1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 latitude: Zemljepisna širina
16 longitude: Zemljepisna dolžina
29 latitude: Zemljepisna širina
30 longitude: Zemljepisna dolžina
35 visible: Vidnost sledi
39 display_name: Prikazno ime
44 acl: Seznam nadzora dostopa
45 changeset: Paket sprememb
46 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
48 diary_comment: Komentar v dnevniku
49 diary_entry: Vpis v dnevnik
54 node_tag: Oznaka vozlišča
55 notifier: Obveščevalec
57 old_node_tag: Oznaka stare točke
58 old_relation: Stara zveza
59 old_relation_member: Star član zveze
60 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
62 old_way_node: Vozlišče stare poti
63 old_way_tag: Oznaka stare poti
65 relation_member: Član zveze
66 relation_tag: Oznaka zveze
69 tracepoint: Točka sledi
70 tracetag: Oznaka sledi
72 user_preference: Uporabniške nastavitve
73 user_token: Uporabniški žeton
75 way_node: Vozlišče poti
79 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
81 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
83 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
84 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
87 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
88 changesetxml: Paket sprememb XML
90 title: Paket sprememb %{id}
91 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Pripada:"
96 bounding_box: "Pravokotno področje:"
98 closed_at: "Zaključen:"
99 created_at: "Ustvarjen:"
101 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
102 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
103 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
104 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
106 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
107 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
108 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
109 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
111 one: "Vsebuje %{count} pot:"
112 other: "Vsebuje %{count} poti:"
113 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
114 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
116 changeset_comment: "Komentar:"
117 deleted_at: "Izbrisan ob:"
118 deleted_by: "Izbrisal:"
119 edited_at: "Urejeno ob:"
121 in_changeset: "V paketu sprememb:"
122 version: "Različica:"
124 entry: Zveza %{relation_name}
125 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
131 relation: Uredi zvezo
134 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
135 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
136 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
137 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
138 loading: Nalaganje ...
141 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
142 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
143 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
144 next_way_tooltip: Naslednja pot
145 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
146 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
147 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
148 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
150 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
151 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
154 download_xml: prenesi XML
157 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
158 view_history: Poglej zgodovino
160 coordinates: "Koordinate:"
163 download_xml: prenesi XML
164 node_history: Zgodovina vozlišča
165 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
166 view_details: Poglej podrobnosti
168 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
170 changeset: Paket sprememb
176 showing_page: Prikazana stran
178 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
179 redaction: Redakcija %{id}
185 download_xml: prenesi XML
187 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
188 view_history: Poglej zgodovino
193 download_xml: Prenesi XML
194 relation_history: Zgodovina zveze
195 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
196 view_details: Ogled podrobnosti
198 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
204 data_frame_title: Podatki
205 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
207 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
208 hide_areas: Skrij področja
209 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
210 load_data: Naloži podatke
211 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
212 loading: Nalaganje ...
213 manually_select: Ročno izberite drugo področje
215 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
216 back: Prikaži seznam predmetov
218 heading: Seznam predmetov
230 private_user: anonimni uporabnik
231 show_areas: Prikaži podrpčja
232 show_history: Prikaži zgodovino
233 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
234 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
236 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
240 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
241 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
242 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
244 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
246 changeset: Paket sprememb
251 download_xml: prenesi XML
253 view_history: Poglej zgodovino
255 way_title: "Pot: %{way_name}"
258 other: tudi del poti %{related_ways}
262 download_xml: prenesi XML
263 view_details: Poglej podrobnosti
264 way_history: Zgodovina poti
265 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
271 no_edits: (brez sprememb)
272 show_area_box: prikaži pravokotno področje
273 still_editing: (še ureja)
274 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
275 changeset_paging_nav:
278 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
286 description: Nedavne spremembe
287 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
288 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
289 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
290 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
291 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
292 empty_anon_html: " Še brez urejanj"
293 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
294 heading: Paketi sprememb
295 heading_bbox: Paketi sprememb
296 heading_friend: Paketi sprememb
297 heading_nearby: Paketi sprememb
298 heading_user: Paketi sprememb
299 heading_user_bbox: Paketi sprememb
300 title: Paketi sprememb
301 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
302 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
303 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
304 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
305 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
307 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
312 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
313 newer_comments: Novejši komentarji
314 older_comments: Starejši komentarji
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
320 hide_link: Skrij ta komentar
323 one: "%{count} komentar"
324 other: three=%{count} komentarji
325 two: "%{count} komentarja"
326 zero: Brez komentarjev
327 comment_link: Komentiraj ta vnos
329 edit_link: Uredi ta vnos
330 hide_link: Skrij ta vnos
331 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
332 reply_link: Odgovori na ta vnos
336 latitude: "Z. širina:"
337 location: "Lokacija:"
338 longitude: "Z. dolžina:"
339 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
342 title: Uredi zapis v dnevnik
343 use_map_link: uporabi zemljevid
346 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
347 title: Dnevnik OpenStreetMap
349 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
350 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
352 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
353 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
355 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
356 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
357 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
358 newer_entries: Novejši zapisi
359 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
360 older_entries: Starejši zapisi
361 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
362 title: Dnevniki uporabnikov
363 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
364 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
365 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 location: "Lokacija:"
371 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
373 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
374 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
375 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
377 leave_a_comment: Napiši komentar
379 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
381 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
382 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
384 default: Privzet (trenutno %{name})
386 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
389 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
392 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
393 name: Zunanji urejevalnik
396 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
397 area_to_export: Področje za izvoz
398 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
399 export_button: Izvozi
400 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
402 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
403 image_size: Velikost slike
407 manually_select: Ročno izberite drugo področje
408 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
411 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
413 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
416 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
417 heading: Preveliko območje
420 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
421 change_marker: Premakni zaznamek
422 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
423 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
425 manually_select: Ročno izberite drugo področje
426 view_larger_map: Večji zemljevid
430 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 north_east: severovzhodno
440 north_west: severozahodno
442 south_east: jugovzhodno
443 south_west: jugozahodno
447 other: približno %{count} km
450 more_results: Več zadetkov
451 no_results: Ni zadetkov
454 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
457 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460 search_osm_nominatim:
464 apron: Letališka ploščad
467 runway: Vzletna steza
473 arts_centre: Umetnostni center
476 auditorium: Avditorij
481 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
482 bicycle_rental: Izposoja koles
483 biergarten: Pivski vrt
485 bureau_de_change: Menjalnica
486 bus_station: Avtobusna postaja
488 car_rental: Rent-a-car
489 car_sharing: Souporaba avtomobila
490 car_wash: Avtopralnica
492 charging_station: Polnilna postaja
496 college: Srednja šola
497 community_centre: Center skupnosti
499 crematorium: Krematorij
500 dentist: Zobozdravnik
502 dormitory: Študentski dom
503 drinking_water: Pitna voda
504 driving_school: Avtošola
505 embassy: Veleposlaništvo
506 emergency_phone: Klic v sili
507 fast_food: Hitra hrana
508 ferry_terminal: Trajekt
509 fire_hydrant: Hidrant
510 fire_station: Gasilska postaja
512 fuel: Bencinska črpalka
513 grave_yard: Pokopališče
514 gym: Fitnes / Telovadnica
516 health_centre: Dom zdravja
519 hunting_stand: Lovska opazovalnica
525 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
526 nightclub: 'Nočni klub'
528 nursing_home: Dom za ostarele
533 place_of_worship: Cerkev
535 post_box: Poštni nabiralnik
540 public_building: Javne zgradba
541 public_market: Javni trg
542 reception_area: Recepcija
543 recycling: Reciklirna točka
544 restaurant: Restavracija
545 retirement_home: Dom za ostarele
550 shopping: Nakupovanje
552 social_club: Društveni klub
554 supermarket: Supermarket
557 telephone: Telefonska govorilnica
560 townhall: Mestna hiša
562 vending_machine: Avtomat
563 veterinary: Veterinarska klinika
564 village_hall: Vaško središče
565 waste_basket: Koš za odpadke
567 youth_centre: Mladinski center
569 administrative: Upravne meje
570 national_park: Nacionalni Park
571 protected_area: Zavarovano območje
574 suspension: Viseči most
581 bridleway: Jahalna pot
582 bus_guideway: Turistični avtobus
583 bus_stop: Avtobusna postaja
585 construction: Autocesta v izgradnji
586 cycleway: Kolesarska steza
587 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
590 living_street: Ulica z umirjenim prometom
591 milestone: Kilometerski kamen
594 motorway_junction: Avtocestno križišče
595 motorway_link: Avtocestni priključek
599 primary: Glavna cesta
600 primary_link: Priključek na glavno cesto
602 residential: Stanovanjska
603 rest_area: Počivališče
604 road: Nedoločena cesta
605 secondary: Regionalna cesta
606 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
607 service: Servisna cesta
608 services: Avtocestno postajališče
610 stile: Prehod preko ograje
611 tertiary: Lokalna cesta
615 trunk_link: Priključek na hitro cesto
616 unclassified: Neopredeljena cesta
617 unsurfaced: Makadamska pot
619 archaeological_site: Arheološko najdbišče
621 boundary_stone: Mejni kamen
636 wayside_shrine: Kapelica
640 basin: Čistilni bazen
641 brownfield: Gradbišče
642 cemetery: Pokopališče
643 commercial: Poslovna cona
644 conservation: Zaštićeno področje
645 construction: Gradbišče
647 farmland: Kmetijsko zemljišče
652 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
653 industrial: Industrijska cona
656 military: Vojaško območje
658 nature_reserve: Naravni rezervat
664 recreation_ground: Rekreacijsko območje
666 residential: Stanovanjska cona
668 village_green: Zelenica
673 beach_resort: kopališče
674 bird_hide: Ptičja opazovalnica
675 common: Javno zemljišče
676 fishing: Ribolovno območje
678 golf_course: Igrišče za Golf
681 miniature_golf: Mini golf
682 nature_reserve: Naravni rezervat
684 pitch: Športno igrišče
685 playground: Otroško igrišče
686 recreation_ground: Rekreacijsko območje
689 sports_centre: Športni center
693 water_park: Vodni park
695 airfield: Vojaško letališče
702 cave_entrance: Vhod v jamo
708 fell: Višinski travnik
740 accountant: Računovodja
743 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
744 estate_agent: Nepremičninska agencija
745 government: Vladni urad
747 travel_agent: Potovalna agencija
760 locality: Krajevno ime
763 postcode: Poštna številka
766 state: "Država (ZDA):"
767 subdivision: Pododdelek
770 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
773 abandoned: Opuščena železnica
774 construction: Železnica v izgradnji
775 disused: Opuščena železnica
776 disused_station: Opuščena železniška postaja
777 funicular: Žična vzpenjača
778 halt: Železniška postaja
779 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
780 junction: Križišče železnic
781 level_crossing: Prehod
784 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
785 platform: Železniški peron
786 preserved: Ohranjena železniška proga
788 station: Železniška postaja
789 subway: Podzemna postaja
790 subway_entrance: Vhod na podzemno
793 tram_stop: Tramvajska postaja
794 yard: Železniško dvorišče
796 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
797 art: Prodajna galerija
800 beverages: Trgovina pijač
801 bicycle: Trgovina koles
804 car: Avtomobilski salon
805 car_parts: Avtomobilski deli
806 car_repair: Avtoservis
807 carpet: Prodajalna preprog
808 charity: Dobrodelni trgovina
809 chemist: Kemična trgovina
810 clothes: Trgovina z oblekami
811 computer: Računalniška trgovina
812 confectionery: Trgovina sladkarij
813 convenience: Minimarket
816 department_store: Trgovska hiša
818 doityourself: Orodjarna
819 dry_cleaning: Čistilnica
820 electronics: Elektronska trgovina
821 estate_agent: Nepremičninska agencija
822 farm: Kmečka trgovina
823 fashion: Modna trgovina
826 food: Prehrambena trgovina
827 funeral_directors: Pogrebni zavod
829 gallery: Prodajna galerija
830 garden_centre: Vrtni center
831 general: Trgovina z mešanim blagom
832 gift: Prodajalna daril
833 greengrocer: Sadje in zelenjava
834 grocery: Živilska trgovona
835 hairdresser: Frizerski salon
837 hifi: Trgovina z avdio opremo
838 insurance: Zavarovalnica
840 kiosk: Kiosk prodajalna
842 mall: Trgovski center
844 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845 motorcycle: Trgovina z motorji
846 music: Trgovina z glasbo
849 organic: Trgovina z ekološko hrano
850 outdoor: Trgovina na prostem
851 pet: Trgovina za male živali
853 salon: Lepotilni salon
854 shoes: Trgovina s čevlji
855 shopping_centre: Nakupovalno središče
856 sports: Športna trgovina
857 stationery: Papirnica
858 supermarket: Supermarket
860 travel_agency: Potovalna agencija
866 attraction: Zanimivost
867 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
875 information: Informacije
879 picnic_site: Prostor za piknike
880 theme_park: Zabaviščni park
882 viewpoint: Razgledna točka
887 artificial: Umetni vodotok
888 boatyard: Ladjedelnica
890 connector: Vodne povezave
892 derelict_canal: Zapuščen prekop
897 lock_gate: Velika zapornica
898 mineral_spring: Mineral vrelec
905 water_point: Pitna voda
911 cycle_map: Kolesarska karta
912 standard: Privzeta karta
913 transport_map: Transportna karta
915 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
916 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
917 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
918 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
919 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
920 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
923 community_blogs: Blogi skupnosti
924 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
925 copyright: Avtorske pravice & licenca
926 documentation: Dokumentacija
927 documentation_title: Dokumentacija projekta
928 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
929 donate_link_text: donacijo
931 edit_with: Urejaj z %{editor}
933 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
934 foundation: Fundacija
935 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
936 gps_traces: Sledi GPS
937 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
939 help_centre: Center za pomoč
940 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
943 home_tooltip: Prikaži domači kraj
944 inbox_html: prejeto %{count}
946 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
947 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
948 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
949 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
950 zero: Niste prejeli novih spročil.
951 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
952 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
953 intro_2_download: prenesejo
954 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
955 intro_2_license: odprti licenci
956 intro_2_use: uporabijo
958 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
960 alt_text: OpenStreetMap logotip
962 logout_tooltip: Odjava iz sistema
964 text: Prispevajte finančna sredstva
965 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
966 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
967 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
968 partners_bytemark: Bytemark Hosting
969 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
970 partners_ic: Imperial College v Londonu
971 partners_partners: partnerji
972 partners_ucl: UCL VR Center
973 sign_up: ustvari račun
974 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
975 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
976 user_diaries: Dnevnik
977 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
979 view_tooltip: Prikaži zemljevid
980 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
982 wiki_title: Wiki stran za projekt
985 english_link: angleški izvirnik
986 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
989 mapping_link: začnete kartirati
990 native_link: Slovensko verzijo
991 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
995 deleted: Sporočilo izbrisano
999 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1000 my_inbox: Moja prejeta
1002 few: "%{count} nova sporočila"
1003 one: "%{count} novo sporočilo"
1004 other: "%{count} novih sporočil"
1005 two: "%{count} novi sporočili"
1006 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1008 few: "%{count} stara sporočila"
1009 one: "%{count} staro sporočilo"
1010 other: "%{count} starih sporočil"
1011 two: "%{count} stari sporočili"
1012 outbox: poslana pošta
1013 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1015 title: Prejeta pošta
1017 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1018 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1020 delete_button: Izbriši
1021 read_button: Označi kot prebrano
1022 reply_button: Odgovori
1023 unread_button: Označi kot neprebrano
1025 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1027 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1028 message_sent: Sporočilo poslano
1030 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1032 title: Pošiljanje sporočila
1034 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1035 heading: Ni tega sporočila
1036 title: Ni tega sporočila
1041 few: Imate %{count} poslana sporočila
1042 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1043 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1044 two: Imate %{count} poslani sporočili
1045 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1046 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1047 outbox: poslana pošta
1048 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1050 title: Poslana pošta
1053 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1054 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1057 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1058 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1059 reply_button: Odgovori
1061 title: Branje sporočila
1063 unread_button: Označi kot neprebrano
1064 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1066 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1067 sent_message_summary:
1068 delete_button: Izbriši
1070 diary_comment_notification:
1071 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1072 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1073 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1074 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1076 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1078 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1079 greeting: Pozdravljeni,
1080 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1081 email_confirm_plain:
1082 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1083 greeting: Pozdravljeni,
1084 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1085 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1086 friend_notification:
1087 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1088 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1089 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1090 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1092 and_no_tags: in brez oznak.
1093 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1095 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1096 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1097 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1098 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1099 greeting: Pozdravljeni,
1101 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1102 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1103 with_description: z opisom
1104 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1106 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1109 greeting: Pozdravljeni,
1110 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1111 lost_password_plain:
1112 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1113 greeting: Pozdravljeni,
1114 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1115 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1116 message_notification:
1117 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1118 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1119 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1120 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1122 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1123 signup_confirm_html:
1124 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1125 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1126 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1127 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1128 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1129 more_videos_here: še več video posnetkov
1130 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1131 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1132 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1133 signup_confirm_plain:
1134 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1135 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1136 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1137 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1138 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1139 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1140 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1143 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1144 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1145 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1146 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1147 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1148 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1149 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1150 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1152 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1155 flash: Registriracija uspešna
1157 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1160 title: Urejanje aplikacije
1162 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1163 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1164 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1165 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1166 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1167 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1168 callback_url: URL povratnih klicev
1170 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1172 support_url: URL za podporo
1173 url: URL glavne aplikacije
1175 application: Ime aplikacije
1177 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1178 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1179 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1180 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1181 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1182 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1184 title: Moje nastavitve OAuth
1187 title: Registriraj novo aplikacijo
1189 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1191 access_url: "URL dostopa žetona:"
1192 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1193 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1194 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1195 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1196 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1197 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1198 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1199 confirm: Ali ste prepričani?
1200 delete: Izbriši odjemalca
1201 edit: Urejanje podrobnosti
1202 key: "Uporabnikov ključ:"
1203 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1204 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1205 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1206 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1207 url: "URL zahteve žetona:"
1209 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1211 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1214 flash: Redakcija ustvarjena.
1216 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1217 flash: Redakcija uničena.
1218 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1221 heading: Uredi redakcijo
1222 submit: Shrani redakcijo
1223 title: Uredi redakcijo
1225 empty: Ni redakcije za pokazati.
1226 heading: Seznam redakcij
1227 title: Seznam redakcij
1230 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1231 submit: Ustvarite redakcijo
1232 title: Ustvarite novo redakcijo
1234 confirm: Ali ste prepričani?
1235 description: "Opis:"
1236 destroy: Odstrani to redakcijo
1237 edit: Uredi to redakcijo
1238 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1239 title: Prikazujem redakcijo
1240 user: "Ustvarjalec:"
1242 flash: Spremembe shranjene.
1245 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1246 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1247 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1248 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1249 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1250 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1251 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1252 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1253 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1255 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1256 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1257 permalink: Trajna povezava
1258 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1259 shortlink: Kratka povezava
1262 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1265 admin: Upravna razmejitev
1270 bridge: Krepka obroba = most
1271 bridleway: Jahalna pot
1272 brownfield: Gradbišče
1273 building: Pomembna zgradba
1278 cemetery: Pokopališče
1279 centre: Športni center
1280 commercial: Poslovno območje
1284 construction: Ceste v gradnji
1285 cycleway: Kolesarska steza
1286 destination: Dovoljeno za dostavo
1290 golf: Igrišče za Golf
1291 heathland: Grmičevje
1292 industrial: Industrijsko območje
1296 military: Vojaško področje
1299 permissive: Dostopno z dovolilnico
1300 pitch: Športno igrišče
1301 primary: Glavna cesta
1302 private: Zasebni dostop
1304 reserve: Naravni rezervat
1306 retail: Trgovsko območje
1308 - Vzletno-pristajalna steza
1313 secondary: Regionalna cesta
1314 station: Železniška postaja
1315 subway: Podzemna železnica
1319 tourist: Turistična znamenitost
1325 tunnel: Črtkana obroba = predor
1326 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1327 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1330 alt: Dodatno besedilo
1336 ordered: Urejen seznam
1337 second: Drugi element
1338 subheading: Podpoglavje
1340 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1341 unordered: Neurejen seznam
1348 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1350 where_am_i: Kje sem?
1351 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1354 search_results: Rezultati iskanja
1357 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1360 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1361 upload_trace: Naloži sled GPS
1363 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1365 description: "Opis:"
1368 filename: "Ime datoteke:"
1369 heading: Urejanje sledi %{name}
1373 save_button: Shrani spremembe
1374 start_coord: "Začetna koordinata:"
1376 tags_help: ločene z vejicami
1377 title: Urejanje sledi %{name}
1378 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1379 visibility: "Vidljivost:"
1380 visibility_help: kaj to pomeni?
1382 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1383 public_traces: Javne sledi GPS
1384 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1385 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1386 your_traces: Vaše sledi GPS
1388 made_public: Sled je postala javna
1390 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1391 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1393 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1395 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1397 count_points: "%{count} točk"
1399 edit_map: Uredi zemljevid
1400 identifiable: DOLOČLJIVA
1407 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1408 trackable: SLEDLJIVA
1409 view_map: Ogled zemljevida
1411 description: "Opis:"
1414 tags_help: uporabite vejice
1415 upload_button: Pošlji
1416 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1417 visibility: "Vidljivost:"
1418 visibility_help: kaj to pomeni?
1420 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1421 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1422 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1423 upload_trace: Naloži sled GPS
1427 newer: Novejše sledi
1428 older: Starejše sledi
1429 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1431 delete_track: Izbriši to sled
1432 description: "Opis:"
1435 edit_track: Uredi to sled
1436 filename: "Datoteka:"
1437 heading: Prikaz sledi %{name}
1443 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1445 title: Prikaz sledi %{name}
1446 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1447 uploaded: "Poslano:"
1448 visibility: "Vidljivost:"
1450 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1451 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1452 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1453 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1457 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1458 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1459 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1460 link text: Kaj je to?
1461 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1462 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1463 current email address: "E-poštni naslov:"
1464 delete image: Odstrani trenutno sliko
1465 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1466 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1467 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1469 gravatar: Uporabi Gravatar
1470 link text: Kaj je to?
1471 home location: "Domača lokacija:"
1473 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1474 keep image: Obdrži trenutno sliko
1475 latitude: "Zemljepisna širina:"
1476 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1477 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1478 my settings: Moje nastavitve
1479 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1480 new image: Dodaj sliko
1481 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1483 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1484 link text: kaj je to?
1486 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1487 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1488 profile description: "Opis uporabnika:"
1490 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1491 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1492 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1493 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1494 enabled link text: Kaj je to?
1495 heading: "Javno urejanje:"
1496 public editing note:
1497 heading: Javno urejanje
1498 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1499 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1500 return to profile: Nazaj na profil
1501 save changes button: Shrani spremembe
1502 title: Urejanje uporabniškega računa
1503 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1505 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1506 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1508 heading: Potrdite uporabniški račun
1509 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1510 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1511 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1512 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1515 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1516 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1517 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1518 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1520 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1521 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1523 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1525 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1527 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1528 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1530 hide: Skrij izbrane uporabnike
1532 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1533 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1534 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1535 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1538 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1539 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1540 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1541 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1542 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1544 login_button: Prijava
1545 lost password link: Ste pozabili geslo?
1546 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1547 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1548 openid: "%{logo} OpenID:"
1549 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1550 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1551 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1554 alt: Prijava z AOL OpenID
1555 title: Prijava z AOL
1557 alt: Prijava z Google OpenID
1558 title: Prijava z Googlom
1560 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1561 title: Prijava z myOpenID
1563 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1564 title: Prijava z OpenID
1566 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1567 title: Prijava z Wordpress
1569 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1570 title: Prijavite se z Yahoo
1572 register now: Registriraj se
1573 remember: "Zapomni si me:"
1575 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1576 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1577 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1579 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1580 logout_button: Odjava
1583 email address: "E-poštni naslov:"
1584 heading: Ste pozabili geslo?
1585 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1586 new password button: Pošlji mi novo geslo
1587 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1588 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1589 title: pozabljeno geslo
1591 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1592 button: Dodaj prijatelja
1593 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1594 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1595 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1597 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1598 confirm password: "Potrdite geslo:"
1599 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1601 display name: "Prikazno ime:"
1602 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1603 email address: "E-poštni naslov:"
1604 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1605 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1606 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1607 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1608 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1609 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1610 openid: "%{logo} OpenID:"
1611 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1612 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1614 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1615 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1616 title: Nov uporabniški račun
1617 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1619 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1620 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1621 title: Ni tega uporabnika
1624 nearby mapper: Bližnji kartograf
1625 your location: Vaša lokacija
1627 button: Odstrani prijatelja
1628 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1629 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1630 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1632 confirm password: "Potrdite geslo:"
1633 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1634 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1635 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1637 reset: Ponastavitev gesla
1638 title: Ponastavitev gesla
1640 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1642 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1643 heading: Račun zaklenjen
1644 title: Račun zaklenjen
1645 webmaster: skrbnik strani
1648 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1649 consider_pd_why: kaj je to?
1651 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1652 heading: Contributor terms
1656 rest_of_world: Ostali svet
1657 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1658 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1659 title: Contributor terms
1660 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1662 activate_user: aktiviraj uporabnika
1663 add as friend: dodaj med prijatelje
1664 ago: (%{time_in_words_ago})
1665 block_history: prejete blokade
1666 blocks by me: moje blokade
1667 blocks on me: blokade mene
1668 comments: komentarji
1670 confirm_user: potrdi uporabnika
1671 create_block: blokiraj uporabnika
1672 created from: "Ustvarjen iz:"
1673 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1674 ct declined: Zavrnjeni
1675 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1676 ct undecided: Neodločen
1677 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1678 delete_user: izbriši uporabnika
1682 email address: "E-poštni naslov:"
1683 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1684 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1685 hide_user: skriti tega uporabnika
1686 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1687 km away: oddaljen %{count} km
1688 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1689 m away: oddaljen %{count} m
1690 mapper since: "Kartograf od:"
1691 moderator_history: dane blokade
1692 my comments: moji komentarji
1693 my diary: moj dnevnik
1694 my edits: moji prispevki
1695 my settings: moje nastavitve
1696 my traces: moje sledi
1697 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1698 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1699 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1700 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1701 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1702 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1703 oauth settings: OAuth nastavitve
1704 remove as friend: odstrani prijatelja
1706 administrator: Ta uporabnik je administrator
1708 administrator: Dodeli administratorski dostop
1709 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1710 moderator: Ta uporabnik je moderator
1712 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1713 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1714 send message: pošlji sporočilo
1715 settings_link_text: vaših nastavitvah
1716 spam score: "Rezultat spama:"
1719 unhide_user: prikaži uporabnika
1720 user location: Lokacija uporabnika
1721 your friends: Vaši prijatelji
1724 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1725 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1726 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1728 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1729 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1730 title: Blokade uporabnika %{name}
1732 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1733 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1734 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1736 back: Prikaži vse blokade
1737 heading: Urejanje blokade za %{name}
1738 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1739 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1740 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1741 show: Poglej to blokado
1742 submit: Posodobi blokado
1743 title: Urejanje blokade za %{name}
1745 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1746 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1748 time_future: Konča v %{time}.
1749 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1750 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1752 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1753 heading: Seznam blokad uporabnika
1754 title: Blokade uporabnika
1756 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1757 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1759 back: Prikaži vse blokade
1760 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1761 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1762 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1763 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1764 submit: Ustvari blokado
1765 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1766 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1767 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1769 back: Nazaj na kazalo
1770 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1772 confirm: Ali ste prepričani?
1773 creator_name: Ustvarjalec
1774 display_name: Blokiran uporabnik
1777 not_revoked: (ni preklicana)
1778 previous: « Prejšnja
1779 reason: "Razlog za blokado:"
1781 revoker_name: Preklical
1783 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1788 other: "%{count} ur"
1791 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1792 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1793 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1794 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1796 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1797 title: Preklic blokade za %{block_on}
1799 back: Prikaži vse blokade
1800 confirm: Ali ste prepričani?
1802 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1803 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1804 reason: "Razlog za blokado:"
1806 revoker: "Preklical:"
1809 time_future: Konča v %{time}
1810 time_past: Je končala %{time} nazaj
1811 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1813 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1814 success: Blokada posodobljena.
1817 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1818 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1819 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1820 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1822 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1824 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1825 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1826 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1828 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1830 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1831 heading: Potrdi preklic vloge
1832 title: Potrdi preklic vloge