]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
223cb5749f13a0dc0015d8ae49078622e1894879
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       redaction:
32         create: Crear suppression
33         update: Salveguardar suppression
34       trace:
35         create: Incargar
36         update: Salveguardar modificationes
37       user_block:
38         create: Crear blocada
39         update: Actualisar blocada
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
44         email_address_not_routable: non es attingibile
45     models:
46       acl: Lista de controlo de accesso
47       changeset: Gruppo de modificationes
48       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
49       country: Pais
50       diary_comment: Commento de diario
51       diary_entry: Entrata del diario
52       friend: Amico
53       issue: Problema
54       language: Lingua
55       message: Message
56       node: Nodo
57       node_tag: Etiquetta de nodo
58       notifier: Notificator
59       old_node: Nodo ancian
60       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
61       old_relation: Relation ancian
62       old_relation_member: Membro de relation ancian
63       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
64       old_way: Via ancian
65       old_way_node: Nodo de via ancian
66       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
67       relation: Relation
68       relation_member: Membro de relation
69       relation_tag: Etiquetta de relation
70       report: Reporto
71       session: Session
72       trace: Tracia
73       tracepoint: Puncto de tracia
74       tracetag: Etiquetta de tracia
75       user: Usator
76       user_preference: Preferentias de usator
77       user_token: Token del usator
78       way: Via
79       way_node: Nodo de via
80       way_tag: Etiquetta de via
81     attributes:
82       client_application:
83         name: Nomine (obligatori)
84         url: URL principal del application (obligatori)
85         callback_url: URL de retorno
86         support_url: URl de supporto
87         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
88         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
89         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
90         allow_write_api: modificar le carta
91         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
92         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
93         allow_write_notes: modificar notas
94       diary_comment:
95         body: Texto
96       diary_entry:
97         user: Usator
98         title: Subjecto
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         language: Lingua
102       friend:
103         user: Usator
104         friend: Amico
105       trace:
106         user: Usator
107         visible: Visibile
108         name: Nomine de file
109         size: Dimension
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         public: Public
113         description: Description
114         gpx_file: Incargar file GPX
115         visibility: Visibilitate
116         tagstring: Etiquettas
117       message:
118         sender: Expeditor
119         title: Subjecto
120         body: Texto
121         recipient: Destinatario
122       redaction:
123         description: Description
124       report:
125         category: Selige un motivo pro tu reporto
126         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
127       user:
128         email: E-mail
129         new_email: 'Adresse de e-mail nove:'
130         active: Active
131         display_name: Nomine public
132         description: Description
133         home_lat: 'Latitude:'
134         home_lon: 'Longitude:'
135         languages: Linguas
136         pass_crypt: Contrasigno
137         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
138     help:
139       trace:
140         tagstring: separate per commas
141       user_block:
142         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
143       user:
144         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: circa 1 hora retro
149         other: circa %{count} horas retro
150       about_x_months:
151         one: circa 1 mense retro
152         other: circa %{count} menses retro
153       about_x_years:
154         one: circa 1 anno retro
155         other: circa %{count} annos retro
156       almost_x_years:
157         one: quasi 1 anno retro
158         other: quasi %{count} annos retro
159       half_a_minute: un medie minuta retro
160       less_than_x_seconds:
161         one: minus de 1 seconda retro
162         other: minus de %{count} secundas retro
163       less_than_x_minutes:
164         one: minus de un minuta retro
165         other: minus de %{count} minutas retro
166       over_x_years:
167         one: plus de 1 anno retro
168         other: plus de %{count} annos retro
169       x_seconds:
170         one: 1 secunda retro
171         other: '%{count} secundas retro'
172       x_minutes:
173         one: 1 minuta retro
174         other: '%{count} minutas retro'
175       x_days:
176         one: 1 die retro
177         other: '%{count} dies retro'
178       x_months:
179         one: 1 mense retro
180         other: '%{count} menses retro'
181       x_years:
182         one: 1 anno retro
183         other: '%{count} annos retro'
184   editor:
185     default: Predefinite (actualmente %{name})
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (editor in navigator)
189     remote:
190       name: Controlo remote
191       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
192   auth:
193     providers:
194       none: Necun
195       openid: OpenID
196       google: Google
197       facebook: Facebook
198       windowslive: Windows Live
199       github: GitHub
200       wikipedia: Wikipedia
201   api:
202     notes:
203       comment:
204         opened_at_html: Create %{when}
205         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
206         commented_at_html: Actualisate %{when}
207         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
208         closed_at_html: Resolvite %{when}
209         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
210         reopened_at_html: Reactivate %{when}
211         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
212       rss:
213         title: Notas de OpenStreetMap
214         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
215           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
216         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
217         opened: nove nota (a presso de %{place})
218         commented: nove commento (a presso de %{place})
219         closed: nota claudite (a presso de %{place})
220         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
221       entry:
222         comment: Commento
223         full: Nota complete
224   browse:
225     created: Create a
226     closed: Claudite a
227     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
230     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
231     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
232     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
233     version: Version
234     in_changeset: Gruppo de modificationes
235     anonymous: anonyme
236     no_comment: (sin commento)
237     part_of: Parte de
238     part_of_relations:
239       one: 1 relation
240       other: '%{count} relationes'
241     part_of_ways:
242       one: 1 via
243       other: '%{count} vias'
244     download_xml: Discargar XML
245     view_history: Vider historia
246     view_details: Vider detalios
247     location: 'Loco:'
248     changeset:
249       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
250       belongs_to: Autor
251       node: Nodos (%{count})
252       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
253       way: Vias (%{count})
254       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
255       relation: Relationes (%{count})
256       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
257       comment: Commentos (%{count})
258       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
261       osmchangexml: XML osmChange
262       feed:
263         title: Gruppo de modificationes %{id}
264         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
266       discussion: Discussion
267       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
268         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
269     node:
270       title_html: 'Nodo: %{name}'
271       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Via: %{name}'
274       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
275       nodes: Nodos
276       nodes_count:
277         one: 1 nodo
278         other: '%{count} nodos'
279       also_part_of_html:
280         one: parte del via %{related_ways}
281         other: parte del vias %{related_ways}
282     relation:
283       title_html: 'Relation: %{name}'
284       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
285       members: Membros
286       members_count:
287         one: 1 membro
288         other: '%{count} membros'
289     relation_member:
290       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
291       type:
292         node: Nodo
293         way: Via
294         relation: Relation
295     containing_relation:
296       entry_html: Relation %{relation_name}
297       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
298     not_found:
299       title: Non trovate
300       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
301       type:
302         node: nodo
303         way: via
304         relation: relation
305         changeset: gruppo de modificationes
306         note: nota
307     timeout:
308       title: Tempore limite excedite
309       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
310         tempore pro esser recuperate.
311       type:
312         node: nodo
313         way: via
314         relation: relation
315         changeset: gruppo de modificationes
316         note: nota
317     redacted:
318       redaction: Suppression %{id}
319       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
320         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
321       type:
322         node: nodo
323         way: via
324         relation: relation
325     start_rjs:
326       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
327         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
328       load_data: Cargar datos
329       loading: Cargamento...
330     tag_details:
331       tags: Etiquettas
332       wiki_link:
333         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
334         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
335       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
336       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
337       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
338       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
339       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
340     note:
341       title: 'Nota: %{id}'
342       new_note: Nove nota
343       description: Description
344       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
345       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
346       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
347       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       report: Signalar iste nota
357     query:
358       title: Cercar objectos
359       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
360       nearby: Objectos proxime
361       enclosing: Objectos inglobante
362   changesets:
363     changeset_paging_nav:
364       showing_page: Pagina %{page}
365       next: Sequente »
366       previous: « Precedente
367     changeset:
368       anonymous: Anonyme
369       no_edits: (nulle modification)
370       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
371     changesets:
372       id: ID
373       saved_at: Salveguardate le
374       user: Usator
375       comment: Commento
376       area: Area
377     index:
378       title: Gruppos de modificationes
379       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
380       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
381       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
382       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
383       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
384       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
385       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
386       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
387       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
388       load_more: Cargar plus
389     timeout:
390       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
391         de tempore pro esser recuperate.
392   changeset_comments:
393     comment:
394       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
395         %{author}
396       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
397     comments:
398       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
399         %{author}
400     index:
401       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
402       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
403         %{changeset_id}
404     timeout:
405       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
406         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Nove entrata de diario
410     form:
411       location: Loco
412       use_map_link: Usar le carta
413     index:
414       title: Diarios de usatores
415       title_friends: Diarios de amicos
416       title_nearby: Diarios de usatores vicin
417       user_title: Diario de %{user}
418       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
419       new: Nove entrata de diario
420       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
421       my_diary: Mi diario
422       no_entries: Nulle entrata in diario
423       recent_entries: Entratas recente del diario
424       older_entries: Entratas plus ancian
425       newer_entries: Entratas plus recente
426     edit:
427       title: Modificar entrata de diario
428       marker_text: Loco de entrata de diario
429     show:
430       title: Diario de %{user} | %{title}
431       user_title: Diario de %{user}
432       leave_a_comment: Lassar un commento
433       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
434       login: Aperir session
435     no_such_entry:
436       title: Nulle tal entrata de diario
437       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
438       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
439         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
440     diary_entry:
441       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
442       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
443       comment_link: Commentar iste entrata
444       reply_link: Inviar un message al autor
445       comment_count:
446         one: 1 commento
447         zero: Nulle commento
448         other: '%{count} commentos'
449       edit_link: Modificar iste entrata
450       hide_link: Celar iste entrata
451       unhide_link: Non plus celar iste entrata
452       confirm: Confirmar
453       report: Signalar iste entrata
454     diary_comment:
455       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
456       hide_link: Celar iste commento
457       unhide_link: Non plus celar iste commento
458       confirm: Confirmar
459       report: Signalar iste commento
460     location:
461       location: 'Loco:'
462       view: Vider
463       edit: Modificar
464     feed:
465       user:
466         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
467         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
468       language:
469         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
470         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
471       all:
472         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
473         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
474     comments:
475       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
476       post: Articulo
477       when: Quando
478       comment: Commento
479       newer_comments: Commentos plus recente
480       older_comments: Commentos plus ancian
481   friendships:
482     make_friend:
483       heading: Adder %{user} como amico?
484       button: Adder como amico
485       success: '%{name} es ora tu amico!'
486       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
487       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
488     remove_friend:
489       heading: Remover %{user} como amico?
490       button: Remover amico
491       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
492       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
497         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix:
506         aerialway:
507           cable_car: Telepherico
508           chair_lift: Telesedia
509           drag_lift: Teleski
510           gondola: Telecabina
511           magic_carpet: Tapete rolante
512           platter: Teleski a platto
513           pylon: Pylon
514           station: Station de telecabina
515           t-bar: Teleski a barras T
516           "yes": Via aeree
517         aeroway:
518           aerodrome: Aerodromo
519           airstrip: Pista de atterrage
520           apron: Pista
521           gate: Porta
522           hangar: Hangar
523           helipad: Heliporto
524           holding_position: Puncto de attender
525           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
526           parking_position: Puncto de parcamento
527           runway: Pista
528           taxilane: Via de taxi
529           taxiway: Via de circulation pro aviones
530           terminal: Terminal
531           windsock: Manica a vento
532         amenity:
533           animal_boarding: Pension pro animales
534           animal_shelter: Refugio pro animales
535           arts_centre: Centro artistic
536           atm: Cassa automatic
537           bank: Banca
538           bar: Bar
539           bbq: Barbecue
540           bench: Banco
541           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
542           bicycle_rental: Location de bicyclettas
543           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
544           biergarten: Terrassa
545           blood_bank: Banco de sanguine
546           boat_rental: Location de barcas
547           brothel: Bordello
548           bureau_de_change: Officio de cambio
549           bus_station: Station de autobus
550           cafe: Café
551           car_rental: Location de automobiles
552           car_sharing: Repartition de autos
553           car_wash: Lavage de automobiles
554           casino: Casino
555           charging_station: Station de cargamento
556           childcare: Guarda de infantes
557           cinema: Cinema
558           clinic: Clinica
559           clock: Horologio
560           college: Schola superior
561           community_centre: Centro communitari
562           conference_centre: Centro de conferentias
563           courthouse: Tribunal
564           crematorium: Crematorio
565           dentist: Dentista
566           doctors: Medicos
567           drinking_water: Aqua potabile
568           driving_school: Autoschola
569           embassy: Ambassada
570           events_venue: Loco de eventos
571           fast_food: Fast food
572           ferry_terminal: Terminal de ferry
573           fire_station: Caserna de pumperos
574           food_court: Zona de restaurantes
575           fountain: Fontana
576           fuel: Carburante
577           gambling: Joco de hasardo
578           grave_yard: Cemeterio
579           grit_bin: Cassa de sal
580           hospital: Hospital
581           hunting_stand: Posto de chassa
582           ice_cream: Gelato
583           internet_cafe: Café internet
584           kindergarten: Schola pro juvene infantes
585           language_school: Schola de linguas
586           library: Bibliotheca
587           loading_dock: Imbarcatorio
588           love_hotel: Hotel de amor
589           marketplace: Mercato
590           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
591           monastery: Monasterio
592           money_transfer: Transferimento de moneta
593           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
594           music_school: Schola de musica
595           nightclub: Club nocturne
596           nursing_home: Casa de convalescentia
597           parking: Parking
598           parking_entrance: Entrata de autoparco
599           parking_space: Spatio de parcamento
600           payment_terminal: Terminal de pagamento
601           pharmacy: Pharmacia
602           place_of_worship: Loco de adoration
603           police: Policia
604           post_box: Cassa postal
605           post_office: Officio postal
606           prison: Prision
607           pub: Taverna
608           public_bath: Banio public
609           public_bookcase: Bibliotheca de strata
610           public_building: Edificio public
611           ranger_station: Posto de guarda forestal
612           recycling: Puncto de recyclage
613           restaurant: Restaurante
614           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
615           school: Schola
616           shelter: Refugio
617           shower: Ducha
618           social_centre: Centro social
619           social_facility: Servicio social
620           studio: Appartamento de un camera
621           swimming_pool: Piscina
622           taxi: Taxi
623           telephone: Telephono public
624           theatre: Theatro
625           toilets: Toilettes
626           townhall: Casa municipal
627           training: Centro de training
628           university: Universitate
629           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
630           vending_machine: Distributor automatic
631           veterinary: Clinica veterinari
632           village_hall: Casa communal
633           waste_basket: Corbe a papiro
634           waste_disposal: Tractamento de immunditias
635           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
636           watering_place: Abiberatorio
637           water_point: Puncto de aqua
638           weighbridge: Ponte bascula
639           "yes": Facilitate
640         boundary:
641           aboriginal_lands: Territorios aborigine
642           administrative: Limite administrative
643           census: Limite de censo
644           national_park: Parco national
645           political: Circumscription electoral
646           protected_area: Area protegite
647           "yes": Frontiera
648         bridge:
649           aqueduct: Aqueducto
650           boardwalk: Passarella
651           suspension: Ponte suspendite
652           swing: Ponte giratori
653           viaduct: Viaducto
654           "yes": Ponte
655         building:
656           apartment: Appartamento
657           apartments: Appartamentos
658           barn: Granario
659           bungalow: Bungalow
660           cabin: Cabana de ligno
661           chapel: Cappella
662           church: Edificio de ecclesia
663           civic: Edificio civic
664           college: Edificio de academia
665           commercial: Edificio commercial
666           construction: Edificio in construction
667           detached: Casa individual
668           dormitory: Dormitorio
669           duplex: Casa duple
670           farm: Casa de ferma
671           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
672           garage: Garage
673           garages: Garages
674           greenhouse: Estufa
675           hangar: Hangar
676           hospital: Edificio hospitalari
677           hotel: Edificio de hotel
678           house: Casa
679           houseboat: Casa flottante
680           hut: Cabana
681           industrial: Edificio industrial
682           kindergarten: Edificio de schola infantil
683           manufacture: Edificio de fabrica
684           office: Edificio de officio
685           public: Edificio public
686           residential: Edificio residential
687           retail: Magazin
688           roof: Tecto
689           ruins: Edificio in ruina
690           school: Edificio de schola
691           semidetached_house: Casa geminate
692           service: Edificio de servicio
693           shed: Remissa
694           stable: Stabulo
695           static_caravan: Caravana
696           temple: Edificio de templo
697           terrace: Casas in serie
698           train_station: Edificio de station ferroviari
699           university: Edificio de universitate
700           warehouse: Deposito
701           "yes": Edificio
702         club:
703           scout: Base de gruppo de scout
704           sport: Club de sport
705           "yes": Club
706         craft:
707           beekeper: Apicultor
708           blacksmith: Ferrero
709           brewery: Fabrica de bira
710           carpenter: Carpentero
711           caterer: Catering
712           confectionery: Confecteria
713           dressmaker: Modista
714           electrician: Electricista
715           electronics_repair: Reparation de electronica
716           gardener: Jardinero
717           glaziery: Vitreria
718           handicraft: Artisanato
719           hvac: Fabricante de climatisation
720           metal_construction: Constructor in metallo
721           painter: Pictor
722           photographer: Photographo
723           plumber: Plumbero
724           roofer: Copertor de tectos
725           sawmill: Serreria
726           shoemaker: Scarpero
727           stonemason: Taliator de petras
728           tailor: Sartor
729           window_construction: Construction de fenestras
730           winery: Vinia
731           "yes": Boteca de artisanato
732         emergency:
733           access_point: Puncto de accesso
734           ambulance_station: Station de ambulantias
735           assembly_point: Puncto de incontro
736           defibrillator: Defibrillator
737           fire_xtinguisher: Extinctor de incendios
738           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
739           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
740           life_ring: Boia de salvamento
741           phone: Telephono de emergentia
742           siren: Sirena de emergentia
743           suction_point: Puncto de suction de emergentia
744           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
745           "yes": Emergentia
746         highway:
747           abandoned: Via abandonate
748           bridleway: Sentiero pro cavallos
749           bus_guideway: Via guidate de autobus
750           bus_stop: Halto de autobus
751           construction: Strata in construction
752           corridor: Corridor
753           cycleway: Pista cyclabile
754           elevator: Ascensor
755           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
756           emergency_bay: Rampa de emergentia
757           footway: Sentiero pro pedones
758           ford: Vado
759           give_way: Signal de ceder le passage
760           living_street: Strata residential
761           milestone: Petra milliari
762           motorway: Autostrata
763           motorway_junction: Junction de autostrata
764           motorway_link: Via de communication a autostrata
765           passing_place: Loco de passage
766           path: Sentiero
767           pedestrian: Via pro pedones
768           platform: Platteforma
769           primary: Via principal
770           primary_link: Via principal
771           proposed: Strata proponite
772           raceway: Circuito
773           residential: Strata residential
774           rest_area: Area de reposo
775           road: Via
776           secondary: Via secundari
777           secondary_link: Via secundari
778           service: Via de servicio
779           services: Servicios de autostrata
780           speed_camera: Detector de velocitate
781           steps: Scalones
782           stop: Signal de stop
783           street_lamp: Lanterna de strata
784           tertiary: Via tertiari
785           tertiary_link: Via tertiari
786           track: Pista
787           traffic_mirror: Speculo de traffico
788           traffic_signals: Lumines de traffico
789           trailhead: Initio de sentiero
790           trunk: Via national
791           trunk_link: Via national
792           turning_loop: Bucla de giro
793           unclassified: Via non classificate
794           "yes": Cammino
795         historic:
796           aircraft: Avion historic
797           archaeological_site: Sito archeologic
798           bomb_crater: Crater de bomba historic
799           battlefield: Campo de battalia
800           boundary_stone: Lapide de frontiera
801           building: Edificio historic
802           bunker: Bunker
803           cannon: Cannon historic
804           castle: Castello
805           church: Ecclesia
806           city_gate: Porta de citate
807           citywalls: Muro del citate
808           fort: Forte
809           heritage: Sito de patrimonio
810           house: Casa
811           manor: Casa seniorial
812           memorial: Memorial
813           mine: Mina
814           mine_shaft: Puteo de mina
815           monument: Monumento
816           roman_road: Via roman
817           ruins: Ruinas
818           stone: Petra
819           tomb: Tumba
820           tower: Turre
821           wayside_cross: Cruce juxta le via
822           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
823           wreck: Naufragio
824           "yes": Sito historic
825         junction:
826           "yes": Intersection
827         landuse:
828           allotments: Jardines familial
829           basin: Bassino
830           brownfield: Terreno industrial subutilisate
831           cemetery: Cemeterio
832           commercial: Area commercial
833           conservation: Conservation
834           construction: Construction
835           farm: Ferma
836           farmland: Terra arabile
837           farmyard: Corte de ferma
838           forest: Foreste
839           garages: Garages
840           grass: Herba
841           greenfield: Terreno sin edificios
842           industrial: Area industrial
843           landfill: Discargatorio
844           meadow: Pastura
845           military: Area militar
846           mine: Mina
847           orchard: Verdiero
848           quarry: Petreria
849           railway: Ferrovia
850           recreation_ground: Area recreative
851           reservoir: Reservoir
852           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
853           residential: Area residential
854           retail: Magazines
855           village_green: Parco de village
856           vineyard: Vinia
857           "yes": Uso de terreno
858         leisure:
859           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
860           bird_hide: Observatorio de aves
861           common: Terreno commun
862           dog_park: Parco pro canes
863           firepit: Focar
864           fishing: Area de pisca
865           fitness_centre: Centro de fitness
866           fitness_station: Gymnasio
867           garden: Jardin
868           golf_course: Campo de golf
869           horse_riding: Equitation
870           ice_rink: Patinatorio
871           marina: Porto de yachts
872           miniature_golf: Minigolf
873           nature_reserve: Reserva natural
874           park: Parco
875           pitch: Campo sportive
876           playground: Area de jocos
877           recreation_ground: Terreno de recreation
878           resort: Centro touristic
879           sauna: Sauna
880           slipway: Rampa de barca
881           sports_centre: Centro sportive
882           stadium: Stadio
883           swimming_pool: Piscina
884           track: Pista de athletismo
885           water_park: Parco aquatic
886           "yes": Tempore libere
887         man_made:
888           adit: Galeria de mina
889           beacon: Fanal
890           beehive: Apiculario
891           breakwater: Rumpe-undas
892           bridge: Ponte
893           bunker_silo: Bunker
894           chimney: Camino
895           crane: Grue
896           dolphin: Poste de ammarrage
897           dyke: Dica
898           embankment: Terrapleno
899           flagpole: Palo de baniera
900           gasometer: Gasometro
901           groyne: Rumpeundas
902           kiln: Furno
903           lighthouse: Pharo
904           mast: Mast
905           mine: Mina
906           mineshaft: Puteo de mina
907           monitoring_station: Station de surveliantia
908           petroleum_well: Puteo petrolifere
909           pier: Jectata
910           pipeline: Tubulatura
911           silo: Silo
912           storage_tank: Cisterna de immagazinage
913           surveillance: Surveliantia
914           tower: Turre
915           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
916           watermill: Molino de aqua
917           water_tower: Turre de aqua
918           water_well: Puteo
919           water_works: Tractamento de aqua
920           windmill: Molino de vento
921           works: Fabrica
922           "yes": Artificial
923         military:
924           airfield: Aerodromo militar
925           barracks: Barracas
926           bunker: Bunker
927           "yes": Militar
928         mountain_pass:
929           "yes": Passo de montania
930         natural:
931           bay: Baia
932           beach: Plagia
933           cape: Capo
934           cave_entrance: Entrata de caverna
935           cliff: Precipitio
936           coastline: Linea de costa
937           crater: Crater
938           dune: Duna
939           fell: Montania
940           fjord: Fiord
941           forest: Foreste
942           geyser: Geyser
943           glacier: Glaciero
944           grassland: Prato
945           heath: Landa
946           hill: Collina
947           island: Insula
948           land: Terra
949           marsh: Palude
950           moor: Landa
951           mud: Fango
952           peak: Picco
953           point: Puncto
954           reef: Scolio
955           ridge: Cresta
956           rock: Rocca
957           saddle: Sella
958           sand: Sablo
959           scree: Detrito cadite
960           scrub: Arbusto
961           spring: Fontana
962           stone: Petra
963           strait: Stricto
964           tree: Arbore
965           valley: Vallea
966           volcano: Vulcano
967           water: Aqua
968           wetland: Terra humide
969           wood: Bosco
970         office:
971           accountant: Contabile
972           administrative: Administration
973           architect: Architecto
974           association: Association
975           company: Compania
976           educational_institution: Institution educative
977           employment_agency: Agentia de empleo
978           estate_agent: Agentia immobiliari
979           government: Officio governamental
980           insurance: Officio de assecurantia
981           it: Officio informatic
982           lawyer: Advocato
983           ngo: Officio de un ONG
984           telecommunication: Officio de telecommunication
985           travel_agent: Agentia de viages
986           "yes": Officio
987         place:
988           allotments: Jardines familial
989           city: Citate
990           city_block: Bloco urban
991           country: Pais
992           county: Contato
993           farm: Ferma
994           hamlet: Vico
995           house: Casa
996           houses: Casas
997           island: Insula
998           islet: Insuletta
999           isolated_dwelling: Habitation isolate
1000           locality: Localitate
1001           municipality: Municipalitate
1002           neighbourhood: Quartiero
1003           postcode: Codice postal
1004           quarter: Quartiero
1005           region: Region
1006           sea: Mar
1007           square: Placia
1008           state: Stato
1009           subdivision: Subdivision
1010           suburb: Suburbio
1011           town: Urbe
1012           village: Village
1013           "yes": Loco
1014         railway:
1015           abandoned: Ferrovia abandonate
1016           construction: Ferrovia in construction
1017           disused: Ferrovia in disuso
1018           funicular: Ferrovia funicular
1019           halt: Halto de traino
1020           junction: Junction ferroviari
1021           level_crossing: Passage a nivello
1022           light_rail: Metro legier
1023           miniature: Ferrovia in miniatura
1024           monorail: Monorail
1025           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1026           platform: Platteforma ferroviari
1027           preserved: Ferrovia preservate
1028           proposed: Ferrovia proponite
1029           spur: Ramification de ferrovia
1030           station: Station ferroviari
1031           stop: Halto ferroviari
1032           subway: Metro
1033           subway_entrance: Entrata al metro
1034           switch: Agulia
1035           tram: Tramvia
1036           tram_stop: Halto de tram
1037           yard: Station de manovras
1038         shop:
1039           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1040           antiques: Antiquitates
1041           art: Magazin de arte
1042           bakery: Paneteria
1043           beauty: Salon de beltate
1044           beverages: Boteca de bibitas
1045           bicycle: Magazin de bicyclettas
1046           bookmaker: Agente de sponsiones
1047           books: Libreria
1048           boutique: Boutique
1049           butcher: Macelleria
1050           car: Magazin de automobiles
1051           car_parts: Partes de automobiles
1052           car_repair: Reparation de automobiles
1053           carpet: Magazin de tapetes
1054           charity: Magazin de beneficentia
1055           chemist: Pharmacia
1056           clothes: Magazin de vestimentos
1057           computer: Magazin de computatores
1058           confectionery: Confecteria
1059           convenience: Magazin de quartiero
1060           copyshop: Centro de photocopias
1061           cosmetics: Boteca de cosmetica
1062           deli: Boteca de delicatessas fin
1063           department_store: Grande magazin
1064           discount: Boteca de disconto
1065           doityourself: Magazin de bricolage
1066           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1067           electronics: Boteca de electronica
1068           estate_agent: Agentia immobiliari
1069           farm: Magazin agricole
1070           fashion: Boteca de moda
1071           florist: Florista
1072           food: Magazin de alimentation
1073           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1074           furniture: Magazin de mobiles
1075           garden_centre: Jardineria
1076           general: Magazin general
1077           gift: Boteca de donos
1078           greengrocer: Verdurero
1079           grocery: Specieria
1080           hairdresser: Perruccheria
1081           hardware: Quincalieria
1082           hifi: Hi-fi
1083           houseware: Magazin de articulos domestic
1084           interior_decoration: Decoration interior
1085           jewelry: Joieleria
1086           kiosk: Kiosque
1087           kitchen: Magazin de cocina
1088           laundry: Lavanderia
1089           lottery: Lotteria
1090           mall: Galeria mercante
1091           massage: Massage
1092           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1093           motorcycle: Magazin de motocyclos
1094           music: Magazin de musica
1095           newsagent: Venditor de jornales
1096           optician: Optico
1097           organic: Boteca de alimentos organic
1098           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1099           paint: Magazin de colores
1100           pawnbroker: Prestator sur pignore
1101           pet: Boteca de animales
1102           photo: Magazin de photographia
1103           seafood: Fructos de mar
1104           second_hand: Magazin de secunde mano
1105           shoes: Scarperia
1106           sports: Magazin de sport
1107           stationery: Papireria
1108           supermarket: Supermercato
1109           tailor: Sartor
1110           ticket: Billeteria
1111           tobacco: Tabacheria
1112           toys: Magazin de joculos
1113           travel_agency: Agentia de viages
1114           tyres: Magazin de pneus
1115           vacant: Magazin vacante
1116           variety_store: Magazin a precio unic
1117           video: Magazin de video
1118           wine: Magazin de vinos
1119           "yes": Boteca
1120         tourism:
1121           alpine_hut: Cabana alpin
1122           apartment: Appartamento de vacantias
1123           artwork: Obra de arte
1124           attraction: Attraction
1125           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1126           cabin: Cabana
1127           camp_site: Terreno de camping
1128           caravan_site: Terreno pro caravanas
1129           chalet: Chalet
1130           gallery: Galeria
1131           guest_house: Albergo
1132           hostel: Albergo
1133           hotel: Hotel
1134           information: Information
1135           motel: Motel
1136           museum: Museo
1137           picnic_site: Loco de picnic
1138           theme_park: Parco de attractiones
1139           viewpoint: Puncto de vista
1140           zoo: Jardin zoologic
1141         tunnel:
1142           building_passage: Passage sub edificio
1143           culvert: Tubo de aqua subterranee
1144           "yes": Tunnel
1145         waterway:
1146           artificial: Via aquatic artificial
1147           boatyard: Cantier naval
1148           canal: Canal
1149           dam: Dica
1150           derelict_canal: Canal abandonate
1151           ditch: Fossato
1152           dock: Dock
1153           drain: Aquiero
1154           lock: Esclusa
1155           lock_gate: Porta de esclusa
1156           mooring: Ammarrage
1157           rapids: Rapidos
1158           river: Fluvio/Riviera
1159           stream: Rivo
1160           wadi: Wadi
1161           waterfall: Cascada
1162           weir: Barrage
1163           "yes": Curso de aqua
1164       admin_levels:
1165         level2: Frontiera de pais
1166         level4: Frontiera de stato
1167         level5: Frontiera de region
1168         level6: Frontiera de contato
1169         level8: Limite de citate
1170         level9: Limite de village
1171         level10: Limite de suburbio
1172       types:
1173         cities: Citates
1174         towns: Villages
1175         places: Locos
1176     results:
1177       no_results: Nulle resultato trovate
1178       more_results: Plus resultatos
1179   issues:
1180     index:
1181       title: Problemas
1182       select_status: Selige stato
1183       select_type: Selige typo
1184       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1185       reported_user: Usator reportate
1186       not_updated: Non actualisate
1187       search: Recerca
1188       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1189       user_not_found: Usator non existe
1190       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1191       status: Stato
1192       reports: Reportos
1193       last_updated: Ultime actualisation
1194       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1195       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1196       link_to_reports: Vider reportos
1197       reports_count:
1198         one: 1 reporto
1199         other: '%{count} reportos'
1200       reported_item: Objecto reportate
1201       states:
1202         ignored: Ignorate
1203         open: Aperte
1204         resolved: Resolvite
1205     update:
1206       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1207       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1208       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1209     show:
1210       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1211       reports:
1212         zero: Nulle reporto
1213         one: 1 reporto
1214         other: '%{count} reportos'
1215       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1216       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1217       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1218       resolve: Resolver
1219       ignore: Ignorar
1220       reopen: Reaperir
1221       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1222       read_reports: Leger reportos
1223       new_reports: Nove reportos
1224       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1225       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1226       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1227     resolve:
1228       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1229     ignore:
1230       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1231     reopen:
1232       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1233     comments:
1234       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1235       reassign_param: Reassignar problema?
1236     reports:
1237       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1238     helper:
1239       reportable_title:
1240         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1241         note: 'Nota #%{note_id}'
1242   issue_comments:
1243     create:
1244       comment_created: Tu commento ha essite create
1245   reports:
1246     new:
1247       title_html: Reportar %{link}
1248       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1249       disclaimer:
1250         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1251           te que:'
1252         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1253         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1254           de altere membros del communitate
1255         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1256           in question
1257       categories:
1258         diary_entry:
1259           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1260           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1261           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1262           other_label: Altere
1263         diary_comment:
1264           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1265           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1266           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1267           other_label: Altere
1268         user:
1269           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1270           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1271           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1272           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1273           other_label: Altere
1274         note:
1275           spam_label: Iste nota es spam
1276           personal_label: Iste nota contine datos personal
1277           abusive_label: Iste nota es injuriose
1278           other_label: Altere
1279     create:
1280       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1281       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1282   layouts:
1283     logo:
1284       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1285     home: Vader al position de initio
1286     logout: Clauder session
1287     log_in: Aperir session
1288     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1289     sign_up: Crear conto
1290     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1291     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1292     edit: Modificar
1293     history: Historia
1294     export: Exportar
1295     issues: Problemas
1296     data: Datos
1297     export_data: Exportar datos
1298     gps_traces: Tracias GPS
1299     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1300     user_diaries: Diarios de usatores
1301     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1302     edit_with: Modificar con %{editor}
1303     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1304     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1305     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1306       de usar sub un licentia aperte.
1307     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1308     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1309       e altere %{partners}.
1310     partners_ucl: UCL
1311     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1312     partners_partners: partners
1313     tou: Conditiones de uso
1314     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1315       a operationes de mantenentia essential.
1316     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1317       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1318     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1319     help: Adjuta
1320     about: A proposito
1321     copyright: Derectos de autor
1322     community: Communitate
1323     community_blogs: Blogs del communitate
1324     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1325     foundation: Fundation
1326     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1327     make_a_donation:
1328       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1329       text: Facer un donation
1330     learn_more: Leger plus
1331     more: Plus
1332   user_mailer:
1333     diary_comment_notification:
1334       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1335       hi: Salute %{to_user},
1336       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1337         con le subjecto %{subject}:'
1338       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1339         con le subjecto %{subject}:'
1340       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1341         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1342       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1343         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1344     message_notification:
1345       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1346       hi: Salute %{to_user},
1347       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1348         %{subject}:'
1349       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1350         subjecto %{subject}:'
1351       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1352         al autor sur %{replyurl}
1353       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1354         message al autor a %{replyurl}
1355     friendship_notification:
1356       hi: Salute %{to_user},
1357       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1358       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1359       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1360       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1361     gpx_failure:
1362       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1363       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1364     gpx_success:
1365       loaded_successfully:
1366         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1367           puncto.
1368         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1369           %{possible_points} punctos.
1370       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1371     signup_confirm:
1372       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1373       greeting: Bon die!
1374       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1375       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1376         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1377         pro confirmar tu conto:'
1378       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1379         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1380     email_confirm:
1381       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1382       greeting: Salute,
1383       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1384         in %{server_url} a %{new_address}.
1385       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1386         confirmar le alteration.
1387     lost_password:
1388       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1389       greeting: Salute,
1390       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1391         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1392       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1393         reinitialisar tu contrasigno.
1394     note_comment_notification:
1395       anonymous: Un usator anonyme
1396       greeting: Salute,
1397       commented:
1398         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1399         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1400           interessa'
1401         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1402           in le vicinitate de %{place}.'
1403         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1404           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1405       closed:
1406         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1407         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1408         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1409           de %{place}.'
1410         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1411           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1412       reopened:
1413         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1414         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1415         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1416           de %{place}.'
1417         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1418           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1419       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1420     changeset_comment_notification:
1421       hi: Salute %{to_user},
1422       greeting: Salute,
1423       commented:
1424         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1425           de modificationes'
1426         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1427           que te interessa'
1428         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1429           modificationes'
1430         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1431           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1432         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1433         partial_changeset_without_comment: sin commento
1434       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1435         %{url}.
1436       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1437         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1438   messages:
1439     inbox:
1440       title: Cassa de entrata
1441       my_inbox: Mi cassa de entrata
1442       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1443       new_messages:
1444         one: '%{count} nove message'
1445         other: '%{count} nove messages'
1446       old_messages:
1447         one: '%{count} ancian message'
1448         other: '%{count} ancian messages'
1449       from: De
1450       subject: Subjecto
1451       date: Data
1452       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1453         %{people_mapping_nearby_link}?
1454       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1455     message_summary:
1456       unread_button: Marcar como non legite
1457       read_button: Marcar como legite
1458       reply_button: Responder
1459       destroy_button: Deler
1460     new:
1461       title: Inviar message
1462       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1463       subject: Subjecto
1464       body: Texto
1465       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1466     create:
1467       message_sent: Message inviate
1468       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1469         un momento ante de tentar inviar alteres.
1470     no_such_message:
1471       title: Message non existe
1472       heading: Message non existe
1473       body: Non existe un message con iste ID.
1474     outbox:
1475       title: Cassa de exito
1476       messages:
1477         one: Tu ha %{count} message inviate
1478         other: Tu ha %{count} messages inviate
1479       to: A
1480       subject: Subjecto
1481       date: Data
1482       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1483         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1484       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1485     reply:
1486       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1487         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1488         como le usator correcte pro poter responder.
1489     show:
1490       title: Leger message
1491       from: De
1492       subject: Subjecto
1493       date: Data
1494       reply_button: Responder
1495       unread_button: Marcar como non legite
1496       destroy_button: Deler
1497       back: Retornar
1498       to: A
1499       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1500         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1501         le usator correcte pro poter leger lo.
1502     sent_message_summary:
1503       destroy_button: Deler
1504     mark:
1505       as_read: Message marcate como legite
1506       as_unread: Message marcate como non legite
1507     destroy:
1508       destroyed: Message delite
1509   sessions:
1510     new:
1511       title: Aperir session
1512       heading: Aperir session
1513       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1514       password: 'Contrasigno:'
1515       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1516       remember: 'Memorar me:'
1517       lost password link: Contrasigno perdite?
1518       login_button: Aperir session
1519       register now: Registrar ora
1520       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1521         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1522       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1523       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1524       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1525         haber un conto.
1526       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1527       no account: Non ha un conto?
1528       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1529         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1530         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1531       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1532         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1533         si tu vole discuter isto.
1534       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1535       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1536       auth_providers:
1537         openid:
1538           title: Aperir session con OpenID
1539           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1540         google:
1541           title: Aperir session con Google
1542           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1543         facebook:
1544           title: Aperir session con Facebook
1545           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1546         windowslive:
1547           title: Aperir session con Windows Live
1548           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1549         github:
1550           title: Aperir session con GitHub
1551           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1552         wikipedia:
1553           title: Aperir session con Wikipedia
1554           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1555         yahoo:
1556           title: Aperir session con Yahoo
1557           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1558         wordpress:
1559           title: Aperir session con WordPress
1560           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1561         aol:
1562           title: Aperir session con AOL
1563           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1564     destroy:
1565       title: Clauder session
1566       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1567       logout_button: Clauder session
1568   site:
1569     about:
1570       next: Sequente
1571       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1572       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1573         mobile e dispositivos physic'
1574       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1575         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1576         e multo plus, in tote le mundo.
1577       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1578       local_knowledge_html: |-
1579         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1580         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1581         es accurate e actual.
1582       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1583       community_driven_html: |-
1584         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1585         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1586         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1587         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1588         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1589         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1590       open_data_title: Datos aperte
1591       open_data_html: |-
1592         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1593         Licentia</a> pro detalios.
1594       legal_title: Juridic
1595       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1596         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1597         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1598         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1599         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1600         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1601         de confidentialitate</a>."
1602       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1603         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1604         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1605         commercial registrate del OSMF</a>."
1606       partners_title: Partners
1607     copyright:
1608       foreign:
1609         title: A proposito de iste traduction
1610         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1611           le pagina in anglese prevalera.
1612         english_link: le original in anglese
1613       native:
1614         title: A proposito de iste pagina
1615         html: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1616           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1617           copyright e %{mapping_link}.
1618         native_link: version in interlingua
1619         mapping_link: comenciar le cartographia
1620       legal_babble:
1621         title_html: Copyright e Licentia
1622         intro_1_html: |-
1623           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1624           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1625           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1626           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1627         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1628           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1629           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1630           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1631           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1632         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1633           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1634         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1635         credit_1_html: |-
1636           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1637           contributors&rdquo;.
1638         credit_2_1_html: |-
1639           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1640           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1641         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1642           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1643         attribution_example:
1644           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1645           title: Exemplo de recognoscentia
1646         more_title_html: Pro saper plus
1647         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1648           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1649           OSMF</a>.
1650         more_2_html: |-
1651           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1652           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1653           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1654         contributors_title_html: Nostre contributores
1655         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1656           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1657           e de altere fontes, inter le quales:'
1658         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
1659           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1660           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1661           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1662           BY AT con emendamentos</a>).'
1663         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contine datos obtenite
1664           ab <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1665           Australia Limited</a> licentiate per le Commonwealth de Australia sub <a
1666           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1667         contributors_ca_html: |-
1668           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1669              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1670              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1671              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1672              Statistics Canada).
1673         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1674           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
1675           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
1676           NLSFI</a>.'
1677         contributors_fr_html: |-
1678           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1679              Direction Générale des Impôts.
1680         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
1681           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1682         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1683           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1684           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1685           BY 4.0</a>.'
1686         contributors_si_html: |-
1687           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1688           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1689           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1690           (information public de Slovenia).
1691         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1692           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1693           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1694           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1695           BY 4.0</a>.'
1696         contributors_za_html: |-
1697           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1698              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1699              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1700         contributors_gb_html: |-
1701           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1702              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1703              2010-19.
1704         contributors_footer_1_html: |-
1705           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1706           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1707           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1708           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1709         contributors_footer_2_html: |2-
1710             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1711             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1712             accepta alcun responsabilitate.
1713         infringement_title_html: Violation de copyright
1714         infringement_1_html: |2-
1715             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1716             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1717             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1718         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1719           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1720           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1721           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1722           in linea</a>.
1723         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1724         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1725           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1726           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1727           sur le marcas registrate</a>.
1728     index:
1729       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1730         JavaScript.
1731       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1732       permalink: Permaligamine
1733       shortlink: Ligamine curte
1734       createnote: Adder un nota
1735       license:
1736         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1737       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1738         e que le plug-in de controlo remote es activate
1739     edit:
1740       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1741       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
1742         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1743       user_page_link: pagina de usator
1744       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1745       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1746       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1747         iste functionalitate.
1748     export:
1749       title: Exportar
1750       area_to_export: Area a exportar
1751       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1752       format_to_export: Formato de exportation
1753       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1754       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1755       embeddable_html: HTML incorporabile
1756       licence: Licentia
1757       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1758         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1759       too_large:
1760         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1761           infra:'
1762         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1763           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1764           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1765         planet:
1766           title: Planeta OSM
1767           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1768             de OpenStreetMap
1769         overpass:
1770           title: Overpass API
1771           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1772             datos de OpenStreetMap
1773         geofabrik:
1774           title: Discargamentos de Geofabrik
1775           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1776             e citates seligite
1777         metro:
1778           title: Extractos de Metro
1779           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1780         other:
1781           title: Altere fontes
1782           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1783       options: Optiones
1784       format: 'Formato:'
1785       scale: Scala
1786       max: max
1787       image_size: 'Dimension del imagine:'
1788       zoom: Zoom
1789       add_marker: Adder un marcator al carta
1790       latitude: 'Lat:'
1791       longitude: 'Lon:'
1792       output: Resultato
1793       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1794       export_button: Exportar
1795     fixthemap:
1796       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1797       how_to_help:
1798         title: Como adjutar
1799         join_the_community:
1800           title: Adherer al communitate
1801           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1802             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1803             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1804         add_a_note:
1805           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1806             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1807             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1808             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1809       other_concerns:
1810         title: Altere preoccupationes
1811         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1812           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1813           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1814           de labor OSMF</a> appropriate.
1815     help:
1816       title: Obtener adjuta
1817       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1818         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1819         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1820       welcome:
1821         url: /welcome
1822         title: Benvenite a OpenStreetMap
1823         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1824       beginners_guide:
1825         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
1826         title: Guida pro comenciantes
1827         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1828       help:
1829         url: https://help.openstreetmap.org/
1830         title: Foro de adjuta
1831         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1832           e responsas de OpenStreetMap.
1833       mailing_lists:
1834         title: Listas de diffusion
1835         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1836           de listas de diffusion thematic o regional.
1837       forums:
1838         title: Foros
1839         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1840           de tabuliero de bulletines.
1841       irc:
1842         title: IRC
1843         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1844           themas.
1845       switch2osm:
1846         title: switch2osm
1847         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1848           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1849       welcomemat:
1850         title: Pro organisationes
1851         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1852           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1853       wiki:
1854         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1855         title: Wiki OpenStreetMap
1856         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1857     sidebar:
1858       search_results: Resultatos del recerca
1859       close: Clauder
1860     search:
1861       search: Cercar
1862       get_directions: Obtener itinerario
1863       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1864       from: De
1865       to: A
1866       where_am_i: Ubi es isto?
1867       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1868       submit_text: Va
1869       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1870     key:
1871       table:
1872         entry:
1873           motorway: Autostrata
1874           main_road: Strata principal
1875           trunk: Via national
1876           primary: Via primari
1877           secondary: Via secundari
1878           unclassified: Via non classificate
1879           track: Pista
1880           bridleway: Sentiero pro cavallos
1881           cycleway: Via cyclabile
1882           cycleway_national: Pista cyclabile national
1883           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1884           cycleway_local: Pista cyclabile local
1885           footway: Sentiero pro pedones
1886           rail: Ferrovia
1887           subway: Metro
1888           tram:
1889           - Ferrovia legier
1890           - tram
1891           cable:
1892           - Telepherico
1893           - Telesedia
1894           runway:
1895           - Pista de aeroporto
1896           - via de circulation pro aviones
1897           apron:
1898           - Platteforma pro aviones
1899           - terminal
1900           admin: Limite administrative
1901           forest: Foreste
1902           wood: Bosco
1903           golf: Percurso de golf
1904           park: Parco
1905           resident: Area residential
1906           common:
1907           - Commun
1908           - prato
1909           retail: Zona de commercio al detalio
1910           industrial: Area industrial
1911           commercial: Area commercial
1912           heathland: Landa
1913           lake:
1914           - Laco
1915           - bassino
1916           farm: Ferma
1917           brownfield: Terra in reposo
1918           cemetery: Cemeterio
1919           allotments: Jardines familial
1920           pitch: Campo de sport
1921           centre: Centro de sport
1922           reserve: Reserva natural
1923           military: Area militar
1924           school:
1925           - Schola
1926           - universitate
1927           building: Edificio significante
1928           station: Station ferroviari
1929           summit:
1930           - Summitate
1931           - picco
1932           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1933           bridge: Bordo nigre = ponte
1934           private: Accesso private
1935           destination: Traffico local
1936           construction: Vias in construction
1937           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1938           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1939           toilets: Toilettes
1940     welcome:
1941       title: Benvenite!
1942       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1943         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1944         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1945       whats_on_the_map:
1946         title: Que es sur le carta?
1947         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1948           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1949           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1950         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1951           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1952           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1953           special!
1954       basic_terms:
1955         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1956         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1957           que te essera utile.
1958         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1959           pote usar pro modificar le carta.
1960         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1961           o un arbore individual.
1962         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1963           laco o edificio.
1964         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1965           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1966           un strata.
1967       rules:
1968         title: Regulas!
1969         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1970           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1971           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1972           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1973           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1974           automatisate</a>.
1975       questions:
1976         title: Questiones?
1977         paragraph_1_html: |-
1978           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1979           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1980       start_mapping: comenciar le cartographia
1981       add_a_note:
1982         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1983         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1984           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1985         paragraph_2_html: |-
1986           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1987           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1988   traces:
1989     visibility:
1990       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1991       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1992         ordinate)
1993       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1994         datas e horas)
1995       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1996         punctos ordinate con datas e horas)
1997     new:
1998       upload_trace: Incargar tracia GPS
1999       visibility_help: que significa isto?
2000       help: Adjuta
2001     create:
2002       upload_trace: Incargar tracia GPS
2003       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2004         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2005         essera inviate al completion.
2006       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2007         del error. Per favor, proba lo de novo.
2008       traces_waiting:
2009         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2010           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2011           pro altere usatores.
2012         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2013           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2014           le cauda pro altere usatores.
2015     edit:
2016       title: Modification del tracia %{name}
2017       heading: Modificar le tracia %{name}
2018       visibility_help: que significa isto?
2019     update:
2020       updated: Tracia actualisate
2021     trace_optionals:
2022       tags: Etiquettas
2023     show:
2024       title: Visualisation del tracia %{name}
2025       heading: Visualisation del tracia %{name}
2026       pending: PENDENTE
2027       filename: 'Nomine de file:'
2028       download: discargar
2029       uploaded: 'Incargate le:'
2030       points: 'Punctos:'
2031       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2032       map: carta
2033       edit: modificar
2034       owner: 'Proprietario:'
2035       description: 'Description:'
2036       tags: 'Etiquettas:'
2037       none: Nulle
2038       edit_trace: Modificar iste tracia
2039       delete_trace: Deler iste tracia
2040       trace_not_found: Tracia non trovate!
2041       visibility: 'Visibilitate:'
2042       confirm_delete: Deler iste tracia?
2043     trace_paging_nav:
2044       showing_page: Pagina %{page}
2045       older: Tracias plus ancian
2046       newer: Tracias plus nove
2047     trace:
2048       pending: PENDENTE
2049       count_points:
2050         one: 1 puncto
2051         other: '%{count} punctos'
2052       more: plus
2053       trace_details: Vider detalios del tracia
2054       view_map: Vider carta
2055       edit_map: Modificar carta
2056       public: PUBLIC
2057       identifiable: IDENTIFICABILE
2058       private: PRIVATE
2059       trackable: TRACIABILE
2060       by: per
2061       in: in
2062     index:
2063       public_traces: Tracias GPS public
2064       my_traces: Mi tracias GPS
2065       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2066       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2067       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2068       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2069         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2070         wiki</a>.
2071       upload_trace: Incargar un tracia
2072       see_all_traces: Vider tote le tracias
2073       see_my_traces: Vider mi tracias
2074     destroy:
2075       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2076     make_public:
2077       made_public: Tracia rendite public
2078     offline_warning:
2079       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2080     offline:
2081       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2082       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2083     georss:
2084       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2085     description:
2086       description_with_count:
2087         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2088         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2089       description_without_count: File GPX de %{user}
2090   application:
2091     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2092     require_cookies:
2093       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2094         in tu navigator ante de continuar.
2095     require_admin:
2096       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2097     setup_user_auth:
2098       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2099         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2100       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2101         interfacie web pro plus informationes.
2102       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2103         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2104         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2105   oauth:
2106     authorize:
2107       title: Autorisar accesso a tu conto
2108       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2109         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2110         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2111       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2112       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2113       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2114       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2115       allow_write_api: modificar le carta.
2116       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2117       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2118       allow_write_notes: modificar notas.
2119       grant_access: Conceder accesso
2120     authorize_success:
2121       title: Requesta de autorisation acceptate
2122       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2123       verification: Le codice de verification es %{code}.
2124     authorize_failure:
2125       title: Requesta de autorisation fallite
2126       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2127       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2128     revoke:
2129       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2130     permissions:
2131       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2132   oauth_clients:
2133     new:
2134       title: Registrar un nove application
2135     edit:
2136       title: Modificar tu application
2137     show:
2138       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2139       key: 'Clave de consumitor:'
2140       secret: 'Secreto de consumitor:'
2141       url: 'URL del token de requesta:'
2142       access_url: 'URL del token de accesso:'
2143       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2144       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2145       edit: Modificar detalios
2146       delete: Deler cliente
2147       confirm: Es tu secur?
2148       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2149     index:
2150       title: Mi detalios OAuth
2151       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2152       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2153       application: Nomine del application
2154       issued_at: Emittite le
2155       revoke: Revocar!
2156       my_apps: Mi applicationes cliente
2157       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2158         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2159         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2160       oauth: OAuth
2161       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2162       register_new: Registrar tu application
2163     form:
2164       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2165     not_found:
2166       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2167     create:
2168       flash: Informationes registrate con successo
2169     update:
2170       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2171     destroy:
2172       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2173   users:
2174     lost_password:
2175       title: Contrasigno perdite
2176       heading: Contrasigno oblidate?
2177       email address: 'Adresse de e-mail:'
2178       new password button: Reinitialisar contrasigno
2179       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
2180         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
2181       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
2182         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
2183       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
2184     reset_password:
2185       title: Reinitialisar contrasigno
2186       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
2187       reset: Reinitialisar contrasigno
2188       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
2189       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
2190     new:
2191       title: Crear conto
2192       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2193         un conto pro te automaticamente.
2194       contact_webmaster_html: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2195         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2196         le plus rapidemente possibile.
2197       about:
2198         header: Libere e modificabile
2199         html: |-
2200           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2201           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2202           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2203       email address: 'Adresse de e-mail:'
2204       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2205       display name: 'Nomine public:'
2206       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2207         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2208       external auth: 'Authentication per tertios:'
2209       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2210       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2211         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2212       continue: Crear conto
2213       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2214       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2215         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2216         pagina wiki</a>.
2217     terms:
2218       title: Conditiones
2219       heading: Conditiones
2220       heading_ct: Conditiones de contributor
2221       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2222         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2223       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2224         existente e futur.
2225       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2226       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2227         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2228         te de accordo.
2229       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2230       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2231         essente in le dominio public
2232       consider_pd_why: que es isto?
2233       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2234         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2235         official</a>'
2236       continue: Continuar
2237       decline: Declinar
2238       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2239         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2240       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2241       legale_names:
2242         france: Francia
2243         italy: Italia
2244         rest_of_world: Resto del mundo
2245     no_such_user:
2246       title: Iste usator non existe
2247       heading: Le usator %{user} non existe
2248       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2249         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2250       deleted: delite
2251     show:
2252       my diary: Mi diario
2253       new diary entry: nove entrata de diario
2254       my edits: Mi modificationes
2255       my traces: Mi tracias
2256       my notes: Mi notas
2257       my messages: Mi messages
2258       my profile: Mi profilo
2259       my settings: Mi preferentias
2260       my comments: Mi commentos
2261       oauth settings: configuration oauth
2262       blocks on me: Blocadas concernente me
2263       blocks by me: Blocadas facite per me
2264       send message: Inviar message
2265       diary: Diario
2266       edits: Modificationes
2267       traces: Tracias
2268       notes: Notas de carta
2269       remove as friend: Remover amico
2270       add as friend: Adder amico
2271       mapper since: 'Cartographo depost:'
2272       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2273       ct undecided: Indecise
2274       ct declined: Declinate
2275       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2276       email address: 'Adresse de e-mail:'
2277       created from: 'Create ex:'
2278       status: 'Stato:'
2279       spam score: 'Punctos de spam:'
2280       description: Description
2281       user location: Position del usator
2282       if_set_location_html: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro
2283         vider le usatores a proximitate.
2284       settings_link_text: configurationes
2285       my friends: Mi amicos
2286       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2287       km away: a %{count} km de distantia
2288       m away: a %{count} m de distantia
2289       nearby users: Altere usatores vicin
2290       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2291       role:
2292         administrator: Iste usator es un administrator
2293         moderator: Iste usator es un moderator
2294         grant:
2295           administrator: Conceder accesso de administrator
2296           moderator: Conceder accesso de moderator
2297         revoke:
2298           administrator: Revocar accesso de administrator
2299           moderator: Revocar accesso de moderator
2300       block_history: Blocadas active
2301       moderator_history: Blocadas imponite
2302       comments: Commentos
2303       create_block: Blocar iste usator
2304       activate_user: Activar iste usator
2305       deactivate_user: Disactivar iste usator
2306       confirm_user: Confirmar iste usator
2307       hide_user: Celar iste usator
2308       unhide_user: Revelar iste usator
2309       delete_user: Deler iste usator
2310       confirm: Confirmar
2311       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2312       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2313       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2314       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2315       report: Signalar iste usator
2316     popup:
2317       your location: Tu position
2318       nearby mapper: Cartographo vicin
2319       friend: Amico
2320     account:
2321       title: Modificar conto
2322       my settings: Mi configurationes
2323       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2324       external auth: 'Authentication externe:'
2325       openid:
2326         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2327         link text: que es isto?
2328       public editing:
2329         heading: 'Modification public:'
2330         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2331         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2332         enabled link text: que es isto?
2333         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2334           es anonyme.
2335         disabled link text: proque non pote io modificar?
2336       public editing note:
2337         heading: Modification public
2338         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2339           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2340           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2341           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2342           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2343           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2344           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2345           es ora public per predefinition.</li></ul>
2346       contributor terms:
2347         heading: 'Conditiones de contributor:'
2348         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2349         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2350         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2351           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2352         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2353           liberate al Dominio Public.
2354         link text: que es isto?
2355       image: 'Imagine:'
2356       gravatar:
2357         gravatar: Usar Gravatar
2358         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2359         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2360       new image: Adder un imagine
2361       keep image: Retener le imagine actual
2362       delete image: Remover le imagine actual
2363       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2364       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2365       home location: 'Position de origine:'
2366       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2367       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2368         super le carta?
2369       save changes button: Salveguardar modificationes
2370       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2371       return to profile: Retornar al profilo
2372       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2373         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2374       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2375     confirm:
2376       heading: Verifica tu e-mail!
2377       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2378       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2379         e tu potera comenciar a cartographiar.
2380       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2381         conto.
2382       button: Confirmar
2383       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2384       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2385       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2386       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2387         hic</a>.
2388     confirm_resend:
2389       success_html: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si
2390         tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br
2391         />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora
2392         per favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non
2393         pote responder a requestas de confirmation.
2394       failure: Usator %{name} non trovate.
2395     confirm_email:
2396       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2397       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2398         adresse de e-mail.
2399       button: Confirmar
2400       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2401       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
2402       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2403     set_home:
2404       flash success: Position de origine confirmate con successo
2405     go_public:
2406       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2407         de modificar.
2408     index:
2409       title: Usatores
2410       heading: Usatores
2411       showing:
2412         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2413         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2414       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2415       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2416       confirm: Confirmar usatores seligite
2417       hide: Celar usatores seligite
2418       empty: Nulle usator correspondente trovate
2419     suspended:
2420       title: Conto suspendite
2421       heading: Conto suspendite
2422       webmaster: webmaster
2423       body_html: |-
2424         <p>
2425           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2426           activitate suspecte.
2427         </p>
2428         <p>
2429           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2430           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2431         </p>
2432     auth_failure:
2433       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2434       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2435       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2436       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2437       invalid_scope: Ambito non valide
2438     auth_association:
2439       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2440       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2441         del formulario sequente.
2442       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2443         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2444   user_role:
2445     filter:
2446       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2447       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2448       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2449       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2450         del usator actual.
2451     grant:
2452       title: Confirmar le concession del rolo
2453       heading: Confirmar le concession del rolo
2454       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2455       confirm: Confirmar
2456       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2457         e le usator e le rolo es valide.
2458     revoke:
2459       title: Confirmar le revocation del rolo
2460       heading: Confirmar le revocation del rolo
2461       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2462       confirm: Confirmar
2463       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2464         e le usator e le rolo es valide.
2465   user_blocks:
2466     model:
2467       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2468       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2469     not_found:
2470       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2471       back: Retornar al indice
2472     new:
2473       title: Crea blocada de %{name}
2474       heading_html: Crea blocada de %{name}
2475       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2476       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2477       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2478         communicationes.
2479       back: Vider tote le blocadas
2480     edit:
2481       title: Modification de un blocada super %{name}
2482       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2483       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2484       show: Examinar iste blocada
2485       back: Examinar tote le blocadas
2486     filter:
2487       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2488       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2489         le lista disrolante.
2490     create:
2491       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2492         un tempore rationabile pro responder.
2493       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2494         le o la.
2495       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2496     update:
2497       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2498         lo.
2499       success: Blocada actualisate.
2500     index:
2501       title: Blocadas de usatores
2502       heading: Lista de blocadas de usatores
2503       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2504     revoke:
2505       title: Revoca blocada de %{block_on}
2506       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2507       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2508       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2509       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2510       revoke: Revocar!
2511       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2512     helper:
2513       time_future_html: Expira in %{time}.
2514       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2515       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2516         aperite session.
2517       time_past_html: Expirava %{time}.
2518       block_duration:
2519         hours:
2520           one: 1 hora
2521           other: '%{count} horas'
2522         days:
2523           one: 1 die
2524           other: '%{count} dies'
2525         weeks:
2526           one: 1 septimana
2527           other: '%{count} septimanas'
2528         months:
2529           one: 1 mense
2530           other: '%{count} menses'
2531         years:
2532           one: 1 anno
2533           other: '%{count} annos'
2534     blocks_on:
2535       title: Blocadas de %{name}
2536       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2537       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2538     blocks_by:
2539       title: Blocadas per %{name}
2540       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2541       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2542     show:
2543       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2544       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2545       created: Create
2546       status: Stato
2547       show: Monstrar
2548       edit: Modificar
2549       revoke: Revocar!
2550       confirm: Es tu secur?
2551       reason: 'Motivo del blocada:'
2552       back: Vider tote le blocadas
2553       revoker: 'Revocator:'
2554       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2555     block:
2556       not_revoked: (non revocate)
2557       show: Monstrar
2558       edit: Modificar
2559       revoke: Revocar!
2560     blocks:
2561       display_name: Usator blocate
2562       creator_name: Creator
2563       reason: Motivo del blocada
2564       status: Stato
2565       revoker_name: Revocate per
2566       showing_page: Pagina %{page}
2567       next: Sequente »
2568       previous: « Precedente
2569   notes:
2570     index:
2571       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2572       heading: Notas de %{user}
2573       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2574       id: ID
2575       creator: Creator
2576       description: Description
2577       created_at: Create a
2578       last_changed: Ultime modification
2579   javascripts:
2580     close: Clauder
2581     share:
2582       title: Divider
2583       cancel: Cancellar
2584       image: Imagine
2585       link: Ligamine o HTML
2586       long_link: Ligamine
2587       short_link: Ligamine curte
2588       geo_uri: Geo URI
2589       embed: HTML
2590       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2591       format: 'Formato:'
2592       scale: 'Scala:'
2593       download: Discargar
2594       short_url: URL curte
2595       include_marker: Includer marcator
2596       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2597       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2598       view_larger_map: Vider carta plus grande
2599       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2600     embed:
2601       report_problem: Reportar problema
2602     key:
2603       title: Legenda
2604       tooltip: Legenda
2605       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2606     map:
2607       zoom:
2608         in: Zoom avante
2609         out: Zoom retro
2610       locate:
2611         title: Monstrar mi position
2612         metersPopup:
2613           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2614           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2615         feetPopup:
2616           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2617           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2618       base:
2619         standard: Standard
2620         cycle_map: Carta cyclista
2621         transport_map: Carta de transporto
2622         hot: Humanitario
2623       layers:
2624         header: Stratos de carta
2625         notes: Notas de carta
2626         data: Datos de carta
2627         gps: Tracias GPS public
2628         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2629         title: Stratos
2630       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2631       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2632       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2633         API</a>
2634       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2635         Allan</a>
2636       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2637         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2638         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2639     site:
2640       edit_tooltip: Modificar le carta
2641       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2642       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2643       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2644       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2645       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2646       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2647       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2648     changesets:
2649       show:
2650         comment: Commento
2651         subscribe: Subscriber
2652         unsubscribe: Cancellar subscription
2653         hide_comment: celar
2654         unhide_comment: revelar
2655     notes:
2656       new:
2657         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2658           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2659           e scribe un nota pro explicar le problema.
2660         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2661           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2662           per derectos de autor.
2663         add: Adder nota
2664       show:
2665         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2666           esser verificate independentemente.
2667         hide: Celar
2668         resolve: Resolver
2669         reactivate: Reactivar
2670         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2671         comment: Commento
2672     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2673       postea clicca hic.
2674     directions:
2675       ascend: Ascender
2676       engines:
2677         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2678         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2679         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2680         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2681         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2682         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2683       descend: Descender
2684       directions: Itinerario
2685       distance: Distantia
2686       errors:
2687         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2688         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2689       instructions:
2690         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2691         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2692         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2693         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2694         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2695         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2696           %{directions}
2697         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2698           verso %{name}, in direction %{directions}
2699         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2700         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2701         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2702           in direction %{directions}
2703         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2704         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2705         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2706           in direction %{directions}
2707         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2708         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2709         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2710         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2711         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2712         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2713         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2714         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2715         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2716         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2717         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2718         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2719         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2720         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2721           %{directions}
2722         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2723           verso %{name}, in direction %{directions}
2724         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2725         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2726         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2727           in direction %{directions}
2728         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2729         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2730         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2731           in direction %{directions}
2732         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2733         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2734         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2735         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2736         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2737         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2738         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2739         follow_without_exit: Sequer %{name}
2740         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2741         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2742         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2743         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2744         destination_without_exit: Attinger destination
2745         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2746         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2747         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2748         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2749         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2750         unnamed: cammino sin nomine
2751         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2752         exit_counts:
2753           first: 1me
2754           second: 2nde
2755           third: 3tie
2756           fourth: 4te
2757           fifth: 5te
2758           sixth: 6te
2759           seventh: 7me
2760           eighth: 8ve
2761           ninth: 9ne
2762           tenth: 10me
2763       time: Tempore
2764     query:
2765       node: Nodo
2766       way: Via
2767       relation: Relation
2768       nothing_found: Nulle objecto trovate
2769       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2770       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2771     context:
2772       directions_from: Itinerario ab hic
2773       directions_to: Itinerario verso hic
2774       add_note: Adder un nota hic
2775       show_address: Monstrar adresse
2776       query_features: Cercar objectos
2777       centre_map: Centrar le carta hic
2778   redactions:
2779     edit:
2780       heading: Modificar suppression
2781       title: Modificar obscuration
2782     index:
2783       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
2784       heading: Lista de obscurationes
2785       title: Lista de suppressiones
2786     new:
2787       heading: Specifica information pro nove suppression
2788       title: Creation de nove obscuration
2789     show:
2790       description: 'Description:'
2791       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
2792       title: Presentation de obscuration
2793       user: 'Creator:'
2794       edit: Modificar iste suppression
2795       destroy: Remover iste obscuration
2796       confirm: Es tu secur?
2797     create:
2798       flash: Suppression create.
2799     update:
2800       flash: Cambios salveguardate.
2801     destroy:
2802       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
2803         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
2804       flash: Obscuration destruite.
2805       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
2806   validations:
2807     leading_whitespace: ha spatios al initio
2808     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2809     invalid_characters: contine characteres invalide
2810     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2811 ...