]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
149a58cbc642582d26267e7d8dffe84fb5c5b1c5
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Quentinv57
29 # Author: Seb35
30 # Author: Sherbrooke
31 # Author: Urhixidur
32 # Author: Verdy p
33 # Author: Yvecai
34 fr: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Corps
39       diary_entry: 
40         language: Langue
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         title: Titre
44         user: Utilisateur
45       friend: 
46         friend: Ami
47         user: Utilisateur
48       message: 
49         body: Corps
50         recipient: Destinataire
51         sender: Expéditeur
52         title: Titre
53       trace: 
54         description: Description
55         latitude: Latitude
56         longitude: Longitude
57         name: Nom
58         public: Public
59         size: Taille
60         user: Utilisateur
61         visible: Visible
62       user: 
63         active: Actif
64         description: Description
65         display_name: Nom affiché
66         email: Courriel
67         languages: Langues
68         pass_crypt: Mot de passe
69     models: 
70       acl: Liste de contrôle d’accès
71       changeset: Groupe de modifications
72       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
73       country: Pays
74       diary_comment: Commentaire du journal
75       diary_entry: Entrée du journal
76       friend: Ami
77       language: Langue
78       message: Message
79       node: Nœud
80       node_tag: Balise de nœud
81       notifier: Notificateur
82       old_node: Ancien nœud
83       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
84       old_relation: Ancienne relation
85       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
86       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
87       old_way: Ancien chemin
88       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
89       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
90       relation: Relation
91       relation_member: Membre de la relation
92       relation_tag: Balise de relation
93       session: Session
94       trace: Piste
95       tracepoint: Point de la trace
96       tracetag: Balise de la piste
97       user: Utilisateur
98       user_preference: Préférences de l’utilisateur
99       user_token: Jeton de l'utilisateur
100       way: Chemin
101       way_node: Nœud du chemin
102       way_tag: Balise du chemin
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
110       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
114       changesetxml: Groupe de modifications XML
115       feed: 
116         title: Groupe de modifications %{id}
117         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Groupe de modifications
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Appartient à :"
122       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
123       box: cadre
124       closed_at: "Terminé le :"
125       created_at: "Créé le :"
126       has_nodes: 
127         one: "Concerne le nœud suivant :"
128         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
129       has_relations: 
130         one: "Concerne la relation suivante :"
131         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
132       has_ways: 
133         one: "Concerne le chemin suivant :"
134         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
135       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
136       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Commentaire :"
139       deleted_at: "Supprimé à :"
140       deleted_by: "Supprimé par :"
141       edited_at: "Modifié le :"
142       edited_by: "Modifié par :"
143       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
144       version: "Version :"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Effacé
150       edit: 
151         area: Modifier la zone
152         node: Modifier le nœud
153         note: Modifier la note
154         relation: Modifier la relation
155         way: Modifier le chemin
156       larger: 
157         area: Voir la zone dans une carte plus grande
158         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
159         note: Voir la note sur une carte plus large
160         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
161         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
162       loading: Chargement...
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
166         next_node_tooltip: Nœud suivant
167         next_note_tooltip: Note suivante
168         next_relation_tooltip: Relation suivante
169         next_way_tooltip: Chemin suivant
170         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
171         prev_node_tooltip: Nœud précédent
172         prev_note_tooltip: Note précédente
173         prev_relation_tooltip: Relation précédente
174         prev_way_tooltip: Chemin précédent
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
177         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
179     node: 
180       download_xml: Télécharger en XML
181       edit: Modifier la note
182       node: Nœud
183       node_title: "Nœud : %{node_name}"
184       view_history: Afficher l’historique
185     node_details: 
186       coordinates: "Coordonnées :"
187       part_of: "Faisant partie de :"
188     node_history: 
189       download_xml: Télécharger en XML
190       node_history: Historique du nœud
191       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
192       view_details: Voir les détails
193     not_found: 
194       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
195       type: 
196         changeset: groupe de modifications
197         node: nœud
198         relation: relation
199         way: chemin
200     note: 
201       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
202       at_html: il y a %{when}
203       closed: "Fermé :"
204       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
205       comments: "Commentaires :"
206       description: "Description :"
207       last_modified: "Dernière modification :"
208       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
209       opened: "Ouvert :"
210       title: Note
211     paging_nav: 
212       of: de
213       showing_page: page
214     redacted: 
215       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
216       redaction: Masquage %{id}
217       type: 
218         node: nœud
219         relation: relation
220         way: chemin
221     relation: 
222       download_xml: Télécharger en XML
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
225       view_history: Afficher l’historique
226     relation_details: 
227       members: "Membres :"
228       part_of: "Faisant partie de :"
229     relation_history: 
230       download_xml: Télécharger en XML
231       relation_history: Historique de la relation
232       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
233       view_details: Afficher les détails
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
236       type: 
237         node: Nœud
238         relation: Relation
239         way: Chemin
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Données
242       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
243       details: Détails
244       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
245       hide_areas: Masquer les zones
246       history_for_feature: Historique pour %{feature}
247       load_data: Charger les données
248       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
249       loading: Chargement...
250       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
251       notes_layer_name: Parcourir les notes
252       object_list: 
253         api: Obtenir cette zone depuis l’API
254         back: Revenir à la liste d’objets
255         details: Détails
256         heading: Liste d’objets
257         history: 
258           type: 
259             node: Nœud %{id}
260             way: Chemin %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Nœud %{id}
264             way: Chemin %{id}
265         type: 
266           node: Nœud
267           way: Chemin
268       private_user: utilisateur privé
269       show_areas: Afficher les zones
270       show_history: Afficher l’historique
271       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
272       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
273       wait: Patientez...
274       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
275     tag_details: 
276       tags: "Balises :"
277       wiki_link: 
278         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
279         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
280       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
281     timeout: 
282       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
283       type: 
284         changeset: groupe de modifications
285         node: nœud
286         relation: relation
287         way: chemin
288     way: 
289       download_xml: Télécharger en XML
290       edit: Modifier la route
291       view_history: Afficher l’historique
292       way: Chemin
293       way_title: "Chemin : %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: partie du chemin %{related_ways}
297         other: partie des chemins %{related_ways}
298       nodes: "Nœuds :"
299       part_of: "Faisant partie de :"
300     way_history: 
301       download_xml: Télécharger en XML
302       view_details: Afficher les détails
303       way_history: Historique du chemin
304       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonyme
308       big_area: (grand)
309       no_comment: (aucun)
310       no_edits: (aucune modification)
311       show_area_box: montrer le cadre de la zone
312       still_editing: (en cours de modification)
313       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Suivants »
316       previous: « Précédents
317       showing_page: Page %{page}
318     changesets: 
319       area: Zone
320       comment: Commentaire
321       id: Identifiant
322       saved_at: Sauvegardé à
323       user: Utilisateur
324     list: 
325       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
326       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
327       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
328       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
329       description_user: Groupes de modifications par %{user}
330       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
331       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
332       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
333       heading: Groupes de modifications
334       heading_bbox: Groupes de modifications
335       heading_friend: Groupes de modifications
336       heading_nearby: Groupes de modifications
337       heading_user: Groupes de modifications
338       heading_user_bbox: Groupes de modifications
339       title: Groupes de modifications
340       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
341       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
342       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
343       title_user: Groupes de modifications par %{user}
344       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: il y a %{ago}
350       comment: Commentaire
351       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
352       newer_comments: Commentaires plus récents
353       older_comments: Commentaires plus anciens
354       post: Envoyer
355       when: Quand
356     diary_comment: 
357       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
358       confirm: Confirmer
359       hide_link: Masquer ce commentaire
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} commentaire"
363         other: "%{count} commentaires"
364         zero: Aucun commentaire
365       comment_link: Commenter cette entrée
366       confirm: Confirmer
367       edit_link: Modifier cette entrée
368       hide_link: Masquer cette entrée
369       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
370       reply_link: Répondre a cette entrée
371     edit: 
372       body: "Corps :"
373       language: "Langue :"
374       latitude: "Latitude :"
375       location: "Lieu :"
376       longitude: "Longitude :"
377       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
378       save_button: Sauvegarder
379       subject: "Objet :"
380       title: Modifier l’entrée du journal
381       use_map_link: Utiliser la carte
382     feed: 
383       all: 
384         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
385         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
386       language: 
387         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
388         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
389       user: 
390         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
394       new: Nouvelle entrée du journal
395       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
396       newer_entries: Entrées plus récentes
397       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
398       older_entries: Entrées plus anciennes
399       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
400       title: Journaux des utilisateurs
401       title_friends: Journaux des amis
402       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
403       user_title: Journal de %{user}
404     location: 
405       edit: Modifier
406       location: "Lieu :"
407       view: Afficher
408     new: 
409       title: Nouvelle entrée du journal
410     no_such_entry: 
411       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
412       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
413       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
414     view: 
415       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
416       login: Connectez-vous
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
418       save_button: Enregistrer
419       title: Journal de %{user} | %{title}
420       user_title: Journal de %{user}
421   editor: 
422     default: Par défaut (actuellement %{name})
423     id: 
424       description: iD (éditeur dans le navigateur)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
434       name: Éditeur externe
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438       area_to_export: Zone à exporter
439       embeddable_html: HTML incorporable.
440       export_button: Exporter
441       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
442       format: Format
443       format_to_export: Format à exporter
444       image_size: Taille de l'image
445       latitude: "Lat :"
446       licence: Licence
447       longitude: "Lon :"
448       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
449       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
450       max: max
451       options: Options
452       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
453       output: Sortie
454       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
455       scale: Échelle
456       too_large: 
457         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
458         heading: Zone trop grande
459       zoom: Zoom
460     start_rjs: 
461       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
462       change_marker: Modifier la position du marqueur
463       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
464       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
465       export: Exporter
466       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
467       view_larger_map: Voir une carte plus grande
468   geocoder: 
469     description: 
470       title: 
471         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473       types: 
474         cities: Villes
475         places: Places
476         towns: Villages
477     direction: 
478       east: est
479       north: nord
480       north_east: nord-est
481       north_west: nord-ouest
482       south: sud
483       south_east: sud-est
484       south_west: sud-ouest
485       west: ouest
486     distance: 
487       one: environ 1 km
488       other: environ %{count} km
489       zero: moins de 1 km
490     results: 
491       more_results: Plus de résultats
492       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
493     search: 
494       title: 
495         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
498         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501     search_osm_nominatim: 
502       prefix: 
503         aeroway: 
504           aerodrome: Aérodrome
505           apron: Tablier
506           gate: Porte
507           helipad: Héliport
508           runway: Piste
509           taxiway: Voie de manœuvre
510           terminal: Terminal
511         amenity: 
512           WLAN: Accès WiFi
513           airport: Aéroport
514           arts_centre: Centre artistique
515           artwork: Œuvre d’art
516           atm: Distributeur automatique de billets
517           auditorium: Auditorium
518           bank: Banque
519           bar: Bar
520           bbq: Barbecue
521           bench: Banc
522           bicycle_parking: Parking à vélos
523           bicycle_rental: Location de vélos
524           biergarten: Brasserie en plein air
525           brothel: Bordel
526           bureau_de_change: Bureau de change
527           bus_station: Arrêt de bus
528           cafe: Café
529           car_rental: Location de voiture
530           car_sharing: Covoiturage
531           car_wash: Lavage de voiture
532           casino: Casino
533           charging_station: Station de recharge
534           cinema: Cinéma
535           clinic: Clinique
536           club: Club
537           college: Établissement d'enseignement supérieur
538           community_centre: Salle polyvalente
539           courthouse: Palais de justice
540           crematorium: Crématorium
541           dentist: Dentiste
542           doctors: Docteurs
543           dormitory: Dortoir
544           drinking_water: Eau potable
545           driving_school: École de conduite
546           embassy: Ambassade
547           emergency_phone: Téléphone d'urgence
548           fast_food: Restauration rapide
549           ferry_terminal: Terminal de ferry
550           fire_hydrant: Bouche d'incendie
551           fire_station: Caserne des pompiers
552           food_court: Aire de restauration
553           fountain: Fontaine
554           fuel: Carburant
555           grave_yard: Cimetière
556           gym: Fitness /gymnastique
557           hall: Salle
558           health_centre: Centre de santé
559           hospital: Hôpital
560           hotel: Hôtel
561           hunting_stand: Stand de tir
562           ice_cream: Crème glacée
563           kindergarten: Jardin d'enfant
564           library: Bibliothèque
565           market: Marché
566           marketplace: Place de marché
567           mountain_rescue: Secours en montagne
568           nightclub: Boîte de nuit
569           nursery: Nurserie
570           nursing_home: Maison de santé
571           office: Bureau
572           park: Parc
573           parking: Parking
574           pharmacy: Pharmacie
575           place_of_worship: Lieu de culte
576           police: Police
577           post_box: Boîte aux lettres
578           post_office: Bureau de poste
579           preschool: Préscolaire
580           prison: Prison
581           pub: Bar
582           public_building: Bâtiment public
583           public_market: Marché public
584           reception_area: Zone de réception
585           recycling: Point de recyclage
586           restaurant: Restaurant
587           retirement_home: Maison de retraite
588           sauna: Sauna
589           school: École
590           shelter: Refuge
591           shop: Magasin
592           shopping: Commerce
593           shower: Douche
594           social_centre: Centre social
595           social_club: Club social
596           studio: Studio
597           supermarket: Supermarché
598           swimming_pool: Piscine
599           taxi: Taxi
600           telephone: Téléphone public
601           theatre: Théâtre
602           toilets: Toilettes
603           townhall: Hôtel de ville
604           university: Université
605           vending_machine: Distributeur automatique
606           veterinary: Chirurgie vétérinaire
607           village_hall: Salle communale
608           waste_basket: Corbeille
609           wifi: Accès WiFi
610           youth_centre: Centre pour la jeunesse
611         boundary: 
612           administrative: Limite administrative
613           census: Frontière statistique
614           national_park: Parc national
615           protected_area: Zone protégée
616         bridge: 
617           aqueduct: Aqueduc
618           suspension: Pont suspendu
619           swing: Pont tournant
620           viaduct: Viaduc
621           "yes": Pont
622         building: 
623           "yes": Bâtiment
624         highway: 
625           bridleway: Chemin pour cavaliers
626           bus_guideway: Voie de bus guidée
627           bus_stop: Arrêt de bus
628           byway: Route secondaire
629           construction: Autoroute en construction
630           cycleway: Piste cyclable
631           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
632           footway: Chemin piéton
633           ford: Gué
634           living_street: Rue en zone de rencontre
635           milestone: Borne kilométrique
636           minor: Route mineure
637           motorway: Autoroute
638           motorway_junction: Jonction d'autoroute
639           motorway_link: Route autoroutière
640           path: Chemin
641           pedestrian: Chemin piéton
642           platform: Plateforme
643           primary: Route principale
644           primary_link: Route principale
645           raceway: Circuit
646           residential: Rue résidentielle
647           rest_area: Aire de repos
648           road: Route
649           secondary: Route secondaire
650           secondary_link: Route secondaire
651           service: Route de service
652           services: Services autoroutiers
653           speed_camera: Radar de vitesse
654           steps: Escalier
655           stile: Échalier
656           tertiary: Route tertiaire
657           tertiary_link: Route tertiaire
658           track: Piste
659           trail: Piste
660           trunk: Voie express
661           trunk_link: Voie express
662           unclassified: Route mineure
663           unsurfaced: Route non revêtue
664         historic: 
665           archaeological_site: Site archéologique
666           battlefield: Champ de bataille
667           boundary_stone: Borne frontière
668           building: Bâtiment
669           castle: Château
670           church: Église
671           fort: Fort
672           house: Maison
673           icon: Icône
674           manor: Manoir
675           memorial: Mémorial
676           mine: Mine
677           monument: Monument
678           museum: Musée
679           ruins: Ruines
680           tower: Tour
681           wayside_cross: Croix de chemin
682           wayside_shrine: Oratoire
683           wreck: Épave
684         landuse: 
685           allotments: Jardins familiaux
686           basin: Bassin
687           brownfield: Terrain rasé
688           cemetery: Cimetière
689           commercial: Zone tertiaire
690           conservation: Zone protégée
691           construction: Construction
692           farm: Zone agricole
693           farmland: Terrains agricoles
694           farmyard: Bâtiments de ferme
695           forest: Forêt
696           garages: Garages
697           grass: Herbe
698           greenfield: Zone de construction future
699           industrial: Zone industrielle
700           landfill: Décharge
701           meadow: Prairie
702           military: Zone militaire
703           mine: Mine
704           nature_reserve: Réserve naturelle
705           orchard: Verger
706           park: Parc
707           piste: Piste
708           quarry: Carrière
709           railway: Voie ferrée
710           recreation_ground: Aire de jeux
711           reservoir: Réservoir
712           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
713           residential: Zone résidentielle
714           retail: Zone commerciale
715           road: Zone routière
716           village_green: Zone publique herborée
717           vineyard: Vignoble
718           wetland: Zone humide
719           wood: Bois
720         leisure: 
721           beach_resort: Station balnéaire
722           bird_hide: Observatoire ornithologique
723           common: Terrains communaux
724           fishing: Zone de pêche
725           fitness_station: Atelier de parcours de santé
726           garden: Jardin
727           golf_course: Terrain de golf
728           ice_rink: Patinoire
729           marina: Port de plaisance
730           miniature_golf: Golf miniature
731           nature_reserve: Réserve naturelle
732           park: Parc
733           pitch: Terrain de sport
734           playground: Aire de jeux
735           recreation_ground: Terrain de jeux
736           sauna: Sauna
737           slipway: Cale de lancement
738           sports_centre: Centre sportif
739           stadium: Stade
740           swimming_pool: Piscine
741           track: Piste
742           water_park: Parc aquatique
743         military: 
744           airfield: Terrain d'aviation militaire
745           barracks: Caserne
746           bunker: Bunker
747         mountain_pass: 
748           "yes": Col de montagne
749         natural: 
750           bay: Baie
751           beach: Plage
752           cape: Cap
753           cave_entrance: Entrée de grotte
754           channel: Canal
755           cliff: Falaise
756           crater: Cratère
757           dune: Dune
758           feature: Élément
759           fell: Lande
760           fjord: Fjord
761           forest: Forêt
762           geyser: Geyser
763           glacier: Glacier
764           heath: Bruyère
765           hill: Colline
766           island: Île
767           land: Terre
768           marsh: Marécage
769           moor: Maure
770           mud: Boue
771           peak: Pic
772           point: Pointe
773           reef: Récif
774           ridge: Crête
775           river: Rivière
776           rock: Roche
777           scree: Éboulis
778           scrub: Broussailles
779           shoal: Haut-fond
780           spring: Source
781           stone: Pierre
782           strait: Détroit
783           tree: Arbre
784           valley: Vallée
785           volcano: Volcan
786           water: Eau
787           wetland: Zone humide
788           wetlands: Zones humides
789           wood: Forêt
790         office: 
791           accountant: Comptable
792           architect: Architecte
793           company: Société
794           employment_agency: Agence pour l'emploi
795           estate_agent: Agent immobilier
796           government: Agence gouvernementale
797           insurance: Bureau d'assurance
798           lawyer: Avocat
799           ngo: Bureau d'une ONG
800           telecommunication: Bureaux de télécommunication
801           travel_agent: Agence de voyage
802           "yes": Bureau
803         place: 
804           airport: Aéroport
805           city: Ville
806           country: Pays
807           county: Comté
808           farm: Ferme
809           hamlet: Hameau
810           house: Maison
811           houses: Maisons
812           island: Île
813           islet: Îlot
814           isolated_dwelling: Habitation isolée
815           locality: Localité
816           moor: Maure
817           municipality: Municipalité
818           postcode: Code postal
819           region: Région
820           sea: Mer
821           state: État / province
822           subdivision: Subdivision
823           suburb: Quartier
824           town: Ville
825           unincorporated_area: Lieu non organisé
826           village: Village
827         railway: 
828           abandoned: Voie ferrée abandonnée
829           construction: Voie ferrée en construction
830           disused: Voie ferrée désaffectée
831           disused_station: Gare désaffectée
832           funicular: Voie de funiculaire
833           halt: Arrêt de train
834           historic_station: Arrêt de train historique
835           junction: Jonction ferroviaire
836           level_crossing: Passage à niveau
837           light_rail: Petite voie ferrée
838           miniature: Voie ferrée miniature
839           monorail: Monorail
840           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
841           platform: Plateforme ferroviaire
842           preserved: Voie ferrée conservée
843           spur: Voie de connexion
844           station: Gare ferroviaire
845           subway: Station de métro
846           subway_entrance: Bouche de métro
847           switch: Aiguillage
848           tram: Tramway
849           tram_stop: Arrêt de tram
850           yard: Voie de triage
851         shop: 
852           alcohol: Magasin officiel d'alcool
853           antiques: Antiquaire
854           art: Boutique d'art
855           bakery: Boulangerie
856           beauty: Magasin de produits de beauté
857           beverages: Magasin de boissons
858           bicycle: Magasin de vélos
859           books: Librairie
860           butcher: Boucher
861           car: Magasin de voitures
862           car_parts: Pièces d'automobile
863           car_repair: Réparation de voitures
864           carpet: Magasin de tapis
865           charity: Magasin de bienfaisance
866           chemist: Magasin de produits d'hygiène
867           clothes: Magasin de vêtements
868           computer: Magasin informatique
869           confectionery: Confiserie
870           convenience: Épicerie
871           copyshop: Magasin de photocopies
872           cosmetics: Magasin de cosmétiques
873           department_store: Grand magasin
874           discount: Magasin discount
875           doityourself: Magasin de bricolage
876           dry_cleaning: Nettoyage à sec
877           electronics: Magasin d'électronique
878           estate_agent: Agent immobilier
879           farm: Magasin de produits agricoles
880           fashion: Magasin de mode
881           fish: Poissonnerie
882           florist: Fleuriste
883           food: Magasin d'alimentation
884           funeral_directors: Pompes funèbres
885           furniture: Ameublement
886           gallery: Galerie
887           garden_centre: Jardinerie
888           general: Magasin généraliste
889           gift: Boutique de cadeaux
890           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
891           grocery: Épicerie
892           hairdresser: Coiffeur
893           hardware: Quincaillerie
894           hifi: Magasin Hi-Fi
895           insurance: Assurance
896           jewelry: Bijouterie
897           kiosk: Kiosque
898           laundry: Blanchisserie
899           mall: Galerie marchande
900           market: Marché
901           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
902           motorcycle: Magasin de moto
903           music: Magasin de musique
904           newsagent: Marchand de journaux
905           optician: Opticien
906           organic: Magasin bio
907           outdoor: Magasin d'activités de plein air
908           pet: Magasin d'animaux
909           photo: Magasin de photographie
910           salon: Salon
911           shoes: Magasin de chaussures
912           shopping_centre: Centre commercial
913           sports: Magasin de sport
914           stationery: Papeterie
915           supermarket: Supermarché
916           toys: Magasin de jouets
917           travel_agency: Agence de voyage
918           video: Magasin de vidéos
919           wine: Caviste
920         tourism: 
921           alpine_hut: Refuge
922           artwork: Œuvre d’art
923           attraction: Attraction
924           bed_and_breakfast: Gîte
925           cabin: Hutte
926           camp_site: Camping
927           caravan_site: Site de caravane
928           chalet: Chalet
929           guest_house: Maison d'hôte
930           hostel: Auberge
931           hotel: Hôtel
932           information: Informations
933           lean_to: Stand
934           motel: Motel
935           museum: Musée
936           picnic_site: Site de pique-nique
937           theme_park: Parc à thème
938           valley: Vallée
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel: 
942           "yes": Tunnel
943         waterway: 
944           artificial: Cours d'eau artificiel
945           boatyard: Chantier naval
946           canal: Canal
947           connector: Connexion hydrographique
948           dam: Digue
949           derelict_canal: Canal de délaissement
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d'écluse
955           mineral_spring: Source d'eau minérale
956           mooring: Mouillage
957           rapids: Rapides
958           river: Rivière
959           riverbank: Lit de rivière
960           stream: Ruisseau
961           wadi: Oued
962           water_point: Point d'eau
963           waterfall: Chute d'eau
964           weir: Barrage
965   javascripts: 
966     map: 
967       base: 
968         cycle_map: Carte cyclable
969         mapquest: MapQuest ouverte
970         standard: Standard
971         transport_map: Carte de transport
972     notes: 
973       new: 
974         add: Ajouter une note
975         intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
976       show: 
977         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
978         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
979         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
980         comment: Commentaire
981         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
982         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
983         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
984         hide: Masquer
985         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
986         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
987         permalink: Lien permanent
988         reactivate: Réactiver
989         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
990         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
991         resolve: Résoudre
992     site: 
993       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
994       createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
995       createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
996       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
997       edit_tooltip: Modifier la carte
998       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
999       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
1000       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1001       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
1002   layouts: 
1003     community: Communauté
1004     community_blogs: Blogs de la communauté
1005     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1006     copyright: Copyright & Licence
1007     documentation: Documentation
1008     documentation_title: Documentation du projet
1009     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1010     donate_link_text: participez
1011     edit: Modifier
1012     edit_with: Modifier avec %{editor}
1013     export: Exporter
1014     export_tooltip: Exporter les données de la carte
1015     foundation: La Fondation
1016     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1017     gps_traces: Traces GPS
1018     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1019     help: Aide
1020     help_centre: Centre d'aide
1021     help_title: site d’aide pour le projet
1022     history: Historique
1023     home: Chez moi
1024     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1025     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1026     inbox_tooltip: 
1027       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1028       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1029       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1030     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1031     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1032     intro_2_download: téléchargées
1033     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1034     intro_2_license: licence ouverte
1035     intro_2_use: utilisées
1036     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1037     log_in: Connexion
1038     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1039     logo: 
1040       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1041     logout: Déconnexion
1042     logout_tooltip: Se déconnecter
1043     make_a_donation: 
1044       text: Faire un don
1045       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1046     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1047     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1048     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1049     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1050     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1051     partners_partners: partenaires
1052     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1053     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1054     sign_up: S'inscrire
1055     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1056     tag_line: La carte coopérative libre
1057     user_diaries: Journaux
1058     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1059     view: Voir
1060     view_tooltip: Afficher la carte
1061     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1062     wiki: Wiki
1063     wiki_title: site Wiki pour le projet
1064   license_page: 
1065     foreign: 
1066       english_link: original en anglais
1067       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1068       title: À propos de cette traduction
1069     legal_babble: 
1070       attribution_example: 
1071         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1072         title: Exemple d'attribution
1073       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1074       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1075       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1076       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1077       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1078       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1079       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1080       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1081       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1082       contributors_title_html: Nos contributeurs
1083       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1084       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1085       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1086       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1087       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1088       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1089       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1090       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1091       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1092       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1093       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1094       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1095       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1096       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1097       title_html: Copyright et Licence
1098     native: 
1099       mapping_link: commencer à contribuer
1100       native_link: version française
1101       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1102       title: À propos de cette page
1103   message: 
1104     delete: 
1105       deleted: Message supprimé
1106     inbox: 
1107       date: Date
1108       from: De
1109       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1110       my_inbox: Ma boîte de réception
1111       new_messages: 
1112         one: "%{count} nouveau message"
1113         other: "%{count} nouveaux messages"
1114       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1115       old_messages: 
1116         one: "%{count} ancien message"
1117         other: "%{count} anciens messages"
1118       outbox: boîte d'envoi
1119       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1120       subject: Objet
1121       title: Boîte de réception
1122     mark: 
1123       as_read: Message marqué comme lu
1124       as_unread: Message marqué comme non-lu
1125     message_summary: 
1126       delete_button: Supprimer
1127       read_button: Marquer comme lu
1128       reply_button: Répondre
1129       unread_button: Marquer comme non lu
1130     new: 
1131       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1132       body: Corps
1133       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1134       message_sent: Message envoyé
1135       send_button: Envoyer
1136       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1137       subject: Sujet
1138       title: Envoyer un message
1139     no_such_message: 
1140       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1141       heading: Message introuvable
1142       title: Message introuvable
1143     outbox: 
1144       date: Date
1145       inbox: boîte de réception
1146       messages: 
1147         one: Vous avez %{count} message envoyé
1148         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1149       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1150       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1151       outbox: boîte d'envoi
1152       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1153       subject: Objet
1154       title: Boîte d'envoi
1155       to: À
1156     read: 
1157       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1158       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1159       date: Date
1160       from: De
1161       reply_button: Répondre
1162       subject: Objet
1163       title: Lire le message
1164       to: À
1165       unread_button: Marque comme non lu
1166       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1167     reply: 
1168       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1169     sent_message_summary: 
1170       delete_button: Supprimer
1171   note: 
1172     description: 
1173       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1174       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1175       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1176       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1177       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1178       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1179       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1180       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1181     entry: 
1182       comment: Commentaire
1183       full: Note complète
1184     mine: 
1185       ago_html: il y a %{when}
1186       created_at: Créé le
1187       creator: Créateur
1188       description: Description
1189       heading: Notes de %{user}
1190       id: Id
1191       last_changed: Dernière modification
1192       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1193       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1194     rss: 
1195       closed: note fermée (près de %{place})
1196       comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1197       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1198       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1199       new: nouvelle note (près de %{place})
1200       title: Notes OpenStreetMap
1201   notifier: 
1202     diary_comment_notification: 
1203       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1204       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1205       hi: Bonjour %{to_user},
1206       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1207     email_confirm: 
1208       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1209     email_confirm_html: 
1210       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1211       greeting: Bonjour,
1212       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1213     email_confirm_plain: 
1214       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1215       greeting: Bonjour,
1216       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1217     friend_notification: 
1218       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1219       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1220       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1221       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1222     gpx_notification: 
1223       and_no_tags: et sans balise.
1224       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1225       failure: 
1226         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1227         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1228         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1229         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1230       greeting: Bonjour,
1231       success: 
1232         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1233         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1234       with_description: avec les description
1235       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1236     lost_password: 
1237       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1238     lost_password_html: 
1239       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1240       greeting: Bonjour,
1241       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1242     lost_password_plain: 
1243       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1244       greeting: Bonjour,
1245       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1246     message_notification: 
1247       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1248       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1249       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1250       hi: Bonjour %{to_user},
1251     note_comment_notification: 
1252       anonymous: Un utilisateur anonyme
1253       closed: 
1254         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1255         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1256         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1257         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1258       commented: 
1259         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1260         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1261         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1262         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1263       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1264       greeting: Bonjour,
1265     signup_confirm: 
1266       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1267       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1268       greeting: Bonjour!
1269       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1270       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1271     signup_confirm_html: 
1272       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1273       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1274       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1275       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1276       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1277       more_videos_here: plus de vidéos ici
1278       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1279       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1280       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1281     signup_confirm_plain: 
1282       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1283       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1284       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1285       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1286       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1287       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1288       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1289       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1290       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1291       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1292   oauth: 
1293     oauthorize: 
1294       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1295       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1296       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1297       allow_write_api: modifier la carte.
1298       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1299       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1300       allow_write_notes: modifier les notes.
1301       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1302       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1303     revoke: 
1304       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1305   oauth_clients: 
1306     create: 
1307       flash: Informations enregistrées avec succès
1308     destroy: 
1309       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1310     edit: 
1311       submit: Modifier
1312       title: Modifier votre application
1313     form: 
1314       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1315       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1316       allow_write_api: modifier la carte.
1317       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1318       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1319       allow_write_notes: modifier les notes.
1320       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1321       callback_url: URL de rappel
1322       name: Nom
1323       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1324       required: Requis
1325       support_url: URL de support
1326       url: URL principale de l'application
1327     index: 
1328       application: Nom de l'application
1329       issued_at: émis à
1330       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1331       my_apps: Mes applications clientes
1332       my_tokens: Mes applications enregistrées
1333       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1334       register_new: Enregistrez votre application
1335       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1336       revoke: Révoquer !
1337       title: Mes détails OAuth
1338     new: 
1339       submit: Enregistrer
1340       title: Enregistrer une nouvelle application
1341     not_found: 
1342       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1343     show: 
1344       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1345       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1346       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1347       allow_write_api: modifier la carte.
1348       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1349       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1350       allow_write_notes: modifier les notes.
1351       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1352       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1353       confirm: Êtes-vous sûr?
1354       delete: Supprimer le client
1355       edit: Modifier les détails
1356       key: "Clé de l'utilisateur :"
1357       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1358       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1359       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1360       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1361       url: "URL du jeton de requête :"
1362     update: 
1363       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1364   redaction: 
1365     create: 
1366       flash: Masquage créé.
1367     destroy: 
1368       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1369       flash: Masquage supprimé.
1370       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1371     edit: 
1372       description: Description
1373       heading: Modifier le masquage
1374       submit: Enregistrer le masquage
1375       title: Modifier le masquage
1376     index: 
1377       empty: Aucun masquage à afficher.
1378       heading: Liste des masquages
1379       title: Liste des masquages
1380     new: 
1381       description: Description
1382       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1383       submit: Créer le masquage
1384       title: Créer unn nouveau masquage
1385     show: 
1386       confirm: Êtes-vous certain ?
1387       description: "Description :"
1388       destroy: Supprimer ce masquage
1389       edit: Modifier ce masquage
1390       heading: Masquage "%{title}"
1391       title: Affichage du masquage
1392       user: "Créateur :"
1393     update: 
1394       flash: Modifications enregistrées.
1395   site: 
1396     edit: 
1397       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1398       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1399       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1400       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1401       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1402       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1403       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1404       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1405       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1406       user_page_link: page utilisateur
1407     index: 
1408       createnote: Ajouter une note
1409       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1410       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1411       license: 
1412         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1413       permalink: Lien permanent
1414       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1415       shortlink: Lien court
1416     key: 
1417       map_key: Légende de la carte
1418       map_key_tooltip: Légende de la carte
1419       table: 
1420         entry: 
1421           admin: Limite administrative
1422           allotments: Jardins familiaux
1423           apron: 
1424             - Stationnement d'avions
1425             - terminal
1426           bridge: Bord noir = pont
1427           bridleway: Sentier pour chevaux
1428           brownfield: Zone rasée
1429           building: Bâtiment important
1430           byway: Chemin
1431           cable: 
1432             - Téléphérique
1433             - télésiège
1434           cemetery: Cimetière
1435           centre: Centre sportif
1436           commercial: Zone tertiaire
1437           common: 
1438             - Espace commun
1439             - prairie
1440           construction: Routes en construction
1441           cycleway: Voie cyclable
1442           destination: Réservé aux riverains
1443           farm: Zone agricole
1444           footway: Voie piétonne
1445           forest: Forêt
1446           golf: Parcours de golf
1447           heathland: Lande
1448           industrial: Zone industrielle
1449           lake: 
1450             - Lac
1451             - bassin de retenue
1452           military: Zone militaire
1453           motorway: Autoroute
1454           park: Parc
1455           permissive: Accès toléré
1456           pitch: Terrain de sport
1457           primary: Route principale
1458           private: Accès privé
1459           rail: Voie de chemin de fer
1460           reserve: Réserve naturelle
1461           resident: Zone résidentielle
1462           retail: Zone de commerce
1463           runway: 
1464             - Piste
1465             - voie de circulation d'aéroport
1466           school: 
1467             - École
1468             - université
1469           secondary: Route secondaire
1470           station: Gare ferroviaire
1471           subway: Ligne de métro
1472           summit: 
1473             - Sommet
1474             - pic
1475           tourist: Attraction touristique
1476           track: Piste
1477           tram: 
1478             - Voie ferrée légère
1479             - tram
1480           trunk: Voie express
1481           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1482           unclassified: Route non classifiée
1483           unsurfaced: Route non revêtue
1484           wood: Bois
1485     markdown_help: 
1486       alt: Texte Alternatif
1487       first: Premier élément
1488       heading: Titre
1489       headings: Titres
1490       image: Image
1491       link: Lien
1492       ordered: Liste ordonnée
1493       second: Second élément
1494       subheading: Sous-titre
1495       text: Texte
1496       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1497       unordered: Liste non ordonnée
1498       url: URL
1499     richtext_area: 
1500       edit: Modifier
1501       preview: Aperçu
1502     search: 
1503       search: Recherche
1504       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1505       submit_text: Ok
1506       where_am_i: Où suis-je ?
1507       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1508     sidebar: 
1509       close: Fermer
1510       search_results: Résultats de la recherche
1511   time: 
1512     formats: 
1513       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1514   trace: 
1515     create: 
1516       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1517       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1518     delete: 
1519       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1520     edit: 
1521       description: "Description :"
1522       download: télécharger
1523       edit: modifier
1524       filename: "Nom du fichier :"
1525       heading: Modifier la trace %{name}
1526       map: carte
1527       owner: "Propriétaire :"
1528       points: "Points :"
1529       save_button: Enregistrer les modifications
1530       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1531       tags: "Balises :"
1532       tags_help: séparées par des virgules
1533       title: Modifier la trace %{name}
1534       uploaded_at: "Envoyé le :"
1535       visibility: "Visibilité :"
1536       visibility_help: que signifie ceci ?
1537     list: 
1538       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1539       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1540       public_traces: Traces GPS publiques
1541       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1542       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1543       your_traces: Vos traces GPS
1544     make_public: 
1545       made_public: Piste rendue publique
1546     offline: 
1547       heading: Stockage GPX hors ligne
1548       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1549     offline_warning: 
1550       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1551     trace: 
1552       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1553       by: par
1554       count_points: "%{count} points"
1555       edit: modifier
1556       edit_map: Modifier la carte
1557       identifiable: IDENTIFIABLE
1558       in: dans
1559       map: carte
1560       more: plus
1561       pending: EN ATTENTE
1562       private: PRIVÉ
1563       public: PUBLIQUE
1564       trace_details: Voir les détails de la trace
1565       trackable: PISTABLE
1566       view_map: Voir la carte
1567     trace_form: 
1568       description: "Description :"
1569       help: Aide
1570       tags: "Balises :"
1571       tags_help: séparées par des virgules
1572       upload_button: Envoyer
1573       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1574       visibility: "Visibilité :"
1575       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1576     trace_header: 
1577       see_all_traces: Voir toutes les traces
1578       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1579       traces_waiting: 
1580         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1581         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1582       upload_trace: Envoyer une trace
1583     trace_optionals: 
1584       tags: Balises
1585     trace_paging_nav: 
1586       newer: Nouvelles traces
1587       older: Anciennes traces
1588       showing_page: Page %{page}
1589     view: 
1590       delete_track: Supprimer cette piste
1591       description: "Description :"
1592       download: télécharger
1593       edit: modifier
1594       edit_track: Modifier cette piste
1595       filename: "Nom du fichier :"
1596       heading: Affichage de la trace %{name}
1597       map: carte
1598       none: Aucun
1599       owner: "Propriétaire :"
1600       pending: EN ATTENTE
1601       points: "Points :"
1602       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1603       tags: "Balises :"
1604       title: Affichage de la trace %{name}
1605       trace_not_found: Trace non trouvée !
1606       uploaded: "Envoyé le :"
1607       visibility: "Visibilité :"
1608     visibility: 
1609       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1610       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1611       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1612       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1613   user: 
1614     account: 
1615       contributor terms: 
1616         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1617         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1618         heading: "Termes du contributeur :"
1619         link text: qu’est-ce que ceci ?
1620         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1621         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1622       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1623       delete image: Supprimer l'image actuelle
1624       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1625       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1626       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1627       gravatar: 
1628         gravatar: Utiliser Gravatar
1629         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1630         link text: qu'est-ce que c'est ?
1631       home location: "Emplacement du domicile :"
1632       image: "Image :"
1633       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1634       keep image: Garder l'image actuelle
1635       latitude: "Latitude :"
1636       longitude: "Longitude :"
1637       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1638       my settings: Mes options
1639       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1640       new image: Ajouter une image
1641       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1642       openid: 
1643         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1644         link text: qu’est-ce que ceci ?
1645         openid: "OpenID :"
1646       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1647       preferred languages: "Langues préférées :"
1648       profile description: "Description du profil :"
1649       public editing: 
1650         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1651         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1652         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1653         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1654         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1655         heading: "Modification publique :"
1656       public editing note: 
1657         heading: Modification publique
1658         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1659       replace image: Remplacer l'image actuelle
1660       return to profile: Retourner au profil
1661       save changes button: Enregistrer les modifications
1662       title: Modifier le compte
1663       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1664     confirm: 
1665       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1666       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1667       button: Confirmer
1668       heading: Confirmer un compte utilisateur
1669       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1670       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1671       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1672       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1673     confirm_email: 
1674       button: Confirmer
1675       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1676       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1677       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1678       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1679     confirm_resend: 
1680       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1681       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1682     filter: 
1683       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1684     go_public: 
1685       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1686     list: 
1687       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1688       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1689       heading: Utilisateurs
1690       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1691       showing: 
1692         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1693         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1694       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1695       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1696       title: Utilisateurs
1697     login: 
1698       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1699       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1700       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1701       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1702       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1703       heading: Connexion
1704       login_button: Se connecter
1705       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1706       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1707       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1708       openid: "%{logo} OpenID :"
1709       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1710       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1711       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1712       openid_providers: 
1713         aol: 
1714           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1715           title: Connexion avec AOL
1716         google: 
1717           alt: Connexion avec un OpenID Google
1718           title: Connexion avec Google
1719         myopenid: 
1720           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1721           title: Connexion avec myOpenID
1722         openid: 
1723           alt: Connexion avec une URL OpenID
1724           title: Connexion avec OpenID
1725         wordpress: 
1726           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1727           title: Connexion avec Wordpress
1728         yahoo: 
1729           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1730           title: Connexion avec Yahoo
1731       password: "Mot de passe :"
1732       register now: S'inscrire maintenant
1733       remember: Se souvenir de moi
1734       title: Se connecter
1735       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1736       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1737       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1738     logout: 
1739       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1740       logout_button: Déconnexion
1741       title: Déconnexion
1742     lost_password: 
1743       email address: "Adresse e-mail :"
1744       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1745       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1746       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1747       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1748       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1749       title: Mot de passe perdu
1750     make_friend: 
1751       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1752       button: Ajouter en tant qu'ami
1753       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1754       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1755       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1756     new: 
1757       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1758       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1759       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1760       continue: Continuer
1761       display name: "Nom affiché :"
1762       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1763       email address: "Adresse e-mail :"
1764       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1765       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1766       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1767       heading: Créer un compte utilisateur
1768       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1769       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1770       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1771       openid: "%{logo} OpenID :"
1772       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1773       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1774       password: "Mot de passe :"
1775       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1776       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1777       title: Créer un compte
1778       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1779     no_such_user: 
1780       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1781       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1782       title: Utilisateur inexistant
1783     popup: 
1784       friend: Ami
1785       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1786       your location: Votre emplacement
1787     remove_friend: 
1788       button: Supprimer en tant qu’ami
1789       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1790       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1791       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1792     reset_password: 
1793       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1794       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1795       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1796       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1797       password: "Mot de passe :"
1798       reset: Réinitialiser le mot de passe
1799       title: Réinitialiser le mot de passe
1800     set_home: 
1801       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1802     suspended: 
1803       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1804       heading: Compte suspendu
1805       title: Compte suspendu
1806       webmaster: webmaster
1807     terms: 
1808       agree: J'accepte
1809       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1810       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1811       decline: Décliner
1812       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1813       heading: Termes du contributeur
1814       legale_names: 
1815         france: France
1816         italy: Italie
1817         rest_of_world: Reste du monde
1818       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1819       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1820       title: Termes du contributeur
1821       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1822     view: 
1823       activate_user: activer cet utilisateur
1824       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1825       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1826       block_history: blocages reçus
1827       blocks by me: blocages donnés
1828       blocks on me: mes blocages
1829       comments: commentaires
1830       confirm: Confirmer
1831       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1832       create_block: bloquer cet utilisateur
1833       created from: "Créé depuis :"
1834       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1835       ct declined: Refusé
1836       ct status: "Conditions du contributeur:"
1837       ct undecided: Indécis
1838       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1839       delete_user: supprimer cet utilisateur
1840       description: Description
1841       diary: journal
1842       edits: modifications
1843       email address: "Adresse de courriel :"
1844       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1845       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1846       hide_user: masquer cet utilisateur
1847       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1848       km away: "%{count} km"
1849       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1850       m away: distant de %{count} m
1851       mapper since: "Mappeur depuis:"
1852       moderator_history: blocages fournis
1853       my comments: mes commentaires
1854       my diary: mon journal
1855       my edits: mes modifications
1856       my notes: mes notes de carte
1857       my settings: mes options
1858       my traces: mes traces
1859       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1860       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1861       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1862       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1863       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1864       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1865       notes: notes de carte
1866       oauth settings: paramètres OAuth
1867       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1868       role: 
1869         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1870         grant: 
1871           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1872           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1873         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1874         revoke: 
1875           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1876           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1877       send message: envoyer un message
1878       settings_link_text: options
1879       spam score: "Note pour le spam :"
1880       status: "Statut :"
1881       traces: traces
1882       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1883       user location: Emplacement de l'utilisateur
1884       your friends: Vos amis
1885   user_block: 
1886     blocks_by: 
1887       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1888       heading: Liste des blocages par %{name}
1889       title: Blocages par %{name}
1890     blocks_on: 
1891       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1892       heading: Liste des blocages sur %{name}
1893       title: Blocages de %{name}
1894     create: 
1895       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1896       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1897       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1898     edit: 
1899       back: Voir tous les blocages
1900       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1901       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1902       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1903       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1904       show: Afficher ce blocage
1905       submit: Modifier le blocage
1906       title: Modifie un blocage sur %{name}
1907     filter: 
1908       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1909       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1910     helper: 
1911       time_future: Termine à %{time}.
1912       time_past: Terminé il y a %{time}.
1913       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1914     index: 
1915       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1916       heading: Liste des blocages
1917       title: Blocages utilisateur
1918     model: 
1919       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1920       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1921     new: 
1922       back: Voir tous les blocages
1923       heading: Créé un blocage sur %{name}
1924       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1925       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1926       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1927       submit: Créer un blocage
1928       title: Créé un blocage sur %{name}
1929       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1930       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1931     not_found: 
1932       back: Retour à l'index
1933       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1934     partial: 
1935       confirm: Êtes-vous sûr ?
1936       creator_name: Créateur
1937       display_name: Utilisateur Bloqué
1938       edit: Modifier
1939       next: Suivant »
1940       not_revoked: (non révoqué)
1941       previous: « Précédent
1942       reason: Motif du blocage
1943       revoke: Révoquer !
1944       revoker_name: Révoqué par
1945       show: Afficher
1946       showing_page: Page %{page}
1947       status: État
1948     period: 
1949       one: 1 heure
1950       other: "%{count} heures"
1951     revoke: 
1952       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1953       flash: Ce blocage a été révoqué.
1954       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1955       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1956       revoke: Révoquer !
1957       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1958       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1959     show: 
1960       back: Afficher tous les blocages
1961       confirm: Êtes-vous sûr ?
1962       edit: Modifier
1963       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1964       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1965       reason: "Raison du blocage :"
1966       revoke: Révoquer !
1967       revoker: "Révocateur :"
1968       show: Afficher
1969       status: Statut
1970       time_future: Se termine dans %{time}
1971       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1972       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1973     update: 
1974       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1975       success: Blocage mis à jour.
1976   user_role: 
1977     filter: 
1978       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1979       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1980       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1981       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1982     grant: 
1983       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1984       confirm: Confirmer
1985       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1986       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1987       title: Confirmer l'octroi du rôle
1988     revoke: 
1989       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1990       confirm: Confirmer
1991       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1992       heading: Confirmer la révocation du rôle
1993       title: Confirmer la révocation du rôle