]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
1a953a4aea2c9af71bfe4ce77c4790c0a37c382a
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Entrada do diário
80       friend: Amigo
81       language: Idioma
82       message: Mensagem
83       node: Nó
84       node_tag: Etiqueta do Nó
85       notifier: Notificador
86       old_node: Nó antigo
87       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
88       old_relation: Relação antiga
89       old_relation_member: Membro da relação antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
91       old_way: Linha antiga
92       old_way_node: Nó de linha antiga
93       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
94       relation: Relação
95       relation_member: Membros da relação
96       relation_tag: Etiqueta da relação
97       session: Sessão
98       trace: Trilho
99       tracepoint: Ponto do trilho
100       tracetag: Etiqueta do trilho
101       user: Utilizador
102       user_preference: Preferências do utilizador
103       user_token: Token do utilizador
104       way: Linha
105       way_node: Nó da linha
106       way_tag: Etiqueta da Linha
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Conteúdo
110       diary_entry:
111         user: Utilizador
112         title: Assunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Língua
116       friend:
117         user: Utilizador
118         friend: Amigo
119       trace:
120         user: Utilizador
121         visible: Visível
122         name: Nome
123         size: Tamanho
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Público
127         description: Descrição
128       message:
129         sender: Remetente
130         title: Assunto
131         body: Conteúdo
132         recipient: Destinatário
133       user:
134         email: E-mail
135         active: Ativo
136         display_name: Nome visualizado
137         description: Descrição
138         languages: Línguas
139         pass_crypt: Palavra-passe
140   datetime:
141     distance_in_words_ago:
142       about_x_hours:
143         one: há cerca de 1 hora
144         other: há cerca de %{count} horas
145       about_x_months:
146         one: há cerca de um mês
147         other: há cerca de %{count} meses
148       about_x_years:
149         one: há cerca de 1 ano
150         other: há cerca de %{count} anos
151       almost_x_years:
152         one: há quase 1 ano
153         other: há quase %{count} anos
154       half_a_minute: há meio minuto
155       less_than_x_seconds:
156         one: há menos de 1 segundo
157         other: há menos de %{count} segundos
158       less_than_x_minutes:
159         one: há menos de um minuto
160         other: há menos de %{count} minutos
161       over_x_years:
162         one: há mais de 1 ano
163         other: há mais de %{count} anos
164       x_seconds:
165         one: há 1 segundo
166         other: há %{count} segundos
167       x_minutes:
168         one: há 1 minuto
169         other: há %{count} minutos
170       x_days:
171         one: há 1 dia
172         other: há %{count} dias
173       x_months:
174         one: há 1 mês
175         other: há %{count} meses
176       x_years:
177         one: há 1 ano
178         other: há %{count} anos
179   editor:
180     default: Padrão (atualmente %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (editor no navegador)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
190     remote:
191       name: Controlo Remoto
192       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
193   api:
194     notes:
195       comment:
196         opened_at_html: Criado %{when}
197         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
198         commented_at_html: Atualizado %{when}
199         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
200         closed_at_html: Resolvido %{when}
201         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
202         reopened_at_html: Reaberto %{when}
203         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
204       rss:
205         title: Erros reportados no OpenStreetMap
206         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
207           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
209         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
210         commented: Novo comentário (perto de %{place})
211         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
212         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
213       entry:
214         comment: Comentário
215         full: Erro reportado completo
216   browse:
217     created: Criado
218     closed: Fechado
219     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
224     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
225     version: Versão
226     in_changeset: Conjunto de alterações
227     anonymous: anónimo
228     no_comment: (sem comentário)
229     part_of: Faz parte de
230     download_xml: Descarregar XML
231     view_history: Ver histórico
232     view_details: Ver detalhes
233     location: 'Localização:'
234     changeset:
235       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
236       belongs_to: Autor
237       node: Nós (%{count})
238       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
239       way: Linhas (%{count})
240       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
241       relation: Relações (%{count})
242       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
243       comment: Comentários (%{count})
244       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       changesetxml: XML do conjunto de alterações
247       osmchangexml: XML no formato osmChange
248       feed:
249         title: Conjunto de alterações %{id}
250         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
251       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
252       discussion: Discussão
253       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
254         assim que for fechado o conjunto de alterações.
255     node:
256       title_html: 'Nó: %{name}'
257       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Linha: %{name}'
260       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
261       nodes: Nós
262       also_part_of_html:
263         one: parte da linha %{related_ways}
264         other: parte das linhas %{related_ways}
265     relation:
266       title_html: 'Relação: %{name}'
267       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
268       members: Membros
269     relation_member:
270       entry_html: '%{type} %{name}'
271       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
272       type:
273         node: Nó
274         way: Linha
275         relation: Relação
276     containing_relation:
277       entry_html: Relação %{relation_name}
278       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
279     not_found:
280       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
281       type:
282         node: nó
283         way: linha
284         relation: relação
285         changeset: conjunto de alterações
286         note: nota
287     timeout:
288       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
289         com o id %{id}.'
290       type:
291         node: nó
292         way: linha
293         relation: relação
294         changeset: alterações
295         note: nota
296     redacted:
297       redaction: Revisão %{id}
298       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
299         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
300         informações.
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305     start_rjs:
306       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
307         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
308       load_data: Carregar Dados
309       loading: A carregar…
310     tag_details:
311       tags: Etiquetas
312       wiki_link:
313         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
314         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
315       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
316       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
317       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na wiki Wikimedia Commons
318       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
319       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
320     note:
321       title: 'Erro: %{id}'
322       new_note: Reportar Erro
323       description: Descrição
324       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
325       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
326       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
327       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       report: Denunciar este erro reportado
337     query:
338       title: Consultar elementos em redor
339       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
340       nearby: Nas proximidades
341       enclosing: Pertence a
342   changesets:
343     changeset_paging_nav:
344       showing_page: Página %{page}
345       next: Seguinte »
346       previous: « Anterior
347     changeset:
348       anonymous: Anónimo
349       no_edits: (nenhuma edição)
350       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
351     changesets:
352       id: ID
353       saved_at: Gravado em
354       user: Utilizador
355       comment: Comentário
356       area: Área
357     index:
358       title: Conjuntos de alterações
359       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
360       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
361       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
362       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
363       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
364       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
365       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
366       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
367       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
368       load_more: Ver mais
369     timeout:
370       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
371         o tempo limite de resposta.
372   changeset_comments:
373     comment:
374       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
375         de %{author}
376       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
377     comments:
378       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
379         de %{author}
380     index:
381       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
382       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
383         do StreetMap
384     timeout:
385       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
386         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
387   diary_entries:
388     new:
389       title: Nova entrada no diário
390     form:
391       subject: 'Assunto:'
392       body: 'Texto:'
393       language: 'Língua:'
394       location: 'Localização:'
395       latitude: 'Latitude:'
396       longitude: 'Longitude:'
397       use_map_link: usar mapa
398     index:
399       title: Diários dos utilizadores
400       title_friends: Diários dos amigos
401       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
402       user_title: Diário de %{user}
403       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
404       new: Nova Entrada no Diário
405       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
406       no_entries: Diário sem entradas
407       recent_entries: Entradas recentes no diário
408       older_entries: Entradas Mais Antigas
409       newer_entries: Entradas Recentes
410     edit:
411       title: Editar entrada do diário
412       marker_text: Localização da entrada do diário
413     show:
414       title: Diário de %{user} | %{title}
415       user_title: Diário de %{user}
416       leave_a_comment: Deixar um comentário
417       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
418       login: Iniciar sessão
419     no_such_entry:
420       title: Esta entrada de diário não existe
421       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
422       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
423         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
424         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
425     diary_entry:
426       posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
427       comment_link: Comentar esta entrada
428       reply_link: Responder a esta entrada
429       comment_count:
430         one: '%{count} comentário'
431         zero: Sem comentários
432         other: '%{count} comentários'
433       edit_link: Editar esta entrada
434       hide_link: Ocultar esta entrada
435       unhide_link: Mostrar esta entrada
436       confirm: Confirmar
437       report: Denunciar esta entrada
438     diary_comment:
439       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
440       hide_link: Ocultar este comentário
441       unhide_link: Mostrar este comentário
442       confirm: Confirmar
443       report: Denunciar este comentário
444     location:
445       location: 'Localização:'
446       view: Ver
447       edit: Editar
448     feed:
449       user:
450         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
451         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
452       language:
453         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
454         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
455       all:
456         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
457         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
458     comments:
459       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
460       post: Entrada
461       when: Quando
462       comment: Comentário
463       newer_comments: Comentários mais recentes
464       older_comments: Comentários mais antigos
465   geocoder:
466     search:
467       title:
468         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
469         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
474           Nominatim</a>
475         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476     search_osm_nominatim:
477       prefix:
478         aerialway:
479           cable_car: Teleférico
480           chair_lift: Teleférico
481           drag_lift: Elevador de esqui
482           gondola: Gôndola
483           platter: Telesqui
484           pylon: Pilone
485           station: Estação de elevador de esqui
486           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
487         aeroway:
488           aerodrome: Aeródromo
489           airstrip: Pista de aterragem
490           apron: Plataforma de estacionamento
491           gate: Portão
492           hangar: Hangar
493           helipad: Heliporto
494           holding_position: Posição de estabelecimento
495           parking_position: Posição de estacionamento
496           runway: Pista de aterragem e descolagem
497           taxiway: Taxiway
498           terminal: Terminal
499         amenity:
500           animal_shelter: Abrigo de animais
501           arts_centre: Centro artístico
502           atm: Multibanco
503           bank: Banco
504           bar: Bar
505           bbq: Churrasqueira
506           bench: Banco de sentar
507           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
508           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
509           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
510           boat_rental: Aluguer de barcos
511           brothel: Bordel
512           bureau_de_change: Casa de câmbio
513           bus_station: Estação rodoviária
514           cafe: Café
515           car_rental: Aluguer de automóveis
516           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
517           car_wash: Lavagem de automóveis
518           casino: Casino
519           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
520           childcare: Guarda de crianças
521           cinema: Cinema
522           clinic: Clínica
523           clock: Relógio
524           college: Colégio
525           community_centre: Centro comunitário
526           courthouse: Tribunal
527           crematorium: Crematório
528           dentist: Dentista
529           doctors: Médicos
530           drinking_water: Água potável
531           driving_school: Escola de condução
532           embassy: Embaixada
533           fast_food: Fast-food
534           ferry_terminal: Terminal de ferry
535           fire_station: Quartel de bombeiros
536           food_court: Praça de alimentação
537           fountain: Fonte
538           fuel: Combustível
539           gambling: Jogos de azar
540           grave_yard: Cemitério
541           grit_bin: Caixa de sal-gema
542           hospital: Hospital
543           hunting_stand: Cabana de caça
544           ice_cream: Gelataria
545           kindergarten: Jardim de infância
546           library: Biblioteca
547           marketplace: Feira
548           monastery: Mosteiro
549           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
550           nightclub: Discoteca
551           nursing_home: Lar de idosos
552           office: Escritório
553           parking: Estacionamento
554           parking_entrance: Entrada de estacionamento
555           parking_space: Espaço para estacionamento
556           pharmacy: Farmácia
557           place_of_worship: Lugar de oração
558           police: Polícia
559           post_box: Marco de correio
560           post_office: Correios
561           preschool: Pré escola
562           prison: Prisão
563           pub: Pub
564           public_building: Edifício público
565           recycling: Ecoponto
566           restaurant: Restaurante
567           retirement_home: Lar de idosos
568           sauna: Sauna
569           school: Escola
570           shelter: Abrigo
571           shop: Loja
572           shower: Chuveiro
573           social_centre: Centro social
574           social_club: Clube social
575           social_facility: Serviços sociais
576           studio: Estúdio
577           swimming_pool: Piscina
578           taxi: Táxi
579           telephone: Telefone público
580           theatre: Teatro
581           toilets: Casas de banho
582           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
583           university: Universidade
584           vending_machine: Máquina automática de venda
585           veterinary: Clínica veterinária
586           village_hall: Junta de Freguesia
587           waste_basket: Caixote do lixo
588           waste_disposal: Contentor de lixo
589           water_point: Ponto de água
590           youth_centre: Centro juvenil
591         boundary:
592           administrative: Divisão administrativa
593           census: Fronteira de Censos
594           national_park: Parque nacional
595           protected_area: Área protegida
596         bridge:
597           aqueduct: Aqueduto
598           boardwalk: Passadiço
599           suspension: Ponte suspensa
600           swing: Ponte giratória
601           viaduct: Viaduto
602           "yes": Ponte
603         building:
604           "yes": Edifício
605         craft:
606           brewery: Cervejaria
607           carpenter: Carpinteiro
608           electrician: Eletricista
609           gardener: Jardineiro
610           painter: Pintor
611           photographer: Fotógrafo
612           plumber: Canalizador
613           shoemaker: Sapateiro
614           tailor: Alfaiate
615           "yes": Loja de artesanato
616         emergency:
617           ambulance_station: Central de ambulâncias
618           assembly_point: Centro de agrupamento
619           defibrillator: Desfibrilador
620           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
621           phone: Telefone de emergência
622           water_tank: Reservatório de água de emergência
623           "yes": Emergência
624         highway:
625           abandoned: Estrada abandonada
626           bridleway: Trilha equestre
627           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
628           bus_stop: Paragem de autocarro
629           construction: Estrada em construção
630           corridor: Corredor
631           cycleway: Ciclovia
632           elevator: Elevador
633           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
634           footway: Caminho pedonal
635           ford: Vau
636           give_way: Sinal de preferência de passagem
637           living_street: Zona de coexistência
638           milestone: Marco quilométrico
639           motorway: Autoestrada
640           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
641           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
642           passing_place: Lugar de passagem
643           path: Trilho
644           pedestrian: Passeio
645           platform: Plataforma
646           primary: Estrada primária
647           primary_link: Estrada primária
648           proposed: Estrada sob planeamento
649           raceway: Autódromo
650           residential: Rua residencial
651           rest_area: Área de descanso
652           road: Estrada
653           secondary: Estrada secundária
654           secondary_link: Estrada Secundária
655           service: Estrada de serviço
656           services: Serviços de autoestrada
657           speed_camera: Radar de velocidade
658           steps: Escadas
659           stop: Sinal de stop
660           street_lamp: Poste de iluminação
661           tertiary: Estrada terciária
662           tertiary_link: Estrada terciária
663           track: Estrada florestal ou agrícola
664           traffic_signals: Semáforo
665           trail: Trilho
666           trunk: Via rápida
667           trunk_link: Via rápida
668           turning_loop: Circuito reverso
669           unclassified: Estrada sem classificação oficial
670           "yes": Estrada
671         historic:
672           archaeological_site: Sítio arqueológico
673           battlefield: Campo de batalha
674           boundary_stone: Marco de fronteira
675           building: Edifício histórico
676           bunker: Bunker
677           castle: Castelo
678           church: Igreja
679           city_gate: Portas da cidade
680           citywalls: Muralhas de Cidade
681           fort: Forte
682           heritage: Património da Humanidade
683           house: Casa histórica
684           icon: Ícone
685           manor: Solar
686           memorial: Memorial
687           mine: Mina histórica
688           mine_shaft: Mina subterrânea
689           monument: Monumento
690           roman_road: Estrada rromana
691           ruins: Ruínas
692           stone: Pedra
693           tomb: Tumba
694           tower: Torre
695           wayside_cross: Cruzeiro
696           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
697           wreck: Destroços
698           "yes": Sítio histórico
699         junction:
700           "yes": Cruzamento
701         landuse:
702           allotments: Hortas urbanas
703           basin: Bacia hidrográfica
704           brownfield: Campo industrial contaminado
705           cemetery: Cemitério
706           commercial: Zona de escritórios
707           conservation: Conservação
708           construction: Construção
709           farm: Quinta
710           farmland: Quinta
711           farmyard: Edifícios agrícolas
712           forest: Floresta
713           garages: Garagens
714           grass: Relva
715           greenfield: Espaço Verde
716           industrial: Zona Industrial
717           landfill: Aterro Sanitário
718           meadow: Prado
719           military: Zona Militar
720           mine: Mina
721           orchard: Pomar
722           quarry: Pedreira
723           railway: Área da Ferrovia
724           recreation_ground: Área Recreativa
725           reservoir: Reservatório
726           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
727           residential: Zona Residencial
728           retail: Zona Comercial
729           road: Área da Estrada
730           village_green: Espaço Verde Urbano
731           vineyard: Vinha
732           "yes": Uso do Solo
733         leisure:
734           beach_resort: Resort de Praia
735           bird_hide: Observatório de Áves
736           common: Baldio
737           dog_park: Parque para Cães
738           firepit: Fogueira
739           fishing: Zona de Pesca
740           fitness_centre: Ginásio (fitness)
741           fitness_station: Ginásio
742           garden: Jardim
743           golf_course: Campo de Golfe
744           horse_riding: Corridas de Cavalos
745           ice_rink: Pista de Gelo
746           marina: Marina
747           miniature_golf: Mini-Golfe
748           nature_reserve: Reserva Natural
749           park: Parque
750           pitch: Campo de Desporto
751           playground: Parque infantil
752           recreation_ground: Área recreativa
753           resort: Estação Turística (resorte)
754           sauna: Sauna
755           slipway: Rampa para Barcos
756           sports_centre: Centro Desportivo
757           stadium: Estádio
758           swimming_pool: Piscina
759           track: Pista de Corrida
760           water_park: Parque Aquático
761           "yes": Lazer
762         man_made:
763           adit: Galeria de acesso
764           beacon: Baluarte
765           beehive: Colmeia
766           breakwater: Quebra-mar
767           bridge: Ponte
768           bunker_silo: Búnquer
769           chimney: Chaminé
770           crane: Guindaste
771           dolphin: Posto de amarração
772           dyke: Represa
773           embankment: Aterro
774           flagpole: Mastro
775           gasometer: Gasómetro
776           groyne: Estacada
777           kiln: Estufa
778           lighthouse: Farol
779           mast: Mastro
780           mine: Mina
781           mineshaft: Poços de mina
782           monitoring_station: Estação de monitorização
783           petroleum_well: Poço de petróleo
784           pier: Ponte-cais
785           pipeline: Pipeline
786           silo: Silo
787           storage_tank: Reservatório
788           surveillance: Vigilância
789           tower: Torre
790           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
791           watermill: Moinho de água
792           water_tower: Torre de água
793           water_well: Poço
794           water_works: Estação de tratamento de água
795           windmill: Moinho de vento
796           works: Fábrica
797           "yes": Construção
798         military:
799           airfield: Aeródromo Militar
800           barracks: Quartel
801           bunker: Bunker
802           "yes": Militar
803         mountain_pass:
804           "yes": Passe de Montanha
805         natural:
806           bay: Baía
807           beach: Praia
808           cape: Cabo
809           cave_entrance: Entrada de Gruta
810           cliff: Precipício
811           crater: Cratera
812           dune: Dunas
813           fell: Encosta
814           fjord: Fiorde
815           forest: Floresta
816           geyser: Geiser
817           glacier: Glaciar
818           grassland: Pradaria
819           heath: Charneca
820           hill: Colinas
821           island: Ilha
822           land: Terra
823           marsh: Pântano
824           moor: Carriço
825           mud: Lama
826           peak: Pico
827           point: Ponto
828           reef: Recife
829           ridge: Cordilheira
830           rock: Rocha
831           saddle: Ponto de Sela
832           sand: Areia
833           scree: Encosta de Rochas Soltas
834           scrub: Matagal
835           spring: Nascente
836           stone: Pedra
837           strait: Estreito
838           tree: Árvore
839           valley: Vale
840           volcano: Vulcão
841           water: Água
842           wetland: Zona Húmida
843           wood: Bosque
844         office:
845           accountant: Contabilista
846           administrative: Administração
847           architect: Arquiteto
848           association: Associação
849           company: Empresa
850           educational_institution: Instituição educativa
851           employment_agency: Agência de Emprego
852           estate_agent: Imobiliária
853           government: Edifício Governamental
854           insurance: Agência de Seguros
855           it: Escritórios de informática
856           lawyer: Advogado
857           ngo: Escritório de ONG
858           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
859           travel_agent: Agência de Viagens
860           "yes": Escritório
861         place:
862           allotments: Horta Urbana / Comunitária
863           city: Capital de distrito
864           city_block: Quarteirão
865           country: País
866           county: Condado
867           farm: Quinta
868           hamlet: Aldeia
869           house: Casa
870           houses: Casas
871           island: Ilha
872           islet: Ilheu
873           isolated_dwelling: Casa Isolada
874           locality: Localidade desabitada
875           municipality: Município
876           neighbourhood: Lugar
877           postcode: Código Postal
878           quarter: Quarto
879           region: Região
880           sea: Mar
881           square: Bairro
882           state: Estado
883           subdivision: Subdivisão
884           suburb: Subúrbio
885           town: Cidade / Vila
886           unincorporated_area: Área não incorporada
887           village: Capital de freguesia
888           "yes": Local
889         railway:
890           abandoned: Ferrovia Abandonada
891           construction: Ferrovia sob Construção
892           disused: Ferrovia Não Usada
893           funicular: Funicular
894           halt: Apeadeiro
895           junction: Entroncamento Ferroviário
896           level_crossing: Passagem de Nível
897           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
898           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
899           monorail: Monocarril
900           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
901           platform: Plataforma Ferroviária
902           preserved: Ferrovia Preservada
903           proposed: Ferrovia sob Planeamento
904           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
905           station: Estação Ferroviária
906           stop: Paragem Ferroviária
907           subway: Metropolitano
908           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
909           switch: Agulha Ferroviária
910           tram: Linha de Elétrico
911           tram_stop: Paragem de Elétrico
912         shop:
913           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
914           antiques: Antiguidades
915           art: Loja de Arte
916           bakery: Padaria
917           beauty: Loja de Produtos de Beleza
918           beverages: Loja de Bebidas
919           bicycle: Loja de Bicicletas
920           bookmaker: Casa de apostas
921           books: Livraria
922           boutique: Boutique
923           butcher: Talho
924           car: Stand Automóvel
925           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
926           car_repair: Oficina de Automóveis
927           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
928           charity: Loja de Caridade
929           chemist: Drogaria
930           clothes: Loja de Roupas
931           computer: Loja de componentes informáticos
932           confectionery: Confeitaria
933           convenience: Loja de Conveniência
934           copyshop: Centro de Cópias
935           cosmetics: Loja de cosméticos
936           deli: Charcutaria
937           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
938           discount: Loja de Descontos
939           doityourself: Bricolage
940           dry_cleaning: Limpeza a Seco
941           electronics: Loja de Electrónica
942           estate_agent: Imobiliária
943           farm: Loja de produtos agrícolas
944           fashion: Loja de Moda
945           fish: Peixaria
946           florist: Florista
947           food: Loja de alimentos
948           funeral_directors: Funerária
949           furniture: Mobiliário
950           gallery: Galeria
951           garden_centre: Loja de Jardinagem
952           general: Loja de artigos gerais
953           gift: Loja de Lembranças
954           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
955           grocery: Mercearia
956           hairdresser: Cabeleireiro(a)
957           hardware: Loja de Ferragens
958           hifi: Hi-Fi
959           houseware: Lojas de artigos para casa
960           interior_decoration: Decoração de interiores
961           jewelry: Joalharia
962           kiosk: Quiosque
963           kitchen: Loja de construção de cozinha
964           laundry: Lavandaria
965           lottery: Lotaria
966           mall: Centro Comercial
967           market: Mercado
968           massage: Massagem
969           mobile_phone: Loja de Telemóveis
970           motorcycle: Loja de Motas
971           music: Loja de instrumentos musicais
972           newsagent: Loja de Jornais
973           optician: Oftalmologista
974           organic: Loja de alimentos orgânicos
975           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
976           paint: Lojas de pintura
977           pawnbroker: Penhores
978           pet: Loja de animais
979           pharmacy: Farmácia
980           photo: Loja de Fotografia
981           seafood: Frutos do mar
982           second_hand: Loja de segunda mão
983           shoes: Sapataria
984           sports: Loja de Artigos Desportivos
985           stationery: Papelaria
986           supermarket: Supermercado
987           tailor: Alfaiate
988           ticket: Loja de bilhetes
989           tobacco: Loja de tabaco
990           toys: Loja de Brinquedos
991           travel_agency: Agência de Viagens
992           tyres: Loja de pneus
993           vacant: Lojas vagas
994           variety_store: Lojas de variedades
995           video: Videoclube
996           wine: Venda de bebidas
997           "yes": Loja
998         tourism:
999           alpine_hut: Albergue de Montanha
1000           apartment: Apartamento de férias
1001           artwork: Obra de arte
1002           attraction: Atracção
1003           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1004           cabin: Cabana
1005           camp_site: Parque de campismo
1006           caravan_site: Parque de caravanas
1007           chalet: Chalé
1008           gallery: Galeria
1009           guest_house: Casa de Hóspedes
1010           hostel: Pousada / Hostel
1011           hotel: Hotel
1012           information: Informação
1013           motel: Motel
1014           museum: Museu
1015           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
1016           theme_park: Parque temático
1017           viewpoint: Miradouro
1018           zoo: Jardim zoológico
1019         tunnel:
1020           building_passage: Passagem do edifício
1021           culvert: Conduta
1022           "yes": Túnel
1023         waterway:
1024           artificial: Curso de água artificial
1025           boatyard: Estaleiro Naval
1026           canal: Canal
1027           dam: Barragem
1028           derelict_canal: Canal abandonado
1029           ditch: Vala
1030           dock: Doca
1031           drain: Vala de drenagem
1032           lock: Eclusa
1033           lock_gate: Comporta de Eclusa
1034           mooring: Ancoragem
1035           rapids: Rápidos
1036           river: Rio
1037           stream: Ribeiro
1038           wadi: Uádi
1039           waterfall: Queda de água
1040           weir: Represa
1041           "yes": Curso de Água
1042       admin_levels:
1043         level2: Fronteira de País
1044         level4: Região
1045         level5: Sub-região / Ilha
1046         level6: Distrito
1047         level8: Freguesia
1048         level9: Localidade
1049         level10: Lugar
1050     description:
1051       title:
1052         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1053           Nominatim</a>
1054         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1055       types:
1056         cities: Capitais de distrito
1057         towns: Cidades / Vilas
1058         places: Lugares
1059     results:
1060       no_results: Não foram encontrados resultados
1061       more_results: Mais resultados
1062   issues:
1063     index:
1064       title: Problemas
1065       select_status: Selecionar Estado
1066       select_type: Selecionar Tipo
1067       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
1068       reported_user: Denunciar Utilizador
1069       not_updated: Não Atualizado
1070       search: Pesquisar
1071       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1072       user_not_found: O utilizador não existe
1073       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1074       status: Estado
1075       reports: Denúncias
1076       last_updated: Última Atualização
1077       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1078       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1079       link_to_reports: Ver Denúncias
1080       reports_count:
1081         one: 1 denúncia
1082         other: '%{count} denúncias'
1083       reported_item: Item Denunciado
1084       states:
1085         ignored: Ignorado
1086         open: Aberto
1087         resolved: Resolvido
1088     update:
1089       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1090       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1091       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1092     show:
1093       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1094       reports:
1095         zero: Sem denúncias
1096         one: 1 denúncia
1097         other: '%{count} denúncias'
1098       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1099       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1100       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1101       resolve: Resolver
1102       ignore: Ignorar
1103       reopen: Reabrir
1104       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1105       read_reports: Ler Denúncias
1106       new_reports: Novas Denúncias
1107       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1108       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1109       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1110     resolve:
1111       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1112     ignore:
1113       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1114     reopen:
1115       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1116     comments:
1117       reassign_param: Reatribuir o problema?
1118     reports:
1119       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1120     helper:
1121       reportable_title:
1122         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1123         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1124   issue_comments:
1125     create:
1126       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1127   reports:
1128     new:
1129       title_html: Denunciar %{link}
1130       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1131       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1132       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1133       disclaimer:
1134         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1135           queː
1136         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1137         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1138           dos membros da comunidade
1139         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1140       categories:
1141         diary_entry:
1142           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1143           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1144           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1145           other_label: Outro
1146         diary_comment:
1147           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1148           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1149           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1150           other_label: Outro
1151         user:
1152           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1153           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1154           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1155           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1156           other_label: Outro
1157         note:
1158           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1159           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1160           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1161           other_label: Outro
1162     create:
1163       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1164       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1165   layouts:
1166     logo:
1167       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1168     home: Localização inicial
1169     logout: Terminar sessão
1170     log_in: Iniciar Sessão
1171     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1172     sign_up: Criar Conta
1173     start_mapping: Começar a cartografar
1174     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1175     edit: Editar
1176     history: Histórico
1177     export: Exportar
1178     issues: Problemas
1179     data: Dados
1180     export_data: Exportar dados
1181     gps_traces: Trilhos GPS
1182     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1183     user_diaries: Diários do utilizador
1184     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1185     edit_with: Editar com %{editor}
1186     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1187     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1188     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1189       de uso livre sob uma licença aberta.
1190     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1191     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1192       %{partners}.
1193     partners_ucl: UCL
1194     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1195     partners_partners: parceiros
1196     tou: Condições de utilização
1197     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1198       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1199     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1200       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1201     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1202     help: Ajuda
1203     about: Acerca de
1204     copyright: Direitos de autor
1205     community: Comunidade
1206     community_blogs: Blogues da Comunidade
1207     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1208     foundation: Fundação
1209     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1210     make_a_donation:
1211       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1212       text: Fazer um Donativo
1213     learn_more: Mais Informações
1214     more: Mais
1215   notifier:
1216     diary_comment_notification:
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1218       hi: Olá %{to_user},
1219       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1220         %{subject}:'
1221       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1222         ou responder em %{replyurl}
1223     message_notification:
1224       hi: Olá %{to_user},
1225       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1226         assunto %{subject}:'
1227       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1228     friend_notification:
1229       hi: Olá %{to_user},
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1231       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1232       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1233       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1234     gpx_notification:
1235       greeting: Olá,
1236       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1237       with_description: com a descrição
1238       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1239       and_no_tags: e sem etiquetas.
1240       failure:
1241         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1242         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1243         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1244           e como evitar
1245         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1246       success:
1247         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1248         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1249           pontos possíveis.
1250     signup_confirm:
1251       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1252       greeting: Olá!
1253       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1254       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1255         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1256         conta:'
1257       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1258         começar a editar.
1259     email_confirm:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1261     email_confirm_plain:
1262       greeting: Olá,
1263       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1264         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1265       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1266         confirmar o pedido.
1267     email_confirm_html:
1268       greeting: Olá,
1269       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1270         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1271       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1272         confirmar a alteração.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Olá,
1277       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1278         da conta no openstreetmap.org
1279       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1280         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1281     lost_password_html:
1282       greeting: Olá,
1283       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1284         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1285       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1286         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1287     note_comment_notification:
1288       anonymous: Um utilizador anónimo
1289       greeting: Olá,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1292           mapa que você reportou'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1294           do mapa que você reportou'
1295         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1296           perto de %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1298           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1301           reportou'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1303           você está interessado'
1304         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1306           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1309           por si'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1311           em que você está interessado'
1312         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1313           %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1315           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1316       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1317     changeset_comment_notification:
1318       hi: Olá %{to_user},
1319       greeting: Olá,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1322           de alterações'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1324           no qual você está interessado'
1325         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos seus
1326           conjuntos de alterações'
1327         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1328           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1329         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1330         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1331       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1332       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1333         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1334   messages:
1335     inbox:
1336       title: Caixa de Entrada
1337       my_inbox: Caixa de entrada
1338       outbox: caixa de saída
1339       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1340       new_messages:
1341         one: '%{count} mensagem nova'
1342         other: '%{count} mensagens novas'
1343       old_messages:
1344         one: '%{count} mensagem antiga'
1345         other: '%{count} mensagens antigas'
1346       from: De
1347       subject: Assunto
1348       date: Data
1349       no_messages_yet_html: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto
1350         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1351       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1352     message_summary:
1353       unread_button: Marcar como não lida
1354       read_button: Marcar como lido
1355       reply_button: Responder
1356       destroy_button: Eliminar
1357     new:
1358       title: Enviar mensagem
1359       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1360       subject: Assunto
1361       body: Mensagem
1362       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1363     create:
1364       message_sent: Mensagem enviada
1365       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1366         mais tarde.
1367     no_such_message:
1368       title: Esta mensagem não existe
1369       heading: Esta mensagem não existe.
1370       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1371     outbox:
1372       title: Caixa de saída
1373       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1374       inbox: caixa de entrada
1375       outbox: caixa de saída
1376       messages:
1377         one: Tem %{count} mensagem enviada
1378         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1379       to: Para
1380       subject: Assunto
1381       date: Data
1382       no_sent_messages_html: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar
1383         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1384       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1385     reply:
1386       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1387         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1388         na conta de utilizador correta para responder.
1389     show:
1390       title: Ler mensagem
1391       from: De
1392       subject: Assunto
1393       date: Data
1394       reply_button: Responder
1395       unread_button: Marcar como não lida
1396       destroy_button: Eliminar
1397       back: Voltar
1398       to: Para
1399       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1400         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1401         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1402     sent_message_summary:
1403       destroy_button: Eliminar
1404     mark:
1405       as_read: Mensagem marcada como lida
1406       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1407     destroy:
1408       destroyed: Mensagem eliminada
1409   site:
1410     about:
1411       next: Seguinte
1412       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1413       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1414         de telemóveis e outros dispositivos
1415       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1416         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1417         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1418       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1419       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1420         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1421         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1422       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1423       community_driven_html: |-
1424         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1425         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1426         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1427         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1428         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1429         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1430       open_data_title: Dados Abertos
1431       open_data_html: |-
1432         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1433         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1434         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1435         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1436         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1437       legal_title: Termos legais
1438       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1439         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1440         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1441         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1442         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1443         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1444         de Privacidade</a>"
1445       legal_2_html: |-
1446         Se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>, por favor.
1447         <br>
1448         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1449       partners_title: Parceiros
1450     copyright:
1451       foreign:
1452         title: Sobre esta tradução
1453         html: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1454           a página em inglês tem prevalência
1455         english_link: o original em inglês
1456       native:
1457         title: Sobre esta página
1458         html: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1459           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1460         native_link: Versão em português
1461         mapping_link: começar a cartografar
1462       legal_babble:
1463         title_html: Licença e Direitos de autor
1464         intro_1_html: |-
1465           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1466           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1467           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1468           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1469         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1470           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1471           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1472           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1473           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1474         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1475           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1476           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1477         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1478         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1479           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1480         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1481           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1482           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1483           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1484           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1485           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1486           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1487           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1488           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1489           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1490           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1491         credit_3_html: |-
1492           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1493           Por exemplo (em inglês):
1494         attribution_example:
1495           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1496           title: Exemplo de atribuição
1497         more_title_html: Saber mais
1498         more_1_html: |-
1499           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1500           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1501         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1502           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1503           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1504           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1505           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1506           de Utilização do Nominatim</a>.
1507         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1508         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1509           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1510           fontes, entre elas:'
1511         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1512           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1513           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1514           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1515           AT com emendas</a>).'
1516         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1517           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1518         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1519           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1520           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1521           Statistics Canada).'
1522         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1523           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1524           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1525         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1526           da Direction Générale des Impôts.'
1527         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1528           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1529         contributors_nz_html: |-
1530           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1531           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1532         contributors_si_html: |-
1533           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1534           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1535           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1536           (informação pública da Eslovénia).
1537         contributors_es_html: |-
1538           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1539           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1540         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1541           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1542           Information</a>, State copyright reserved.'
1543         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1544           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1545         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1546           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1547           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1548         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1549           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1550           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1551         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1552         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1553           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1554           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1555           dos detentores dos direitos de autor.
1556         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1557           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1558           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1559           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1560           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1561         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1562         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1563           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1564           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1565           sobre Marcas Comerciais</a>.
1566     index:
1567       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1568         o JavaScript desativado.
1569       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1570       permalink: Ligação permanente
1571       shortlink: Ligação curta
1572       createnote: Reportar um erro no mapa
1573       license:
1574         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1575       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1576         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1577     edit:
1578       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1579       not_public_description_html: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne
1580         as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1581       user_page_link: página de utilizador
1582       anon_edits_html: (%{link})
1583       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1584       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1585         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1586         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1587         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1588       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1589         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1590         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1591       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1592         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1593       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1594         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1595       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1596       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1597         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1598     export:
1599       title: Exportar
1600       area_to_export: Área a exportar
1601       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1602       format_to_export: Formato da exportação
1603       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1604       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1605       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1606       licence: Licença
1607       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1608         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1609       too_large:
1610         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1611           fontes listadas abaixo:'
1612         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1613           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1614           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1615         planet:
1616           title: Planeta OSM
1617           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1618             OpenStreetMap
1619         overpass:
1620           title: Overpass API
1621           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1622             do banco de dados do OpenStreetMap
1623         geofabrik:
1624           title: Downloads do Geofabrik
1625           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1626             cidades selecionadas
1627         metro:
1628           title: Extratos do Metro
1629           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1630         other:
1631           title: Outras Fontes
1632           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1633       options: Opções
1634       format: Formato
1635       scale: Escala
1636       max: máx
1637       image_size: Tamanho da Imagem
1638       zoom: Zoom
1639       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1640       latitude: 'Lat:'
1641       longitude: 'Lon:'
1642       output: Código HTML
1643       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1644         site
1645       export_button: Exportar
1646     fixthemap:
1647       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1648       how_to_help:
1649         title: Como Ajudar
1650         join_the_community:
1651           title: Junte-se à comunidade
1652           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1653             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1654             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1655         add_a_note:
1656           instructions_html: |-
1657             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1658             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1659       other_concerns:
1660         title: Outras preocupações
1661         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1662           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1663           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1664           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1665           OSMF</a> apropriado.
1666     help:
1667       title: Obter Ajuda
1668       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1669         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1670         de forma colaborativa.
1671       welcome:
1672         url: /welcome
1673         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1674         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1675       beginners_guide:
1676         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1677         title: Guia para Principiantes
1678         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1679       help:
1680         url: https://help.openstreetmap.org/
1681         title: Fórum de ajuda
1682         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1683           e respostas do OpenStreetMap.
1684       mailing_lists:
1685         title: Listas de divulgação
1686         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1687           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1688       forums:
1689         title: Fóruns
1690         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1691           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1692       irc:
1693         title: IRC
1694         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1695       switch2osm:
1696         title: switch2osm
1697         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1698           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1699       welcomemat:
1700         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701         title: Para Organizações
1702         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1703           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1704       wiki:
1705         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1706         title: Wiki OpenStreetMap
1707         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1708     sidebar:
1709       search_results: Resultados da Pesquisa
1710       close: Fechar
1711     search:
1712       search: Pesquisar
1713       get_directions: Obter direções
1714       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1715       from: De
1716       to: Para
1717       where_am_i: Onde se encontra?
1718       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1719       submit_text: Ir
1720       reverse_directions_text: Inverter direções
1721     key:
1722       table:
1723         entry:
1724           motorway: Autoestrada
1725           main_road: Estrada principal
1726           trunk: Via Rápida
1727           primary: Estrada Nacional (Primária)
1728           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1729           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1730           track: Estrada florestal ou agrícola
1731           bridleway: Via para cavaleiros
1732           cycleway: Ciclovia
1733           cycleway_national: Ciclovia nacional
1734           cycleway_regional: Ciclovia regional
1735           cycleway_local: Ciclovia local
1736           footway: Via pedonal
1737           rail: Ferrovia
1738           subway: Metropolitano
1739           tram:
1740           - Metropolitano de Superfície
1741           - elétrico
1742           cable:
1743           - Teleférico
1744           - telecadeira
1745           runway:
1746           - Pista de Aeroporto
1747           - Via de Circulação (taxiway)
1748           apron:
1749           - Estacionamento de aviões
1750           - terminal de aeroporto
1751           admin: Divisão Administrativa
1752           forest: Floresta
1753           wood: Bosque
1754           golf: Campo de golfe
1755           park: Parque
1756           resident: Área residencial
1757           common:
1758           - Baldio
1759           - prado
1760           retail: Área de retalho (lojas)
1761           industrial: Área industrial
1762           commercial: Área comercial (escritórios)
1763           heathland: Mato rasteiro
1764           lake:
1765           - Lago
1766           - reservatório
1767           farm: Quinta
1768           brownfield: Baldio industrial
1769           cemetery: Cemitério
1770           allotments: Hortas urbanas
1771           pitch: Campo desportivo
1772           centre: Centro desportivo
1773           reserve: Reserva natural
1774           military: Área militar
1775           school:
1776           - Escola
1777           - universidade
1778           building: Edifício importante
1779           station: Estação ferroviária
1780           summit:
1781           - Cume
1782           - pico
1783           tunnel: Linha tracejada = túnel
1784           bridge: Linha cheia = ponte
1785           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1786           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1787           construction: Estradas em construção
1788           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1789           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1790           toilets: Casas de banho
1791     richtext_area:
1792       edit: Editar
1793       preview: Antevisão
1794     markdown_help:
1795       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1796       headings: Cabeçalhos
1797       heading: Cabeçalho
1798       subheading: Sub-secção
1799       unordered: Lista
1800       ordered: Lista numerada
1801       first: Primeiro item
1802       second: Segundo item
1803       link: Hiperligação
1804       text: Texto
1805       image: Imagem
1806       alt: Texto alternativo
1807       url: URL
1808     welcome:
1809       title: Bem-vindo !
1810       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1811         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1812         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1813       whats_on_the_map:
1814         title: O que está no mapa
1815         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1816           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1817           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1818         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1819           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1820           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1821           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1822       basic_terms:
1823         title: Vocabulário básico para cartografar
1824         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1825           explicação de algumas palavras úteis.
1826         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1827           o mapa.
1828         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1829           ou uma árvore.
1830         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1831           um rio, um lago ou um prédio.
1832         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1833           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1834       rules:
1835         title: Regras!
1836         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1837           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1838           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1839           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1840           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1841           Automatizadas</a>."
1842       questions:
1843         title: Tens perguntas ?
1844         paragraph_1_html: |-
1845           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1846           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1847       start_mapping: Começar a mapear
1848       add_a_note:
1849         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1850         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1851           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1852           deixar uma nota.
1853         paragraph_2_html: |-
1854           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1855           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1856   traces:
1857     visibility:
1858       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1859       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1860       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1861         data e hora)
1862       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1863         pontos ordenados com data e hora)
1864     new:
1865       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1866       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1867       description: 'Descrição:'
1868       tags: 'Etiquetas:'
1869       tags_help: separadas por vírgulas
1870       visibility: 'Visibilidade:'
1871       visibility_help: o que significa isto?
1872       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1873       help: Ajuda
1874       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1875     create:
1876       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1877       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1878         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1879         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1880       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1881         sobre o erro. Por favor tente novamente
1882       traces_waiting:
1883         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1884           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1885           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1886           para outros utilizadores.
1887         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1888           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1889           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1890           fila para outros utilizadores.
1891     edit:
1892       title: A editar o trilho %{name}
1893       heading: A editar o trilho %{name}
1894       filename: 'Nome do ficheiro:'
1895       download: descarregar
1896       uploaded_at: 'Enviado em:'
1897       points: 'Pontos:'
1898       start_coord: 'Coordenada de início:'
1899       map: mapa
1900       edit: editar
1901       owner: 'Autor:'
1902       description: 'Descrição:'
1903       tags: 'Etiquetas:'
1904       tags_help: separadas por vírgulas
1905       visibility: 'Visibilidade:'
1906       visibility_help: o que significa isto?
1907     update:
1908       updated: Trilho atualizado
1909     trace_optionals:
1910       tags: Etiquetas
1911     show:
1912       title: A ver o trilho %{name}
1913       heading: A ver o trilho %{name}
1914       pending: PENDENTE
1915       filename: 'Nome do ficheiro:'
1916       download: descarregar
1917       uploaded: 'Enviado:'
1918       points: 'Pontos:'
1919       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1920       map: mapa
1921       edit: editar
1922       owner: 'Autor:'
1923       description: 'Descrição:'
1924       tags: 'Etiquetas:'
1925       none: Nenhum
1926       edit_trace: Editar este trilho
1927       delete_trace: Eliminar este trilho
1928       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1929       visibility: 'Visibilidade:'
1930       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1931     trace_paging_nav:
1932       showing_page: Página %{page}
1933       older: Trilhos GPS mais antigos
1934       newer: Trilhos GPS mais recentes
1935     trace:
1936       pending: PENDENTE
1937       count_points:
1938         one: 1 ponto
1939         other: '%{count} pontos'
1940       more: mais
1941       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1942       view_map: Ver Mapa
1943       edit: editar
1944       edit_map: Editar Mapa
1945       public: PÚBLICO
1946       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1947       private: PRIVADO
1948       trackable: CONTROLÁVEL
1949       by: por
1950       in: em
1951       map: mapa
1952     index:
1953       public_traces: Trilhos de GPS públicos
1954       my_traces: Os meus trilhos GPS
1955       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1956       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1957       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1958       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1959         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1960         wiki</a>.
1961       upload_trace: Enviar trilho GPS
1962       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1963       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1964     destroy:
1965       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1966     make_public:
1967       made_public: Trilho tornado público
1968     offline_warning:
1969       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1970     offline:
1971       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1972       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1973     georss:
1974       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1975     description:
1976       description_with_count:
1977         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1978         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1979       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1980   application:
1981     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1982     require_cookies:
1983       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1984         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1985     require_admin:
1986       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1987     setup_user_auth:
1988       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1989         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1990       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1991         e entre na sua conta para saber mais.
1992       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1993         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1994         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1995   oauth:
1996     authorize:
1997       title: Autorizar acesso à sua conta
1998       request_access_html: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta,
1999         %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher
2000         as que quiser.
2001       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
2002       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
2003       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
2004       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2005       allow_write_api: alterar o mapa.
2006       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2007       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2008       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2009       grant_access: Permitir Acesso
2010     authorize_success:
2011       title: Pedido de autorização permitido
2012       allowed_html: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2013       verification: O código de verificação é %{code}.
2014     authorize_failure:
2015       title: Falhou o pedido de autorização.
2016       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2017       invalid: O token de autorização não é válido.
2018     revoke:
2019       flash: Revogou o Token para %{application}
2020     permissions:
2021       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2022   oauth_clients:
2023     new:
2024       title: Registar um novo programa
2025     edit:
2026       title: Editar o programa
2027     show:
2028       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2029       key: 'Chave de Utilizador:'
2030       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2031       url: 'URL do Token de Pedido:'
2032       access_url: URL do Token de Acesso
2033       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2034       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2035       edit: Editar Detalhes
2036       delete: Eliminar programa
2037       confirm: Tem a certeza?
2038       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2039       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2040       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2041       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2042       allow_write_api: alterar o mapa.
2043       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2044       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2045       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2046     index:
2047       title: Os meus dados OAuth
2048       my_tokens: Os meus programas autorizados
2049       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2050       application: Nome do Programa
2051       issued_at: Emitido em
2052       revoke: Anular!
2053       my_apps: Os meus programas
2054       no_apps_html: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2055         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2056         OAuth.
2057       oauth: OAuth
2058       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2059       register_new: Registar um programa
2060     form:
2061       name: Nome
2062       required: obrigatório
2063       url: URL do programa principal
2064       callback_url: URL de retorno
2065       support_url: URL de suporte
2066       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2067       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2068       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2069       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2070       allow_write_api: alterar o mapa.
2071       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2072       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2073       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2074     not_found:
2075       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2076     create:
2077       flash: As informações foram registadas com sucesso
2078     update:
2079       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2080     destroy:
2081       flash: O registo do programa foi eliminado
2082   users:
2083     login:
2084       title: Entrar
2085       heading: Iniciar sessão
2086       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2087       password: 'Palavra-passe:'
2088       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2089       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2090       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2091       login_button: Entrar
2092       register now: Criar conta agora
2093       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2094         de utilizador e a palavra-passe:'
2095       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2096       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2097       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2098       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2099       no account: Não possui uma conta?
2100       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2101         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2102         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2103       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2104         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2105         do site</a> para resolver o problema.
2106       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2107         fornecidos.
2108       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2109       auth_providers:
2110         openid:
2111           title: Iniciar sessão com OpenID
2112           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2113         google:
2114           title: Iniciar sessão com Google
2115           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2116         facebook:
2117           title: Iniciar sessão com o Facebook
2118           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2119         windowslive:
2120           title: Iniciar sessão com Windows Live
2121           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2122         github:
2123           title: Iniciar sessão com GitHub
2124           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2125         wikipedia:
2126           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2127           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2128         yahoo:
2129           title: Iniciar sessão com Yahoo
2130           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2131         wordpress:
2132           title: Iniciar sessão com Wordpress
2133           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2134         aol:
2135           title: Iniciar sessão com AOL
2136           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2137     logout:
2138       title: Sair
2139       heading: Sair do OpenStreetMap
2140       logout_button: Sair
2141     lost_password:
2142       title: Palavra-passe esquecida
2143       heading: Palavra-passe esquecida?
2144       email address: 'E-mail:'
2145       new password button: Alterar Palavra-passe
2146       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2147         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2148       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2149         palavra-passe.
2150       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2151     reset_password:
2152       title: Repor palavra-passe
2153       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2154       password: 'Palavra-passe:'
2155       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2156       reset: Repor Palavra-passe
2157       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2158       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2159     new:
2160       title: Criar conta
2161       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2162         automaticamente.
2163       contact_webmaster_html: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2164         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2165         possível.
2166       about:
2167         header: Livre e editável
2168         html: |-
2169           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2170           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2171       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2172         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2173         de colaboração</a>.
2174       email address: 'E-mail:'
2175       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2176       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2177         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2178         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2179         de privacidade</a> para mais informação.
2180       display name: 'Nome de utilizador:'
2181       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2182         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2183       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2184       password: 'Palavra-passe:'
2185       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2186       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2187         sessão
2188       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2189         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2190         necessitar de uma.
2191       continue: Criar conta
2192       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2193       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2194         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2195       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2196     terms:
2197       title: Condições
2198       heading: Condições
2199       heading_ct: Condições para colaboradores
2200       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2201         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2202         pressione o botão continuar.
2203       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2204         atuais e futuras.
2205       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2206       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2207         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2208         aceite o texto, por favor.
2209       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2210       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2211         domínio público.
2212       consider_pd_why: O que é isto?
2213       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2214       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2215         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2216       continue: Continuar
2217       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2218       decline: Rejeitar
2219       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2220         Termos de Colaborador para continuar.
2221       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2222       legale_names:
2223         france: França
2224         italy: Itália
2225         rest_of_world: Resto do mundo
2226     no_such_user:
2227       title: Este utilizador não existe
2228       heading: O utilizador %{user} não existe
2229       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2230         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2231       deleted: eliminado
2232     show:
2233       my diary: O meu diário
2234       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2235       my edits: Edições
2236       my traces: Os meus trilhos GPS
2237       my notes: Notas
2238       my messages: Mensagens
2239       my profile: Perfil
2240       my settings: Definições
2241       my comments: Os meus comentários
2242       oauth settings: configurações do OAuth
2243       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2244       blocks by me: Bloqueados por mim
2245       send message: Enviar mensagem
2246       diary: Diário
2247       edits: Edições
2248       traces: Trilhos
2249       notes: Erros reportados no mapa
2250       remove as friend: Remover amigo
2251       add as friend: Adicionar aos amigos
2252       mapper since: 'A cartografar desde:'
2253       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2254       ct undecided: Indeciso
2255       ct declined: Rejeitou
2256       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2257       email address: 'E-mail:'
2258       created from: 'Criado em:'
2259       status: 'Estado:'
2260       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2261       description: Descrição
2262       user location: Localização do utilizador
2263       if_set_location_html: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2264         para ver outros editores nas redondezas.
2265       settings_link_text: configurações
2266       my friends: Os meus amigos
2267       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2268       km away: '%{count}km de distância'
2269       m away: '%{count}m de distância'
2270       nearby users: Outros editores nas redondezas
2271       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2272         estão nas redondezas.
2273       role:
2274         administrator: Este utilizador é administrador
2275         moderator: Este utilizador é um moderador
2276         grant:
2277           administrator: Dar acesso de administrador
2278           moderator: Dar acesso de moderador
2279         revoke:
2280           administrator: Retirar acesso de administrador
2281           moderator: Retirar acesso de moderador
2282       block_history: Bloqueios ativos
2283       moderator_history: Bloqueios feitos
2284       comments: Comentários
2285       create_block: Bloquear este utilizador
2286       activate_user: Ativar este utilizador
2287       deactivate_user: Desativar este utilizador
2288       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2289       hide_user: Ocultar este utilizador
2290       unhide_user: Desocultar este utilizador
2291       delete_user: Eliminar este utilizador
2292       confirm: Confirmar
2293       friends_changesets: alterações dos amigos
2294       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2295       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2296       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2297       report: Denunciar este utilizador
2298     popup:
2299       your location: Tua localização
2300       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2301       friend: Amigo
2302     account:
2303       title: Editar conta
2304       my settings: Definições
2305       current email address: 'E-mail atual:'
2306       new email address: 'Novo e-mail:'
2307       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2308       external auth: 'Início de sessão externo:'
2309       openid:
2310         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2311         link text: o que é isto?
2312       public editing:
2313         heading: 'Edição pública:'
2314         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2315         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2316         enabled link text: o que é isto?
2317         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2318         disabled link text: porque não posso editar?
2319       public editing note:
2320         heading: Edição pública
2321         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2322           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2323           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2324           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2325           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2326           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2327           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2328           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2329           publicamente.</li></ul>
2330       contributor terms:
2331         heading: 'Termos de Colaborador:'
2332         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2333         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2334         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2335           os Termos de Colaborador.
2336         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2337           Domínio Público.
2338         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2339         link text: o que é isto?
2340       profile description: 'Descrição do perfil:'
2341       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2342       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2343       image: 'Imagem:'
2344       gravatar:
2345         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2346         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2347         link text: o que é isto?
2348         disabled: O Gravatar foi desativado.
2349         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2350       new image: Adicionar imagem
2351       keep image: Manter a imagem atual
2352       delete image: Remover a imagem atual
2353       replace image: Substituir a imagem atual
2354       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2355         pixeis)
2356       home location: Localização Habitual
2357       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2358       latitude: 'Latitude:'
2359       longitude: 'Longitude:'
2360       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2361         no mapa?
2362       save changes button: Gravar alterações
2363       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2364       return to profile: Regressar ao perfil
2365       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2366         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2367       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2368     confirm:
2369       heading: Verifique o seu email!
2370       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2371       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2372         iniciar o mapeamento.
2373       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2374         tua conta.
2375       button: Confirmar
2376       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2377       already active: Esta conta já foi confirmada.
2378       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2379       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2380         aqui</a>.
2381     confirm_resend:
2382       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2383         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2384         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2385         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2386         a pedidos de confirmação.
2387       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2388     confirm_email:
2389       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2390       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2391       button: Confirmar
2392       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2393       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2394       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2395     set_home:
2396       flash success: Localização gravada com êxito
2397     go_public:
2398       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2399         o mapa.
2400     make_friend:
2401       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2402       button: Adicionar aos amigos
2403       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2404       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2405       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2406     remove_friend:
2407       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2408       button: Remover amigo
2409       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2410       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2411     index:
2412       title: Utilizadores
2413       heading: Utilizadores
2414       showing:
2415         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2416         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2417       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2418       summary_no_ip_html: '%{name} criado na %{date}'
2419       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2420       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2421       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2422     suspended:
2423       title: Conta Suspensa
2424       heading: Conta Suspensa
2425       webmaster: administrador do site
2426       body_html: |-
2427         <p>
2428           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2429           a atividades suspeitas.
2430         </p>
2431         <p>
2432           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2433           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2434         </p>
2435     auth_failure:
2436       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2437         de sessão
2438       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2439       no_authorization_code: Sem código de autorização
2440       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2441       invalid_scope: Âmbito inválido
2442     auth_association:
2443       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2444       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2445         formulário.
2446       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2447         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2448         conta.
2449   user_role:
2450     filter:
2451       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2452       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2453       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2454       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2455         do atual utilizador.
2456     grant:
2457       title: Confirmar a concessão do cargo
2458       heading: Confirmar concessão do cargo
2459       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2460         `%{name}'?
2461       confirm: Confirmar
2462       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2463         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2464     revoke:
2465       title: Confirmar revogação de cargo
2466       heading: Confirmar revogação de cargo
2467       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2468         `%{name}'?
2469       confirm: Confirmar
2470       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2471         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2472   user_blocks:
2473     model:
2474       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2475       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2476     not_found:
2477       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2478         (ID) %{id}.
2479       back: Voltar ao índice
2480     new:
2481       title: A criar um bloqueio em %{name}
2482       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2483       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2484         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2485         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2486         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2487         para qualquer outra pessoa leiga.
2488       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2489         na utilização da API.
2490       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2491       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2492       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2493       back: Ver todos os bloqueios
2494     edit:
2495       title: A editar o bloqueio em %{name}
2496       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2497       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2498         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2499         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2500         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2501       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2502         na utilização da API.
2503       show: Ver este bloqueio
2504       back: Ver todos os bloqueios
2505       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2506     filter:
2507       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2508       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2509         deslizante.
2510     create:
2511       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2512         dê-lhe algum tempo para responder.
2513       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2514         de o bloquear.
2515       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2516     update:
2517       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2518       success: Bloqueio atualizado.
2519     index:
2520       title: Bloqueio de utilizador
2521       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2522       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2523     revoke:
2524       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2525       heading_html: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2526       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2527       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2528       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2529       revoke: Revogar!
2530       flash: Este bloqueio foi revogado.
2531     helper:
2532       time_future: Termina em %{time}.
2533       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2534       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2535         conta.
2536       time_past: Terminou a %{time}.
2537       block_duration:
2538         hours:
2539           one: 1 hora
2540           other: '%{count} horas'
2541         days:
2542           one: 1 dia
2543           other: '%{count} dias'
2544         weeks:
2545           one: 1 semana
2546           other: '%{count} semanas'
2547         months:
2548           one: 1 mês
2549           other: '%{count} meses'
2550         years:
2551           one: 1 ano
2552           other: '%{count} anos'
2553     blocks_on:
2554       title: Bloqueios em %{name}
2555       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2556       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2557     blocks_by:
2558       title: Bloqueios por %{name}
2559       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2560       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2561     show:
2562       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2563       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2564       created: Criado
2565       status: Estado
2566       show: Mostrar
2567       edit: Editar
2568       revoke: Revogar!
2569       confirm: Tem a certeza?
2570       reason: 'Razão do bloqueio:'
2571       back: Ver todos os bloqueios
2572       revoker: 'Revogador:'
2573       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2574     block:
2575       not_revoked: (não revogado)
2576       show: Mostrar
2577       edit: Editar
2578       revoke: Revogar!
2579     blocks:
2580       display_name: Utilizador Bloqueado
2581       creator_name: Criador
2582       reason: Motivo do bloqueio
2583       status: Estado
2584       revoker_name: Revogado por
2585       showing_page: Página %{page}
2586       next: Seguinte »
2587       previous: « Anterior
2588   notes:
2589     mine:
2590       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2591       heading: Erros reportados por %{user}
2592       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2593       id: Identificador
2594       creator: Criador
2595       description: Descrição
2596       created_at: Criado em
2597       last_changed: Última alteração
2598   javascripts:
2599     close: Fechar
2600     share:
2601       title: Partilhar
2602       cancel: Cancelar
2603       image: Imagem
2604       link: Ligação ou HTML
2605       long_link: Link
2606       short_link: Lig.Curta
2607       geo_uri: Geo URI
2608       embed: HTML
2609       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2610       format: 'Formato:'
2611       scale: 'Escala:'
2612       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2613       download: Descarregar
2614       short_url: URL curto
2615       include_marker: Incluir marcador
2616       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2617       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2618       view_larger_map: Ver mapa maior
2619       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2620     embed:
2621       report_problem: Reportar problema
2622     key:
2623       title: Legenda do mapa
2624       tooltip: Legenda do mapa
2625       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2626     map:
2627       zoom:
2628         in: Aproximar
2629         out: Afastar
2630       locate:
2631         title: Mostrar a minha localização
2632         metersUnit: metros
2633         feetUnit: pés
2634         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2635       base:
2636         standard: Mapa Padrão
2637         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2638         transport_map: Transportes Públicos
2639         hot: Humanitário
2640       layers:
2641         header: Camadas do Mapa
2642         notes: Erros reportados no mapa
2643         data: Dados técnicos do mapa
2644         gps: Trilhos GPS Públicos
2645         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2646         title: Camadas
2647       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2648       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2649       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2650         e da API</a>
2651     site:
2652       edit_tooltip: Editar o mapa
2653       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2654       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2655       createnote_disabled_tooltip: A área exibida é demasiado grande. Amplia o mapa
2656         para poderes reportar um erro.
2657       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2658       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2659       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2660       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2661         redor
2662     changesets:
2663       show:
2664         comment: Comentário
2665         subscribe: Subscrever
2666         unsubscribe: Anular subscrição
2667         hide_comment: ocultar
2668         unhide_comment: desocultar
2669     notes:
2670       new:
2671         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2672           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2673           escreve uma nota que explique o problema.
2674         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2675           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2676           protegidos por direitos de autor.
2677         add: Reportar Erro
2678       show:
2679         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2680           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2681         hide: Esconder
2682         resolve: Marcar como Resolvido
2683         reactivate: Reabrir
2684         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2685         comment: Gravar
2686     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2687     directions:
2688       ascend: Ascenção
2689       engines:
2690         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2691         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2692         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2693         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2694         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2695         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2696       descend: Descida
2697       directions: Direções
2698       distance: Distância
2699       errors:
2700         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2701         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2702       instructions:
2703         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2704         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2705         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2706         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2707         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2708         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2709           a %{directions}
2710         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2711           %{name}, em direção a %{directions}
2712         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2713         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2714           %{directions}
2715         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2716           em direção a %{directions}
2717         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2718         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2719           a %{directions}
2720         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2721           em direção a %{directions}
2722         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2723         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2724         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2725         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2726         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2727         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2728         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2729         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2730         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2731         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2732         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2733         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2734         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2735         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2736           a %{directions}
2737         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2738           %{name}, em direção a %{directions}
2739         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2740         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2741           %{directions}
2742         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2743           em direção a %{directions}
2744         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2745         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2746           %{directions}
2747         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2748           em direção a %{directions}
2749         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2750         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2751         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2752         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2753         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2754         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2755         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2756         follow_without_exit: Siga %{name}
2757         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2758         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2759         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2760         start_without_exit: Começar em %{name}
2761         destination_without_exit: Chegada ao destino
2762         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2763         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2764         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2765         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2766         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2767         unnamed: estrada sem nome
2768         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2769         exit_counts:
2770           first: 1.ª
2771           second: 2.ª
2772           third: 3.ª
2773           fourth: 4.ª
2774           fifth: 5.ª
2775           sixth: 6.ª
2776           seventh: 7.ª
2777           eighth: 8.ª
2778           ninth: 9.ª
2779           tenth: 10.ª
2780       time: Tempo
2781     query:
2782       node: Nó
2783       way: Linha
2784       relation: Relação
2785       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2786       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2787       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2788     context:
2789       directions_from: Indicações a partir daqui
2790       directions_to: Indicações para aqui
2791       add_note: Adicionar uma nota aqui
2792       show_address: Mostrar endereço
2793       query_features: Consular elementos
2794       centre_map: Centrar mapa aqui
2795   redactions:
2796     edit:
2797       description: Descrição
2798       heading: Editar supressão
2799       title: Editar supressão
2800     index:
2801       empty: Não existem supressões para mostrar.
2802       heading: Lista de supressões
2803       title: Lista de supressões
2804     new:
2805       description: Descrição
2806       heading: Introduza a informação da nova supressão
2807       title: A criar uma nova supressão
2808     show:
2809       description: 'Descrição:'
2810       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2811       title: A mostrar a supressão
2812       user: 'Criador:'
2813       edit: Editar esta supressão
2814       destroy: Remover esta supressão
2815       confirm: Tem a certeza?
2816     create:
2817       flash: A supressão foi criada.
2818     update:
2819       flash: As alterações foram gravadas.
2820     destroy:
2821       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2822         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2823       flash: Supressão eliminada.
2824       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2825   validations:
2826     leading_whitespace: tem espaços no início
2827     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2828     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2829     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2830 ...