17589fadde4192725e1538e04027a9561d1c345d
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: Pokazujo se bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start: 
203       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
205     start_rjs: 
206       data_frame_title: Daty
207       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
208       details: Drobnostki
209       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
211       hide_areas: Wobcerki schowaś
212       history_for_feature: Historija za %{feature}
213       load_data: Daty zacytaś
214       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako [[num_features]] elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215       loading: Zacytujo se...
216       manually_select: Drugi wurězk wubraś
217       object_list: 
218         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
220         details: Drobnostki
221         heading: Lisćina objektow
222         history: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         selected: 
227           type: 
228             node: Suk %{id}
229             way: Puś %{id}
230         type: 
231           node: Suk
232           way: Puś
233       private_user: priwatny wužywaŕ
234       show_areas: Wobcerki pokazaś
235       show_history: Historiju pokazaś
236       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
237       wait: Cakaś...
238       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
239     tag_details: 
240       tags: "Atributy:"
241       wiki_link: 
242         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
245     timeout: 
246       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
247       type: 
248         changeset: sajźba změnow
249         node: suk
250         relation: relacija
251         way: puś
252     way: 
253       download_xml: XML ześěgnuś
254       edit: Puś wobźěłaś
255       view_history: Historiju pokazaś
256       way: Puś
257       way_title: "Puś: %{way_name}"
258     way_details: 
259       also_part_of: 
260         few: teke źěl puśow %{related_ways}
261         one: teke źěl puśa %{related_ways}
262         other: teke źěl puśow %{related_ways}
263         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264       nodes: "Suki:"
265       part_of: "Źěl wót:"
266     way_history: 
267       download_xml: XML ześěgnuś
268       view_details: Drobnostki pokazaś
269       way_history: Historija puśa
270       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
271   changeset: 
272     changeset: 
273       anonymous: Anonymny
274       big_area: (wjeliki)
275       no_comment: (žeden)
276       no_edits: (žedne změny)
277       show_area_box: wobłuk pokazaś
278       still_editing: (wobźěłujo se)
279       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280     changeset_paging_nav: 
281       next: Pśiducy »
282       previous: « Pjerwjejšny
283       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
284     changesets: 
285       area: Wurězk
286       comment: Komentar
287       id: ID
288       saved_at: Datum składowanja
289       user: Wužywaŕ
290     list: 
291       description: Aktualne změny
292       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone
298       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
299       heading: Sajźby změnow
300       heading_bbox: Sajźby změnow
301       heading_friend: Sajźby změnow
302       heading_nearby: Sajźby změnow
303       heading_user: Sajźby změnow
304       heading_user_bbox: Sajźby změnow
305       title: Sajźby změnow
306       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
307       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
308       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
309       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
310       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
311     timeout: 
312       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
313   diary_entry: 
314     comments: 
315       ago: pśed %{ago}
316       comment: Komentar
317       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
318       newer_comments: Nowše komentary
319       older_comments: Starše komentary
320       post: Powěsć
321       when: Cas
322     diary_comment: 
323       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
324       confirm: Wobkšuśiś
325       hide_link: Toś ten komentar schowaś
326     diary_entry: 
327       comment_count: 
328         few: "%{count} komentary"
329         one: 1 komentar
330         other: "%{count} komentarow"
331         two: "%{count} komentara"
332       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
333       confirm: Wobkšuśiś
334       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
335       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
336       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
337       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
338     edit: 
339       body: "Tekst:"
340       language: "Rěc:"
341       latitude: "Šyrina:"
342       location: "Městno:"
343       longitude: "Dlinina:"
344       marker_text: Městno zapiska dnjownika
345       save_button: Składowaś
346       subject: "Temowe nadpismo:"
347       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
348       use_map_link: kórtu wužywaś
349     feed: 
350       all: 
351         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
355         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
356       user: 
357         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
358         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
361       new: Nowy zapisk dnjownika
362       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
363       newer_entries: Nowše zapiski
364       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
365       older_entries: Starše zapiski
366       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
367       title: Dnjowniki wužywarjow
368       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
369       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
370       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
371     location: 
372       edit: Wobźěłaś
373       location: "Městno:"
374       view: Woglědaś se
375     new: 
376       title: Nowy zapisk dnjownika
377     no_such_entry: 
378       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
379       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
380       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
381     view: 
382       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
383       login: Pśizjawjenje
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385       save_button: Składowaś
386       title: Dnjownik %{user} | %{title}
387       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
388   editor: 
389     default: Standard (tuchylu %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
398       name: Zdalokawóźenje
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Kórśe marku pśidaś
402       area_to_export: Wurězk za eksport
403       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404       export_button: Eksport
405       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
406       format: "Format:"
407       format_to_export: Format za eksport
408       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
409       latitude: "Šyrina:"
410       licence: Licenca
411       longitude: "Dlinina:"
412       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
414       max: maks.
415       options: Opcije
416       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
417       output: Wudaśe
418       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
419       scale: Měritko
420       too_large: 
421         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422         heading: Wobłuk pśewjeliki
423       zoom: Skalěrowanje
424     start_rjs: 
425       add_marker: Kórśe marku pśidaś
426       change_marker: Poziciju marki změniś
427       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
429       export: Eksport
430       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Wjelike města
440         places: Městna
441         towns: Města
442     description_osm_namefinder: 
443       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
444     direction: 
445       east: pódzajtšo
446       north: pódpołnoc
447       north_east: dłujke zajtšo
448       north_west: dłujki wjacor
449       south: pódpołdnjo
450       south_east: krotke zajtšo
451       south_west: krotki wjacor
452       west: pódwjacor
453     distance: 
454       few: něźi %{count} km
455       one: wokoło 1 km
456       other: něźi %{count} km
457       two: něźi %{count} km
458       zero: mjenjej ako 1 km
459     results: 
460       more_results: Dalšne wuslědki
461       no_results: Žedne wuslědki namakane
462     search: 
463       title: 
464         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
467         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
468         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471     search_osm_namefinder: 
472       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
473       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Lětanišćo
478           apron: Lětańske pśedpólo
479           gate: Wrota
480           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
481           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
482           taxiway: Lětadłowa cera
483           terminal: Terminal
484         amenity: 
485           WLAN: WLAN-pśistup
486           airport: Lětanišćo
487           arts_centre: Kulturny centrum
488           artwork: Wuměłska twórba
489           atm: Pjenjezny awtomat
490           auditorium: Awditorium
491           bank: Banka
492           bar: Bara
493           bbq: Grilowanišćo
494           bench: Ławka
495           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
496           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
497           biergarten: Piwowa zagroda
498           brothel: Bordel
499           bureau_de_change: Zaměnjarnja
500           bus_station: Busowe dwórnišćo
501           cafe: Kafejownja
502           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
503           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
504           car_wash: Awtomyjarnja
505           casino: Kasino
506           charging_station: Napołnjowańska stacija
507           cinema: Kino
508           clinic: Klinika
509           club: Klub
510           college: Wusoka šula
511           community_centre: Komunikaciski centrum
512           courthouse: Sudnistwo
513           crematorium: Krematorium
514           dentist: Zubny gójc
515           doctors: Gójce
516           dormitory: Internat
517           drinking_water: Pitna wóda
518           driving_school: Jězdna šula
519           embassy: Wjelikopósłaństwo
520           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
521           fast_food: Pójědankarnja
522           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
523           fire_hydrant: Hydrant
524           fire_station: Wognjarnja
525           food_court: Food Court
526           fountain: Studnja
527           fuel: Tankownja
528           grave_yard: Kjarchob
529           gym: Fitnesowy centrum
530           hall: Hala
531           health_centre: Strowotniski centrum
532           hospital: Chórownja
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Góntwarske sedło
535           ice_cream: Lod
536           kindergarten: Źiśownja
537           library: Knigłownja
538           market: Wiki
539           marketplace: Wikowanišćo
540           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
541           nightclub: Nocny klub
542           nursery: Źiśownja
543           nursing_home: Wótwardowarnja
544           office: Běrow
545           park: Park
546           parking: Parkowanišćo
547           pharmacy: Aptejka
548           place_of_worship: Bóžy dom
549           police: Policija
550           post_box: Listowy kašćik
551           post_office: Post
552           preschool: Pśedšula
553           prison: Popajźeństwo
554           pub: Kjarcma
555           public_building: Zjawne twarjenje
556           public_market: Zjawny mark
557           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
558           recycling: Zběranišćo starowinow
559           restaurant: Gósćeńc
560           retirement_home: Starcownja
561           sauna: Sawna
562           school: Šula
563           shelter: Pódstup
564           shop: Pśekupnica
565           shopping: Nakupowanišćo
566           shower: Duša
567           social_centre: Socialny centrum
568           social_club: Towarišliwostny klub
569           studio: Studijo
570           supermarket: Supermark
571           swimming_pool: Plěwarnja
572           taxi: Taksijowe městno
573           telephone: Zjawny telefon
574           theatre: Źiwadło
575           toilets: Toalety
576           townhall: Radnica
577           university: Uniwersita
578           vending_machine: Awtomat
579           veterinary: Skótny gójc
580           village_hall: Gmejnski centrum
581           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
582           wifi: WiFi-pśistup
583           youth_centre: Młoźinski centrum
584         boundary: 
585           administrative: Zastojnstwowa granica
586           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
587           national_park: Narodny park
588           protected_area: Šćitane strony
589         bridge: 
590           aqueduct: Akwedukt
591           suspension: Wisaty móst
592           swing: Zawjertny móst
593           viaduct: Wiadukt
594           "yes": Móst
595         building: 
596           "yes": Twarjenje
597         highway: 
598           bridleway: Rejtarska drožka
599           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
600           bus_stop: Busowe zastanišćo
601           byway: Pódlańska droga
602           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
603           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
604           emergency_access_point: Nuzowa słužba
605           footway: Chódnik
606           ford: Brod
607           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
608           milestone: Kilometrownik
609           minor: Bocna droga
610           motorway: Awtodroga
611           motorway_junction: Kśica awtodrogi
612           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
613           path: Sćažka
614           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
615           platform: Platforma
616           primary: Droga prědnego rěda
617           primary_link: Droga prědnego rěda
618           raceway: Wuběgowanišćo
619           residential: Bydleńska droga
620           rest_area: Wótpócywanišćo
621           road: Droga
622           secondary: Droga drugego rěda
623           secondary_link: Droga drugego rěda
624           service: Paralelna droga
625           services: Gósćeńc pśi awtodroze
626           speed_camera: Błyskowak
627           steps: Stupy
628           stile: Płotowy pśestup
629           tertiary: Droga tśeśego rěda
630           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
631           track: Pólna drožka
632           trail: Sćažka
633           trunk: Dalokowobchadowa droga
634           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
635           unclassified: Njezarědowana droga
636           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
637         historic: 
638           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
639           battlefield: Bitwišćo
640           boundary_stone: Granicny kamjeń
641           building: Twarjenje
642           castle: Grod
643           church: Cerkwja
644           fort: Fort
645           house: Dom
646           icon: Ikona
647           manor: Kubło
648           memorial: Wopomnišćo
649           mine: Pódkopy
650           monument: Pomnik
651           museum: Muzeum
652           ruins: Ruiny
653           tower: Torm
654           wayside_cross: Kśica drogi
655           wayside_shrine: Lodka drogi
656           wreck: Wrak
657         landuse: 
658           allotments: Gumnyška
659           basin: Basenk
660           brownfield: Industrijowe lědo
661           cemetery: Kjarchob
662           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
663           conservation: Pśirodošćit
664           construction: Twarnišćo
665           farm: Farma
666           farmland: Rola
667           farmyard: Žywnosć
668           forest: Góla
669           garages: Pórěźarnja awtow
670           grass: Błomje
671           greenfield: njewobtwarjona zemja
672           industrial: Industrijowy wobcerk
673           landfill: Wótchytanišćo
674           meadow: Łuka
675           military: Militarny wobcerk
676           mine: Pódkopy
677           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
678           orchard: Sadownja
679           park: Park
680           piste: Pista
681           quarry: Skała
682           railway: Zeleznica
683           recreation_ground: Wódychańske strony
684           reservoir: Gaśeński jazor
685           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
686           residential: Bydleński wobcerk
687           retail: Drobne wikowanje
688           road: Drogowy wobcerk
689           village_green: Wejsny najs
690           vineyard: Winowe kubło
691           wetland: Mokšy teren
692           wood: Lěs
693         leisure: 
694           beach_resort: Mórske kupjele
695           bird_hide: Schow za ptaški
696           common: Almenda
697           fishing: Wuźišćo
698           fitness_station: Fitnesstudio
699           garden: Zagroda
700           golf_course: Golfowišćo
701           ice_rink: Lodowa hala
702           marina: Jachtowy pśistaw
703           miniature_golf: Minigolf
704           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
705           park: Park
706           pitch: Sportnišćo
707           playground: Grajkanišćo
708           recreation_ground: Wódychańske strony
709           sauna: Sawna
710           slipway: Łoźowa suwanka
711           sports_centre: Sportowy centrum
712           stadium: Stadion
713           swimming_pool: Swimmingpool
714           track: Wuběgowánska cera
715           water_park: Wódowy park
716         military: 
717           airfield: Wójarske lětanišćo
718           barracks: Kazerna
719           bunker: Bunker
720         natural: 
721           bay: Zalew
722           beach: Pśibrjog
723           cape: Kap
724           cave_entrance: Jamowy zachod
725           channel: Kanal
726           cliff: Skalina
727           crater: Krater
728           dune: Změt pěska
729           feature: Funkcija
730           fell: Fjel
731           fjord: Fjord
732           forest: Góla
733           geyser: Geysir
734           glacier: Lodojc
735           heath: Wrjosate strony
736           hill: Górka
737           island: Kupa
738           land: Zemja
739           marsh: Marša
740           moor: Bagno
741           mud: Błoto
742           peak: Špica
743           point: Městno
744           reef: Riff
745           ridge: Górski grjebjeń
746           river: Rěka
747           rock: Skała
748           scree: Kamjenišćo
749           scrub: Krě
750           shoal: Měłkosć
751           spring: Žrědło
752           stone: Kamjeń
753           strait: Mórska wuscyna
754           tree: Bom
755           valley: Doł
756           volcano: Wulkan
757           water: Wódy
758           wetland: Ługowe łuki
759           wetlands: Ługowe łuki
760           wood: Lěs
761         office: 
762           accountant: Knigływjeźeński běrow
763           architect: Architektowy běrow
764           company: Zawod
765           employment_agency: Źěłowy amt
766           estate_agent: Maklaŕ gruntow
767           government: Amt
768           insurance: Zawěsćeński běrow
769           lawyer: Pšawizniski běrow
770           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
771           telecommunication: Telekomunikaciski amt
772           travel_agent: Drogowański běrow
773           "yes": Běrow
774         place: 
775           airport: Lětanišćo
776           city: Wjelike město
777           country: Kraj
778           county: Wokrejs
779           farm: Žywnosć
780           hamlet: Wjaska
781           house: Dom
782           houses: Domy
783           island: Kupa
784           islet: Mała kupa
785           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
786           locality: Sedlišćo
787           moor: Bagno
788           municipality: Gmejna
789           postcode: Postowa licba
790           region: Region
791           sea: Mórjo
792           state: Zwězkowy kraj
793           subdivision: Trabantowe město
794           suburb: Pśedměsto
795           town: Město
796           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
797           village: Wjas
798         railway: 
799           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
800           construction: Zeleznicowa cera se twari
801           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
802           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
803           funicular: Powrjozowa zeleznica
804           halt: Zeleznicowe zastanišćo
805           historic_station: Historiske dwórnišćo
806           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
807           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
808           light_rail: Měsćańska zeleznica
809           miniature: Miniaturna zeleznica
810           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
811           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
812           platform: Pśistupnišćo
813           preserved: Wuchowana zeleznica
814           spur: Kólejowy wótstawk
815           station: Dwórnišćo
816           subway: Zastanišćo pódzemskeje
817           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
818           switch: Pśestajadło
819           tram: Elektriska
820           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
821           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
822         shop: 
823           alcohol: Wobchod za spirituoze
824           antiques: Wobchod za starobki
825           art: Wobchod wuměłskich twórbow
826           bakery: Pjakarnja
827           beauty: Parfimerija
828           beverages: Piśowy mark
829           bicycle: Wobchod za kólasa
830           books: Knigłarnja
831           butcher: Rěznik
832           car: Awtownja
833           car_parts: Awtowe narownanki
834           car_repair: Pórěźarnja awtow
835           carpet: Tepichowy wobchod
836           charity: Dobrotnostny wobchod
837           chemist: Aptejka
838           clothes: Woblekarnja
839           computer: Computerowy wobchod
840           confectionery: Konditarnja
841           convenience: Kšamarska loda
842           copyshop: Kopěrowański wobchod
843           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
844           department_store: Kupnica
845           discount: Discounter
846           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
847           dry_cleaning: Cysćarnja
848           electronics: Elektronikowy wobchod
849           estate_agent: Maklaŕ gruntow
850           farm: Žywnosćowy wobchod
851           fashion: Modowy wobchod
852           fish: Wobchod za ryby
853           florist: Kwětkarnja
854           food: Wobchod za žywidła
855           funeral_directors: Zakopowański institut
856           furniture: Meblowy wobchod
857           gallery: Galerija
858           garden_centre: Zagrodowy center
859           general: Wobchod za měšane wóry
860           gift: Wobchod za dary
861           greengrocer: Zeleninarski wobchod
862           grocery: Wobchod za žywidła
863           hairdresser: Frizerski salon
864           hardware: Twarski mark
865           hifi: Technika hi-fi
866           insurance: Zawěsćarnja
867           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Pałkarnja
870           mall: Nakupowanišćo
871           market: Wiki
872           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
873           motorcycle: Wobchod za motorske
874           music: Wobchod za muzikalije
875           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
876           optician: Optikaŕ
877           organic: Wobchod za biocarobu
878           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
879           pet: Coologiska pśedawarnja
880           photo: Fotograf
881           salon: Salon
882           shoes: Wobchod za crjeje
883           shopping_centre: Kupowański centrum
884           sports: Sportowy wobchod
885           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
886           supermarket: Supermark
887           toys: Wobchod za grajki
888           travel_agency: Drogowański běrow
889           video: Wideowobchod
890           wine: Wobchod za spirituoze
891         tourism: 
892           alpine_hut: Górski chromcyk
893           artwork: Wuměłska twórba
894           attraction: Atrakcija
895           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
896           cabin: Chyža
897           camp_site: Campingowanišćo
898           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
899           chalet: Prozninski domcyk
900           guest_house: Góstny dom
901           hostel: Młodownja
902           hotel: Hotel
903           information: Informacije
904           lean_to: Pśitwaŕ
905           motel: Motel
906           museum: Muzeum
907           picnic_site: Piknikowanišćo
908           theme_park: Rozwjaseleński park
909           valley: Doł
910           viewpoint: Rozglědanišćo
911           zoo: Coo
912         tunnel: 
913           "yes": Tunel
914         waterway: 
915           artificial: Kumštna wódna droga
916           boatyard: Ŀoźnica
917           canal: Kanal
918           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
919           dam: Zagaśica
920           derelict_canal: Zanjerózony kanal
921           ditch: Grobla
922           dock: Dok
923           drain: Wótwódowy kanal
924           lock: Pušćalnica
925           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
926           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
927           mooring: Pśistajenje
928           rapids: Pśejmy rěki
929           river: Rěka
930           riverbank: Rěcyny brjog
931           stream: Rěcka
932           wadi: Wadi
933           water_point: Wódne městno
934           waterfall: Wódopad
935           weir: Gaśeńska murja
936   javascripts: 
937     map: 
938       base: 
939         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Standard
942         transport_map: Wobchadowa kórta
943     site: 
944       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
945       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
946       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
947       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
948       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
949       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
950   layouts: 
951     community: Zgromaźeństwo
952     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
953     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
954     copyright: Awtorske pšawo a licenca
955     documentation: Dokumentacija
956     documentation_title: Dokumentacija za projekt
957     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
958     donate_link_text: dar
959     edit: Wobźěłaś
960     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
961     export: Eksport
962     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
963     foundation: Załožba
964     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
965     gps_traces: GPS-slědy
966     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
967     help: Pomoc
968     help_centre: Centrum pomocy
969     help_title: Sedło pomocy za projekt
970     history: Historija
971     home: domoj
972     home_tooltip: K stojnišćoju
973     inbox_html: post (%{count})
974     inbox_tooltip: 
975       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
976       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
977       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
978       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
979       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
980     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
981     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
982     intro_2_download: ześěgnuś
983     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
984     intro_2_license: zjawneju licencu
985     intro_2_use: wužywaś
986     license: 
987       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
988     log_in: pśizjawiś
989     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
990     logo: 
991       alt_text: Logo OpenStreetMap
992     logout: wótzjawiś
993     logout_tooltip: Wótzjawiś
994     make_a_donation: 
995       text: Pósćiś
996       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
997     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
998     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
999     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1000     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1001     partners_ic: Imperial College London
1002     partners_partners: partnerow
1003     partners_ucl: z UCL VR Centre
1004     sign_up: registrěrowaś
1005     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1006     sotm2012: Dojěź ku konference OpenStreetMap 2012, "the State of the Map", 6 - 8. septembra w Tokiju!
1007     tag_line: Licha wikikórta swěta
1008     user_diaries: Dnjowniki
1009     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1010     view: Kórta
1011     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1012     welcome_user: Witaj, %{user_link}
1013     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1014     wiki: Wiki
1015     wiki_title: Wikisedło za projekt
1016   license_page: 
1017     foreign: 
1018       english_link: engelskim originalom
1019       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1020       title: Wó toś tom pśełožku
1021     legal_babble: 
1022       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1023       contributors_au_html: "<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics)."
1024       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1025       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1026       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1027       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1028       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010."
1029       contributors_intro_html: Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś.
1030       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1031       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1032       contributors_pl_html: "<strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">  Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a>"
1033       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1034       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1035       credit_1_html: Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś.
1036       credit_2_html: Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.
1037       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1038       intro_1_html: OpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1039       intro_2_html: Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1040       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1041       more_2_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1042       more_3_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1043       more_title_html: Dalšne informacije
1044       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1045     native: 
1046       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1047       native_link: dolnoserbskej wersiji
1048       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1049       title: Wó toś tom boku
1050   message: 
1051     delete: 
1052       deleted: Powěsć wulašowana
1053     inbox: 
1054       date: Datum
1055       from: Wót
1056       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1057       my_inbox: Mój post
1058       new_messages: 
1059         few: "%{count} nowe powěsći"
1060         one: "%{count} nowa powěsć"
1061         other: "%{count} nowych powěsćow"
1062         two: "%{count} nowej powěsći"
1063       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1064       old_messages: 
1065         few: "%{count} stare powěsći"
1066         one: "%{count} stara powěsć"
1067         other: "%{count} starych powěsćow"
1068         two: "%{count} starej powěsći"
1069       outbox: pósłany
1070       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1071       subject: Temowe nadpismo
1072       title: Post
1073     mark: 
1074       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1075       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1076     message_summary: 
1077       delete_button: Lašowaś
1078       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1079       reply_button: Wótegroniś
1080       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1081     new: 
1082       back_to_inbox: Slědk k postoju
1083       body: Tekst
1084       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1085       message_sent: Powěsć pósłana
1086       send_button: Pósłaś
1087       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1088       subject: Temowe nadpismo
1089       title: Powěsć pósłaś
1090     no_such_message: 
1091       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1092       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1093       title: Powěsć njeeksistěrujo
1094     outbox: 
1095       date: Datum
1096       inbox: post
1097       messages: 
1098         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1099         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1100         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1101         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1102       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1103       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1104       outbox: pósłany
1105       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1106       subject: Temowe nadpismo
1107       title: Pósłany
1108       to: Komu
1109     read: 
1110       back_to_inbox: Slědk k postoju
1111       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1112       date: Datum
1113       from: Wót
1114       reading_your_messages: Swójske powěsći
1115       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1116       reply_button: Wótegroniś
1117       subject: Temowe nadpismo
1118       title: Powěsć cytaś
1119       to: Komu
1120       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1121       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1122     reply: 
1123       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1124     sent_message_summary: 
1125       delete_button: Lašowaś
1126   notifier: 
1127     diary_comment_notification: 
1128       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1129       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1130       hi: Witaj %{to_user},
1131       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1132     email_confirm: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1134     email_confirm_html: 
1135       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1136       greeting: Witaj,
1137       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1138     email_confirm_plain: 
1139       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1140       greeting: Witaj,
1141       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1142       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1143     friend_notification: 
1144       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1145       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1146       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1147       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1148     gpx_notification: 
1149       and_no_tags: a žedne atributy.
1150       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1151       failure: 
1152         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1153         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1154         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1155         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1156       greeting: Witaj,
1157       success: 
1158         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1159         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1160       with_description: z wopisanim
1161       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1162     lost_password: 
1163       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1164     lost_password_html: 
1165       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1166       greeting: Witaj,
1167       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1168     lost_password_plain: 
1169       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1170       greeting: Witaj,
1171       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1172       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1173     message_notification: 
1174       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1175       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1176       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1177       hi: Witaj %{to_user},
1178     signup_confirm: 
1179       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1180     signup_confirm_html: 
1181       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1182       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1183       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1184       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1185       greeting: Witaj!
1186       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1187       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1188       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1189       more_videos_here: how dalšne wideo
1190       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1191       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1192       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1193     signup_confirm_plain: 
1194       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1195       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1196       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1197       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1198       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1199       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1200       greeting: Witaj!
1201       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1202       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1203       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1204       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1205       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1206       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1207       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1208       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1209   oauth: 
1210     oauthorize: 
1211       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1212       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1213       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1214       allow_write_api: kórtu změniś.
1215       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1216       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1217       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1218       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1219     revoke: 
1220       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1221   oauth_clients: 
1222     create: 
1223       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1224     destroy: 
1225       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1226     edit: 
1227       submit: Wobźěłaś
1228       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1229     form: 
1230       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1231       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1232       allow_write_api: kórtu změniś.
1233       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1234       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1235       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1236       callback_url: URL slědkwołanja
1237       name: Mě
1238       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1239       required: Trěbny
1240       support_url: URL pódpěry
1241       url: URL głowneje aplikacije
1242     index: 
1243       application: Mě aplikacije
1244       issued_at: Wustajony
1245       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1246       my_apps: Móje aplikacije
1247       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1248       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1249       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1250       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1251       revoke: Wótpóraś!
1252       title: Móje OAuth-drobnostiki
1253     new: 
1254       submit: Registrěrowaś
1255       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1256     not_found: 
1257       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1258     show: 
1259       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1260       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1261       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1262       allow_write_api: kórtu změniś.
1263       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1264       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1265       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1266       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1267       confirm: Sy se wěsty?
1268       delete: Klient wulašowaś
1269       edit: Drobnostki wobźěłaś
1270       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1271       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1272       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1273       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1274       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1275       url: "URL za napšašowański token:"
1276     update: 
1277       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1278   redaction: 
1279     create: 
1280       flash: Redakcija jo se napórała.
1281     destroy: 
1282       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1283       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1284       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1285     edit: 
1286       description: Wopisanje
1287       heading: Redakciju wobźěłaś
1288       submit: Redakciju składowaś
1289       title: Redakciju wobźěłaś
1290     index: 
1291       empty: Žedne redakcije njejsu.
1292       heading: Lisćina redakcijow
1293       title: Lisćina redakcijow
1294     new: 
1295       description: Wopisanje
1296       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1297       submit: Redakciju napóraś
1298       title: Nowa redakcija se napórajo
1299     show: 
1300       confirm: Sy se wěsty?
1301       description: "Wopisanje:"
1302       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1303       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1304       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1305       title: Redakcija se pokazujo
1306       user: "Stwóriśel:"
1307     update: 
1308       flash: Změny skłaźone.
1309   site: 
1310     edit: 
1311       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1312       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1313       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1314       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1315       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1316       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1317       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1318       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1319       user_page_link: wužywarskem boku
1320     index: 
1321       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1322       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1323       license: 
1324         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1325         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1326         project_name: Projekt OpenStreetMap
1327       permalink: Trajny wótkaz
1328       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1329       shortlink: Krotki wótkaz
1330     key: 
1331       map_key: Legenda
1332       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1333       table: 
1334         entry: 
1335           admin: Zastojnstwowa granica
1336           allotments: Gumnyškarnje
1337           apron: 
1338             - Pśedpólo lětanišća
1339             - terminal
1340           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1341           bridleway: Rejtarska drožka
1342           brownfield: Industrijowe lědo
1343           building: Pśesegajuce twarjenje
1344           byway: Bocna droga
1345           cable: 
1346             - Kablowa elektriska
1347             - sedłowy lift
1348           cemetery: Kjarchob
1349           centre: Sportowy centrum
1350           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1351           common: 
1352             - Powšykny
1353             - łuka
1354           construction: Drogi w twari
1355           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1356           destination: Jano za pśigranicujucych
1357           farm: Farma
1358           footway: Drožka
1359           forest: Góla
1360           golf: Golfowišćo
1361           heathland: Wrjosate strony
1362           industrial: Industrijowy wobcerk
1363           lake: 
1364             - Jazor
1365             - gaśeński jazor
1366           military: Militarny wobcerk
1367           motorway: Awtodroga
1368           park: Park
1369           permissive: Dowólony pśistup
1370           pitch: Sportnišćo
1371           primary: Zwězkowa droga
1372           private: Priwatny pśistup
1373           rail: Zeleznica
1374           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1375           resident: Bydleński wobcerk
1376           retail: Nakupowanišćo
1377           runway: 
1378             - Pśizemjeńska cera
1379             - lětadłowa cera
1380           school: 
1381             - Šula
1382             - uniwersita
1383           secondary: Nakrajna droga
1384           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1385           subway: Pódzemska
1386           summit: 
1387             - Wjerch
1388             - špica
1389           tourist: Turistowa atrakcija
1390           track: Cera
1391           tram: 
1392             - Měsćańska zeleznica
1393             - elektriska
1394           trunk: Malsna droga
1395           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1396           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1397           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1398           wood: Lěs
1399     markdown_help: 
1400       alt: Alternatiwny tekst
1401       first: Prědny element
1402       heading: Nadpismo
1403       headings: Nadpisma
1404       image: Wobraz
1405       link: Wótkaz
1406       ordered: Numerěrowana lisćina
1407       second: Drugi element
1408       subheading: Pódnapismo
1409       text: Tekst
1410       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1411       unordered: Nalicenje
1412       url: URL
1413     richtext_area: 
1414       edit: Wobźěłaś
1415       preview: Pśeglěd
1416     search: 
1417       search: Pytaś
1418       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1419       submit_text: Źi
1420       where_am_i: Źo som?
1421       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1422     sidebar: 
1423       close: Zacyniś
1424       search_results: Pytańske wuslědki
1425   time: 
1426     formats: 
1427       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1428   trace: 
1429     create: 
1430       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1431       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1432     delete: 
1433       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1434     edit: 
1435       description: "Wopisanje:"
1436       download: ześěgnuś
1437       edit: wobźěłaś
1438       filename: "Datajowe mě:"
1439       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1440       map: kórta
1441       owner: "Wobsejźaŕ:"
1442       points: "Dypki:"
1443       save_button: Změny składowaś
1444       start_coord: "Startowa koordinata:"
1445       tags: "Atributy:"
1446       tags_help: pśez komu wótźělony
1447       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1448       uploaded_at: "Nagraty:"
1449       visibility: "Widobnosć:"
1450       visibility_help: Co to groni?
1451     list: 
1452       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1453       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1454       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1455       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1456       your_traces: Twóje GPS-slědy
1457     make_public: 
1458       made_public: Wózjawjona cera
1459     offline: 
1460       heading: Składowanje GPX offline
1461       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1462     offline_warning: 
1463       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1464     trace: 
1465       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1466       by: wót
1467       count_points: "%{count} dypkow"
1468       edit: wobźěłaś
1469       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1470       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1471       in: w
1472       map: kórta
1473       more: wěcej
1474       pending: Njedocynjony
1475       private: PRIWATNY
1476       public: ZJAWNY
1477       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1478       trackable: SLĚDUJOBNY
1479       view_map: Kórtu pokazaś
1480     trace_form: 
1481       description: "Wopisanje:"
1482       help: Pomoc
1483       tags: "Atributy:"
1484       tags_help: pśez komu wótźělony
1485       upload_button: Nagraś
1486       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1487       visibility: "Widobnosć:"
1488       visibility_help: Co to groni?
1489     trace_header: 
1490       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1491       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1492       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1493       upload_trace: Slěd nagraś
1494     trace_optionals: 
1495       tags: Atributy
1496     trace_paging_nav: 
1497       newer: Nowše slědy
1498       older: Starše slědy
1499       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1500     view: 
1501       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1502       description: "Wopisanje:"
1503       download: ześěgnuś
1504       edit: wobźěłaś
1505       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1506       filename: "Datajowe mě:"
1507       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1508       map: kórta
1509       none: Žeden
1510       owner: "Wobsejźaŕ:"
1511       pending: NJEDOCYNJONY
1512       points: "Dypki:"
1513       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1514       tags: "Atributy:"
1515       title: Pokazujo se slěd %{name}
1516       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1517       uploaded: "Nagraty:"
1518       visibility: "Widobnosć:"
1519     visibility: 
1520       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1521       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1522       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1523       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1524   user: 
1525     account: 
1526       contributor terms: 
1527         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1528         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1529         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1530         link text: Co to jo?
1531         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1532         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1533       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1534       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1535       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1536       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1537       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1538       home location: "Bydlišćo:"
1539       image: "Wobraz:"
1540       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1541       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1542       latitude: "Šyrina:"
1543       longitude: "Dlinina:"
1544       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1545       my settings: Móje nastajenja
1546       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1547       new image: Wobraz pśidaś
1548       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1549       openid: 
1550         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1551         link text: Co to jo?
1552         openid: "OpenID:"
1553       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1554       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1555       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1556       public editing: 
1557         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1558         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1559         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1560         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1561         enabled link text: Co to jo?
1562         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1563       public editing note: 
1564         heading: Zjawne wobźěłowanje
1565         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1566       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1567       return to profile: Slědk k profiloju
1568       save changes button: Změny składowaś
1569       title: Konto wobźěłaś
1570       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1571     confirm: 
1572       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1573       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1574       button: Wobkšuśiś
1575       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1576       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1577       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1578       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1579       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1580     confirm_email: 
1581       button: Wobkšuśiś
1582       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1583       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1584       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1585       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1586     confirm_resend: 
1587       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1588       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1589     filter: 
1590       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1591     go_public: 
1592       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1593     list: 
1594       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1595       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1596       heading: Wužywarje
1597       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1598       showing: 
1599         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1600         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1601       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1602       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1603       title: Wužywarje
1604     login: 
1605       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1606       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1607       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1608       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1609       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1610       heading: Pśizjawjenje
1611       login_button: Pśizjawiś se
1612       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1613       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1614       no account: Njamaš wužywarske konto?
1615       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1616       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1617       openid: "%{logo} OpenID:"
1618       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1619       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1620       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1621       openid_providers: 
1622         aol: 
1623           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1624           title: Z AOL pśizjawiś
1625         google: 
1626           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1627           title: Z Google pśizjawiś
1628         myopenid: 
1629           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1630           title: Z myOpenID pśizjawiś
1631         openid: 
1632           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1633           title: Z OpenID se pśizjawiś
1634         wordpress: 
1635           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1636           title: Z Wordpress pśizjawiś
1637         yahoo: 
1638           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1639           title: Z Yahoo pśizjawiś
1640       password: "Gronidło:"
1641       register now: Něnto registrěrowaś
1642       remember: "Spomnjeś se:"
1643       title: Pśizjawjenje
1644       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1645       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1646       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1647     logout: 
1648       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1649       logout_button: Wótzjawjenje
1650       title: Wótzjawiś se
1651     lost_password: 
1652       email address: "E-mailowa adresa:"
1653       heading: Sy gronidło zabył?
1654       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1655       new password button: Gronidło slědk stajiś
1656       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1657       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1658       title: Zabyte gronidło
1659     make_friend: 
1660       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1661       button: Ako pśijaśela pśidaś
1662       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1663       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1664       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1665     new: 
1666       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1667       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1668       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1669       continue: Dalej
1670       display name: "Wužywarske mě:"
1671       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1672       email address: "E-mailowa adresa:"
1673       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1674       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1675       heading: Wužywarske konto załožyś
1676       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1677       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1678       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1679       openid: "%{logo} OpenID:"
1680       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1681       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1682       password: "Gronidło:"
1683       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1684       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1685       title: Konto załožyś
1686       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1687     no_such_user: 
1688       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1689       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1690       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1691     popup: 
1692       friend: Pśijaśel
1693       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1694       your location: Twójo městno
1695     remove_friend: 
1696       button: Ako pśijaśela wótpóraś
1697       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1698       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1699       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1700     reset_password: 
1701       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1702       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1703       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1704       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1705       password: "Gronidło:"
1706       reset: Gronidło slědk stajiś
1707       title: Gronidło slědk stajiś
1708     set_home: 
1709       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1710     suspended: 
1711       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1712       heading: Konto wupowěźone
1713       title: Konto wupowěźone
1714       webmaster: webmejstaŕ
1715     terms: 
1716       agree: Akceptěrowaś
1717       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1718       consider_pd_why: Co to jo?
1719       decline: Wótpokazaś
1720       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1721       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1722       legale_names: 
1723         france: Francojska
1724         italy: Italska
1725         rest_of_world: Zbytk swěta
1726       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1727       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1728       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1729       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1730     view: 
1731       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1732       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1733       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1734       block_history: dostane blokěrowanja
1735       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1736       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1737       comments: komentary
1738       confirm: Wobkšuśiś
1739       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1740       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1741       created from: "Napórany z:"
1742       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1743       ct declined: Wótpokazany
1744       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1745       ct undecided: Njerozsuźony
1746       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1747       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1748       description: Wopisanje
1749       diary: dnjownik
1750       edits: změny
1751       email address: "E-mailowa adresa:"
1752       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1753       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1754       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1755       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1756       km away: "%{count} km zdalony"
1757       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1758       m away: "%{count} m zdalony"
1759       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1760       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1761       my comments: móje komentary
1762       my diary: mój dnjownik
1763       my edits: móje změny
1764       my settings: móje nastajenja
1765       my traces: móje slědy
1766       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1767       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1768       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1769       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1770       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1771       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1772       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1773       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1774       role: 
1775         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1776         grant: 
1777           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1778           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1779         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1780         revoke: 
1781           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1782           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1783       send message: powěsć pósłaś
1784       settings_link_text: nastajenja
1785       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1786       status: "Status:"
1787       traces: slědy
1788       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1789       user location: Wužywarske městno
1790       your friends: Twóje pśijaśele
1791   user_block: 
1792     blocks_by: 
1793       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1794       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1795       title: Blokěrowanja wót %{name}
1796     blocks_on: 
1797       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1798       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1799       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1800     create: 
1801       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1802       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1803       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1804     edit: 
1805       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1806       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1807       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1808       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1809       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1810       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1811       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1812       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1813     filter: 
1814       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1815       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1816     helper: 
1817       time_future: Kóńcy se %{time}.
1818       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1819       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1820     index: 
1821       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1822       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1823       title: Wužywarske blokěrowanja
1824     model: 
1825       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1826       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1827     new: 
1828       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1829       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1830       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1831       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1832       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1833       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1834       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1835       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1836       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1837     not_found: 
1838       back: Slědk k indeksoju
1839       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1840     partial: 
1841       confirm: Sy se wěsty?
1842       creator_name: Blokěrowaŕ
1843       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1844       edit: Wobźěłaś
1845       next: Pśiducy »
1846       not_revoked: (nic wótpórany)
1847       previous: « Pjerwjejšny
1848       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1849       revoke: Wótpóraś!
1850       revoker_name: Wótpórany wót
1851       show: Pokazaś
1852       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1853       status: Status
1854     period: 
1855       few: "%{count} góźiny"
1856       one: 1 góźina
1857       other: "%{count} góźinow"
1858       two: "%{count} góźinje"
1859     revoke: 
1860       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1861       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1862       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1863       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1864       revoke: Wótpóraś!
1865       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1866       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1867     show: 
1868       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1869       confirm: Sy se wěsty?
1870       edit: Wobźěłaś
1871       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1872       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1873       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1874       revoke: Wótpóraś!
1875       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1876       show: Pokazaś
1877       status: Status
1878       time_future: Kóńcy se %{time}
1879       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1880       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1881     update: 
1882       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1883       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1884   user_role: 
1885     filter: 
1886       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1887       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1888       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1889       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1890     grant: 
1891       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1892       confirm: Wobkšuśiś
1893       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1894       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1895       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1896     revoke: 
1897       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1898       confirm: Wobkšuśiś
1899       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1900       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1901       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś