragraph_1_html: |-
1743           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar
1744           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1745           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda eiquí</a>.
1746       start_mapping: Comezar a cartografar
1747       add_a_note:
1748         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1749         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1750           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1751         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1752           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1753           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1754           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1755   traces:
1756     visibility:
1757       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
1758       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1759       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1760         e hora)
1761       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1762         puntos ordeados ca data e hora)
1763     new:
1764       upload_trace: Subir traza GPS
1765       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1766       description: 'Descrición:'
1767       tags: 'Etiquetas:'
1768       tags_help: separadas por comas
1769       visibility: 'Visibilidade:'
1770       visibility_help: que significa isto?
1771       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1772       upload_button: Subir
1773       help: Axuda
1774       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1775     create:
1776       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1777       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1778         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1779         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1780       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1781         erro. Ténteo de novo.
1782       traces_waiting:
1783         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1784           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1785         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1786           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1787     edit:
1788       title: Editando a pista "%{name}"
1789       heading: Editando a pista "%{name}"
1790       filename: 'Nome do ficheiro:'
1791       download: descargar
1792       uploaded_at: 'Cargado o:'
1793       points: 'Puntos:'
1794       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1795       map: mapa
1796       edit: editar
1797       owner: 'Propietario:'
1798       description: 'Descrición:'
1799       tags: 'Etiquetas:'
1800       tags_help: separadas por comas
1801       save_button: Garda-los cambios
1802       visibility: 'Visibilidade:'
1803       visibility_help: que significa isto?
1804       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1805     update:
1806       updated: Ruta actualizada
1807     trace_optionals:
1808       tags: Etiquetas
1809     show:
1810       title: Ollando a pista "%{name}"
1811       heading: Ollando a pista "%{name}"
1812       pending: PENDENTE
1813       filename: 'Nome do ficheiro:'
1814       download: descargar
1815       uploaded: 'Cargado o:'
1816       points: 'Puntos:'
1817       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1818       map: mapa
1819       edit: editar
1820       owner: 'Propietario:'
1821       description: 'Descrición:'
1822       tags: 'Etiquetas:'
1823       none: Ningún
1824       edit_trace: Editar esta pista
1825       delete_trace: Borrar esta pista
1826       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1827       visibility: 'Visibilidade:'
1828       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1829     trace_paging_nav:
1830       showing_page: Páxina %{page}
1831       older: Pistas máis antigas
1832       newer: Pistas máis novas
1833     trace:
1834       pending: PENDENTE
1835       count_points: '%{count} puntos'
1836       ago: hai %{time_in_words_ago}
1837       more: máis
1838       trace_details: Ollar os detalles da pista
1839       view_map: Ver o mapa
1840       edit: editar
1841       edit_map: Edita-lo mapa
1842       public: PÚBLICO
1843       identifiable: IDENTIFICABLE
1844       private: PRIVADO
1845       trackable: RASTREXABLE
1846       by: por
1847       in: en
1848       map: mapa
1849     index:
1850       public_traces: Pistas GPS públicas
1851       my_traces: As miñas pistas GPS
1852       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1853       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1854       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1855       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1856         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1857         da wiki</a>.
1858       upload_trace: Cargar unha pista
1859       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1860       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1861     delete:
1862       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1863     make_public:
1864       made_public: Pista feita pública
1865     offline_warning:
1866       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1867     offline:
1868       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1869       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1870     georss:
1871       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1872     description:
1873       description_with_count:
1874         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1875         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1876       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1877   application:
1878     require_cookies:
1879       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1880         antes de continuar.
1881     require_admin:
1882       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1883     require_moderator:
1884       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1885     require_moderator_or_admin:
1886       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1887         levar a cabo esa acción
1888     setup_user_auth:
1889       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1890         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1891       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1892         información na interface web.
1893       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1894         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1895         debe coñecelos.
1896   oauth:
1897     authorize:
1898       title: Autorizar o acceso á súa conta
1899       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1900         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1901         cantas queira.
1902       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1903       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1904       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1905       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1906       allow_write_api: modificar o mapa.
1907       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1908       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1909       allow_write_notes: modifica-las notas.
1910       grant_access: Permitir o acceso
1911     authorize_success:
1912       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1913       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1914       verification: O código de verificación é %{code}.
1915     authorize_failure:
1916       title: Fallou a solicitude de autorización
1917       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1918       invalid: O pase de autorización non é válido.
1919     revoke:
1920       flash: Revogou o pase de %{application}
1921     permissions:
1922       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1923   oauth_clients:
1924     new:
1925       title: Rexistrar unha nova aplicación
1926       submit: Rexistrarse
1927     edit:
1928       title: Edita-la súa aplicación
1929       submit: Editar
1930     show:
1931       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1932       key: 'Clave do consumidor:'
1933       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1934       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1935       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1936       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1937       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1938       edit: Edita-los detalles
1939       delete: Borrar o cliente
1940       confirm: Está seguro?
1941       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1942       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1943       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1944       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1945       allow_write_api: modificar o mapa.
1946       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1947       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1948       allow_write_notes: modifica-las notas.
1949     index:
1950       title: Os meus datos OAuth
1951       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1952       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1953       application: Nome da aplicación
1954       issued_at: Publicado o
1955       revoke: Revogar!
1956       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1957       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1958         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1959         neste servizo.
1960       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1961       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1962     form:
1963       name: Nome
1964       required: Obrigatorio
1965       url: URL principal da aplicación
1966       callback_url: URL de retorno de chamada
1967       support_url: URL de apoio
1968       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1969       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1970       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1971       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
1972       allow_write_api: modificar o mapa.
1973       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1974       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1975       allow_write_notes: modifica-las notas.
1976     not_found:
1977       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1978     create:
1979       flash: A información rexistrouse correctamente
1980     update:
1981       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1982     destroy:
1983       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1984   users:
1985     login:
1986       title: Rexistrarse
1987       heading: Rexistro
1988       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1989       password: 'Contrasinal:'
1990       openid: '%{logo} OpenID:'
1991       remember: Lembrádeme
1992       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1993       login_button: Inicia-la sesión
1994       register now: Rexístrese agora
1995       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1996         nome de usuario e contrasinal:'
1997       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
1998       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1999       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
2000         cómpre ter unha conta.
2001       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2002       no account: Non está rexistrado?
2003       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2004         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2005         un novo correo de confirmación</a>.
2006       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2007         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2008         se quere debatelo.
2009       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
2010       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
2011       auth_providers:
2012         openid:
2013           title: Inicia-la sesión co OpenID
2014           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
2015         google:
2016           title: Acceder ao sistema co Google
2017           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
2018         facebook:
2019           title: Inicia-la sesión co Facebook
2020           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
2021         windowslive:
2022           title: Inicia-la sesión co Windows Live
2023           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
2024         github:
2025           title: Inicia-la sesión co GitHub
2026           alt: Acceder cunha conta de GitHub
2027         wikipedia:
2028           title: Inicia-la sesión ca Wikipedia
2029           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
2030         yahoo:
2031           title: Inicia-la sesión co Yahoo
2032           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
2033         wordpress:
2034           title: Inicia-la sesión co Wordpress
2035           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
2036         aol:
2037           title: Inicia-la sesión co AOL
2038           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
2039     logout:
2040       title: Pecha-la sesión
2041       heading: Saír do OpenStreetMap
2042       logout_button: Pecha-la sesión
2043     lost_password:
2044       title: Contrasinal perdido
2045       heading: Esqueceu o contrasinal?
2046       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2047       new password button: Restablecer o contrasinal
2048       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2049         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2050       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2051         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2052       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2053     reset_password:
2054       title: Restablecer o contrasinal
2055       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2056       password: 'Contrasinal:'
2057       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2058       reset: Restablecer o contrasinal
2059       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2060       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2061         URL.
2062     new:
2063       title: Rexistrarse
2064       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2065         unha conta para vostede.
2066       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2067         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2068         máis axiña que poidamos.
2069       about:
2070         header: Libre e editable
2071         html: |-
2072           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2073           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2074       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2075         do contribuínte</a>.
2076       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2077       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2078       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2079         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2080         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2081         de protección de datos</a> para máis información
2082       display name: 'Nome amosado:'
2083       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2084         máis tarde nos axustes.
2085       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2086       password: 'Contrasinal:'
2087       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2088       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2089       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2090         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2091       continue: Rexistrarse
2092       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2093       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2094         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2095       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2096     terms:
2097       title: Termos do contribuínte
2098       heading: Termos do contribuínte
2099       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2100         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2101         anteriores e futuras.
2102       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2103         están no dominio público
2104       consider_pd_why: que é isto?
2105       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2106       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2107         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2108       agree: Acepto
2109       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2110       decline: Rexeitar
2111       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2112         Termos do contribuínte para proseguer.
2113       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2114       legale_names:
2115         france: Francia
2116         italy: Italia
2117         rest_of_world: Resto do mundo
2118     no_such_user:
2119       title: Non existe tal usuario
2120       heading: O usuario "%{user}" non existe
2121       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2122         que a ligazón que seguiu estea ben.
2123       deleted: borrado
2124     show:
2125       my diary: O meu diario
2126       new diary entry: nova entrada no diario
2127       my edits: As miñas edicións
2128       my traces: As miñas pistas
2129       my notes: As miñas notas do mapa
2130       my messages: As miñas mensaxes
2131       my profile: O meu perfil
2132       my settings: Os meus axustes
2133       my comments: Os meus comentarios
2134       oauth settings: axustes OAuth
2135       blocks on me: Os meus bloqueos
2136       blocks by me: Bloqueos efectuados
2137       send message: Enviar unha mensaxe
2138       diary: Diario
2139       edits: Edicións
2140       traces: Pistas
2141       notes: Notas do mapa
2142       remove as friend: Eliminar coma amizade
2143       add as friend: Engadir coma amizade
2144       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2145       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2146       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2147       ct undecided: Indeciso
2148       ct declined: Rexeitou
2149       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2150       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2151       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2152       created from: 'Creado a partir de:'
2153       status: 'Estado:'
2154       spam score: 'Puntuación do spam:'
2155       description: Descrición
2156       user location: Localización do usuario
2157       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2158         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2159       settings_link_text: axustes
2160       my friends: As miñas amizades
2161       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2162       km away: a %{count}km de distancia
2163       m away: a %{count}m de distancia
2164       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2165       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2166       role:
2167         administrator: Este usuario é administrador
2168         moderator: Este usuario é moderador
2169         grant:
2170           administrator: Conceder o acceso de administrador
2171           moderator: Conceder o acceso de moderador
2172         revoke:
2173           administrator: Revogar o acceso de administrador
2174           moderator: Revogar o acceso de moderador
2175       block_history: Bloqueos activos
2176       moderator_history: Bloqueos impostos
2177       comments: Comentarios
2178       create_block: Bloquear este usuario
2179       activate_user: Activar este usuario
2180       deactivate_user: Desactivar este usuario
2181       confirm_user: Confirmar este usuario
2182       hide_user: Agochar este usuario
2183       unhide_user: Descobrir este usuario
2184       delete_user: Borrar este usuario
2185       confirm: Confirmar
2186       friends_changesets: conxuntos de cambios das amizades
2187       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2188       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti
2189       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2190       report: Denunciar este usuario
2191     popup:
2192       your location: A súa localización
2193       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2194       friend: Amizade
2195     account:
2196       title: Edita-la conta
2197       my settings: Os meus axustes
2198       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2199       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2200       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2201       external auth: 'Autenticación externa:'
2202       openid:
2203         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2204         link text: que é isto?
2205       public editing:
2206         heading: 'Edición pública:'
2207         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2208         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2209         enabled link text: que é isto?
2210         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2211           son anónimas.
2212         disabled link text: por que non podo editar?
2213       public editing note:
2214         heading: Edición pública
2215         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2216           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2217           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2218           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2219           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2220           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2221           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2222           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2223       contributor terms:
2224         heading: 'Termos do contribuínte:'
2225         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2226         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2227         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2228           do contribuínte.
2229         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2230           ao dominio público.
2231         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2232         link text: que é isto?
2233       profile description: 'Descrición do perfil:'
2234       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2235       preferred editor: 'Editor preferido:'
2236       image: 'Imaxe:'
2237       gravatar:
2238         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2239         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2240         link text: que é isto?
2241         disabled: Gravatar foi desactivado.
2242         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2243       new image: Engadir unha imaxe
2244       keep image: Mante-la imaxe actual
2245       delete image: Elimina-la imaxe actual
2246       replace image: Substituí-la imaxe actual
2247       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2248       home location: 'Lugar de orixe:'
2249       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2250       latitude: 'Latitude:'
2251       longitude: 'Lonxitude:'
2252       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2253         sobre o mapa?
2254       save changes button: Garda-los cambios
2255       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2256       return to profile: Voltar ó perfil
2257       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2258         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2259       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2260     confirm:
2261       heading: Comprobe o seu correo!
2262       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2263       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2264         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2265       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2266         para activar a súa conta.
2267       button: Confirmar
2268       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2269       already active: Esta conta xa se confirmou.
2270       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2271       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2272         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2273     confirm_resend:
2274       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2275         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2276         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2277         proceso sen problemas.
2278       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2279     confirm_email:
2280       heading: Confirma-lo cambio do enderezo de correo electrónico
2281       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2282         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2283       button: Confirmar
2284       success: Confirmámoslle o cambio enderezo de enderezo electrónico!
2285       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2286       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2287     set_home:
2288       flash success: Gardouse o domicilio
2289     go_public:
2290       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2291         editar.
2292     make_friend:
2293       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2294       button: Engadir coma amizade
2295       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2296       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2297       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2298     remove_friend:
2299       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2300       button: Eliminar coma amizade
2301       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2302       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2303     filter:
2304       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2305         acción.
2306     index:
2307       title: Usuarios
2308       heading: Usuarios
2309       showing:
2310         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2311         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2312       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2313       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2314       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2315       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2316       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2317     suspended:
2318       title: Conta cancelada
2319       heading: Conta cancelada
2320       webmaster: webmaster
2321       body: |-
2322         <p>
2323           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2324           actividade sospeitosa.
2325         </p>
2326         <p>
2327           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2328           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2329         </p>
2330     auth_failure:
2331       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2332       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2333       no_authorization_code: Sen código de autorización
2334       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2335       invalid_scope: Ámbito inválido
2336     auth_association:
2337       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2338       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2339         o formulario de abaixo.
2340       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2341         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2342         súas preferencias de usuario
2343   user_role:
2344     filter:
2345       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2346         e vostede non é administrador.
2347       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2348       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2349       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2350       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2351         do usuario actual.
2352     grant:
2353       title: Confirma-la concesión do rol
2354       heading: Confirma-la concesión do rol
2355       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2356       confirm: Confirmar
2357       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2358         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2359     revoke:
2360       title: Confirma-la revogación do rol
2361       heading: Confirma-la revogación do rol
2362       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2363       confirm: Confirmar
2364       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2365         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2366   user_blocks:
2367     model:
2368       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2369       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2370     not_found:
2371       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2372       back: Voltar ó índice
2373     new:
2374       title: Creando un bloqueo a %{name}
2375       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2376       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2377         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2378         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2379         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2380       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2381         API?
2382       submit: Crear un bloqueo
2383       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2384       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2385       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2386         retirado
2387       back: Ollar tódolos bloqueos
2388     edit:
2389       title: Editando o bloqueo de %{name}
2390       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2391       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2392         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2393         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2394         comúns.
2395       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2396         API?
2397       submit: Actualiza-lo bloqueo
2398       show: Ollar este bloqueo
2399       back: Ollar tódolos bloqueos
2400       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2401         retirado?
2402     filter:
2403       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2404       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2405         na listaxe despregábel.
2406     create:
2407       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2408         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2409       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2410       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2411     update:
2412       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2413       success: Bloqueo actualizado.
2414     index:
2415       title: Bloqueos de usuario
2416       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2417       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2418     revoke:
2419       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2420       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2421       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2422       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2423       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2424       revoke: Revogar!
2425       flash: Revogouse o bloqueo.
2426     period:
2427       one: 1 hora
2428       other: '%{count} horas'
2429     helper:
2430       time_future: Remata en %{time}.
2431       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2432       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2433         a sesión.
2434       time_past: Rematou hai %{time}.
2435     blocks_on:
2436       title: Bloqueos feitos a %{name}
2437       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2438       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2439     blocks_by:
2440       title: Bloqueos feitos por %{name}
2441       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2442       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2443     show:
2444       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2445       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2446       time_future: Remata en %{time}
2447       time_past: Rematou hai %{time}
2448       created: Creado
2449       ago: hai %{time}
2450       status: Estado
2451       show: Amosar
2452       edit: Editar
2453       revoke: Revogar!
2454       confirm: Está seguro?
2455       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2456       back: Ollar tódolos bloqueos
2457       revoker: 'Autor da revogación:'
2458       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2459         retirado.
2460     block:
2461       not_revoked: (non revogado)
2462       show: Amosar
2463       edit: Editar
2464       revoke: Revogar!
2465     blocks:
2466       display_name: Usuario bloqueado
2467       creator_name: Creador
2468       reason: Motivo para o bloqueo
2469       status: Estado
2470       revoker_name: Revogado por
2471       showing_page: Páxina %{page}
2472       next: Seguinte »
2473       previous: « Anterior
2474   notes:
2475     comment:
2476       opened_at_html: Creado hai %{when}
2477       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2478       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
2479       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
2480       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2481       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2482       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2483       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2484     rss:
2485       title: Notas do OpenStreetMap
2486       description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2487         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2488       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2489       opened: nota nova (preto de %{place})
2490       commented: comentario novo (preto de %{place})
2491       closed: nota pechada (preto de %{place})
2492       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2493     entry:
2494       comment: Comentario
2495       full: Nota completa
2496     mine:
2497       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2498       heading: Notas de %{user}
2499       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2500       id: ID
2501       creator: Creador
2502       description: Descrición
2503       created_at: Creado o
2504       last_changed: Última modificación
2505       ago_html: hai %{when}
2506   javascripts:
2507     close: Pechar
2508     share:
2509       title: Compartir
2510       cancel: Cancelar
2511       image: Imaxe
2512       link: Ligazón ou HTML
2513       long_link: Ligazón
2514       short_link: Ligazón abreviada
2515       geo_uri: URI geo
2516       embed: HTML
2517       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2518       format: 'Formato:'
2519       scale: 'Escala:'
2520       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2521       download: Descargar
2522       short_url: Enderezo URL curto
2523       include_marker: Incluí-lo marcador
2524       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2525       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2526       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2527       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2528     embed:
2529       report_problem: Informar sobre un problema
2530     key:
2531       title: Lenda do mapa
2532       tooltip: Lenda do mapa
2533       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2534     map:
2535       zoom:
2536         in: Achegar
2537         out: Afastar
2538       locate:
2539         title: Amosa-la miña localización
2540         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2541       base:
2542         standard: Mapa estándar
2543         cycle_map: Mapa ciclista
2544         transport_map: Mapa do transporte
2545         hot: Mapa humanitario
2546       layers:
2547         header: Capas do mapa
2548         notes: Notas do mapa
2549         data: Datos do mapa
2550         gps: Trazas GPS públicas
2551         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2552         title: Capas
2553       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2554       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2555     site:
2556       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2557       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2558       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2559       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2560       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa
2561       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2562       queryfeature_tooltip: Consulta-las características
2563       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características
2564     changesets:
2565       show:
2566         comment: Comentario
2567         subscribe: Subscribirse
2568         unsubscribe: Cancela-la subscrición
2569         hide_comment: agochar
2570         unhide_comment: amosar
2571     notes:
2572       new:
2573         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2574           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2575           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2576         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2577           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2578           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2579         add: Engadir a nota
2580       show:
2581         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2582           verificarse independentemente.
2583         hide: Agochar
2584         resolve: Resolver
2585         reactivate: Reactivar
2586         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2587         comment: Comentar
2588     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2589       prema aquí.
2590     directions:
2591       ascend: Ascendente
2592       engines:
2593         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2594         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2595         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2596         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2597         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2598         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2599         osrm_car: Coche (OSRM)
2600       descend: Descendente
2601       directions: Indicacións
2602       distance: Distancia
2603       errors:
2604         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2605         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2606       instructions:
2607         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2608         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2609         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2610         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2611         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2612         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2613           dirección a %{directions}
2614         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2615           %{name}, en dirección a %{directions}
2616         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2617         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2618           a %{directions}
2619         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2620           en dirección a %{directions}
2621         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2622         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2623           %{directions}
2624         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2625           en dirección a %{directions}
2626         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2627         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2628         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2629         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2630         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2631         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2632         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2633         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2634         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2635         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2636         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2637         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2638         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2639         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2640           a %{directions}
2641         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2642           %{name}, en dirección a %{directions}
2643         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2644         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2645         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2646           en dirección a %{directions}
2647         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2648         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2649         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2650           en dirección a %{directions}
2651         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2652         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2653         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2654         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2655         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2656         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2657         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2658         follow_without_exit: Siga %{name}
2659         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2660         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2661         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2662         start_without_exit: Comezar en %{name}
2663         destination_without_exit: Chegada ó destino
2664         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2665         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2666         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2667         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2668         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2669         unnamed: sen nome
2670         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2671         exit_counts:
2672           first: 1.ª
2673           second: 2.ª
2674           third: 3.ª
2675           fourth: 4.ª
2676           fifth: 5.ª
2677           sixth: 6.ª
2678           seventh: 7.ª
2679           eighth: 8.ª
2680           ninth: 9.ª
2681           tenth: 10.ª
2682       time: Tempo
2683     query:
2684       node: Nó
2685       way: Camiño
2686       relation: Relación
2687       nothing_found: Non se atoparon características
2688       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2689       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2690     context:
2691       directions_from: Indicacións dende aquí
2692       directions_to: Indicacións até aquí
2693       add_note: Engadir unha nota aquí
2694       show_address: Amosar enderezo
2695       query_features: Consultar características
2696       centre_map: Centrar o mapa aquí
2697   redactions:
2698     edit:
2699       description: Descrición
2700       heading: Edita-la redacción
2701       submit: Gardar a redacción
2702       title: Edita-la redacción
2703     index:
2704       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2705       heading: Listaxe das redaccións
2706       title: Listaxe das redaccións
2707     new:
2708       description: Descrición
2709       heading: Escriba a información da nova redacción
2710       submit: Crear a redacción
2711       title: Creando unha nova redacción
2712     show:
2713       description: 'Descrición:'
2714       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2715       title: Amosando a redacción
2716       user: 'Creador:'
2717       edit: Editar esta redacción
2718       destroy: Eliminar esta redacción
2719       confirm: Está seguro?
2720     create:
2721       flash: Redacción creada.
2722     update:
2723       flash: Gardáronse os cambios.
2724     destroy:
2725       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2726         a esta redacción antes de destruíla.
2727       flash: Redacción destruída.
2728       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2729 ...