26cd1d151dbd1ae6923dc8889607b9bfd23dd1c5
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 # Author: Kur
9 ---
10 ku-Latn:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
16       blog: '%e %B %Y'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20       changeset: Qeyda Guhertinan
21       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22       country: Welat
23       diary_comment: Şîroveya rojane
24       diary_entry: Nivîsa Rojane
25       friend: Heval
26       language: Ziman
27       message: Peyam
28       node: Nuqte
29       node_tag: Nîşana Nuqteyê
30       notifier: Agahker
31       old_node: Nuqteya Kevin
32       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33       old_relation: Eleqeya Kevin
34       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36       old_way: Rêya kevn
37       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39       relation: Pêwendî
40       relation_member: Endamê Eleqedar
41       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
42       session: Danişîn
43       trace: Rêç
44       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45       tracetag: Nîşana Şopandinê
46       user: Bikarhêner
47       user_preference: Tercîhên bikarhêner
48       user_token: Sembola bikarhênerê
49       way: Rê
50       way_node: Girêdana rê
51       way_tag: Nîşana rê
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Nivîs
55       diary_entry:
56         user: Bikarhêner
57         title: Mijar
58         latitude: Hêlîpan
59         longitude: Hêlîlar
60         language: Ziman
61       friend:
62         user: Bikarhêner
63         friend: Heval
64       trace:
65         user: Bikarhêner
66         visible: Xuya
67         name: Nav
68         size: Mezinbûn
69         latitude: Hêlîpan
70         longitude: Hêlîlar
71         public: Giştî
72         description: Danasîn
73       message:
74         sender: Şander
75         title: Mijar
76         body: Nivîs
77         recipient: Wergir
78       user:
79         email: E-name
80         active: Çalak
81         display_name: Nav nîşan bide
82         description: Danasîn
83         languages: Ziman
84         pass_crypt: Şîfre
85   editor:
86     default: Standard (vêga %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96     remote:
97       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
99   browse:
100     created: Hate çêkirin
101     closed: Hate girtin
102     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
103     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
104     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105       hatiye çêkirin
106     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107       hatiye jêbirin
108     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109       hatiye sererastkirin
110     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
111       hatiye girtin
112     version: Guherto
113     in_changeset: Qeyda Guhertinan
114     anonymous: anonîm
115     no_comment: (bêşirove)
116     part_of: Perçeyek ji
117     download_xml: XML'ê daxîne
118     view_history: Dîrokê Bibîne
119     view_details: Detayan Bibîne
120     location: 'Cih:'
121     changeset:
122       title: Desteya guhertinanː %{id}
123       belongs_to: Xwedî
124       node: Nuqte (%{count})
125       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126       way: Rê (%{count})
127       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
128       relation: Eleqe (%{count})
129       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
130       comment: Şîrove (%{count})
131       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
132         title='%{exact_time}'>%{when}
133       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
135       osmchangexml: osmChange XML
136       feed:
137         title: Desteya guhertinan %{id}
138         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
139       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140       discussion: Gotûbêj
141       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
142         hate girtin vebibe.
143     node:
144       title: 'Girêk: %{name}'
145       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
146     way:
147       title: Rêː %{name}
148       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
149       nodes: Nuqte
150       also_part_of:
151         one: parçeya riyê %{related_ways}
152         other: parçeya riyê %{related_ways}
153     relation:
154       title: Eleqeː %{name}
155       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
156       members: Endam
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
159       type:
160         node: Nuqte
161         way: Rê
162         relation: Eleqe
163     containing_relation:
164       entry: Eleqe %{relation_name}
165       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
168       type:
169         node: nuqte
170         way: rê
171         relation: eleqe
172         changeset: qeyda guhertinan
173         note: not
174     timeout:
175       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
176         dirêj girt.
177       type:
178         node: nuqte
179         way: rê
180         relation: pêwendî
181         changeset: qeyda guhertinan
182         note: not
183     redacted:
184       redaction: Redaksiyon %{id}
185       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
186         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
187       type:
188         node: nuqte
189         way: rê
190         relation: eleqe
191     start_rjs:
192       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
193         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
194         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
195       load_data: Daneyan Bar Bike
196       loading: Tê barkirin...
197     tag_details:
198       tags: Etîket
199       wiki_link:
200         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
202       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
203       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
204       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
205     note:
206       title: 'Not: %{id}'
207       new_note: Notê nû
208       description: Danasîn
209       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
210       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
212       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         hatiye çêkirin
214       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215         hate çêkirin.
216       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
218         title='%{exact_time}'>%{when}
219       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         hate çareserkirin
221       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         hate çareserkirin
223       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         ji nû ve hate aktîvkirin
225       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         ji nû ve hate aktîvkirin
227       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         hate veşartin
229       report: Vê nîşeyê gilî bike
230     query:
231       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
232       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
233         ser xerîteyê.
234       nearby: Xisûsiyetên nêz
235       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: Rûpel %{page}
239       next: Pêşve »
240       previous: « Yê berê
241     changeset:
242       anonymous: Anonîm
243       no_edits: (nehatiye guhertin)
244       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Dema qeydê
248       user: Bikarhêner
249       comment: Şîrove
250       area: Herêm
251     list:
252       title: Desteya guhertinan
253       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
254       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
255       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
256       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
257       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
258       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
259       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
260       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
261       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
262       load_more: Zêdetir bar bike
263     timeout:
264       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265         dirêj girt.
266     rss:
267       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
268       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
269       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
270         %{author} ve
271       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
272       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
273       full: Temamiya Gotûbêjê
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nivîsa nû yê rojane
277       publish_button: Biweșîne
278     list:
279       title: Rojnivîskên bikarhêneran
280       title_friends: Rojnivîskên hevalan
281       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
282       user_title: Rojnivîska %{user}
283       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
284       new: Nivîsa nû yê rojane
285       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
286       no_entries: Nivîsên rojane tine
287       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
288       older_entries: Nivîsên Kevintir
289       newer_entries: Nivîsên Nûtir
290     edit:
291       title: Nivîsa rojane sererast bike
292       subject: 'Mijar:'
293       body: Nivîsː
294       language: 'Ziman:'
295       location: 'Cih:'
296       latitude: 'Hêlîpan:'
297       longitude: 'Hêlîlar:'
298       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
299       save_button: Tomar bike
300       marker_text: Cihê nivîsên rojane
301     view:
302       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
303       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
304       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
305       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
306       login: Têkeve
307       save_button: Tomar bike
308     no_such_entry:
309       title: Nivîsekî wisa tine
310       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
311       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
312         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
313     diary_entry:
314       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
315         nivîsîn
316       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
317       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318       comment_count:
319         zero: Bêşîrove
320         one: '%{count} şîrove'
321         other: '%{count} şîrove'
322       edit_link: Vê nivîse biguherîne
323       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324       confirm: Pesend bike
325       report: Vê ketanê gilî bike
326     diary_comment:
327       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
328       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
329       confirm: Pesend bike
330       report: Vê şîroveyê rapor bike
331     location:
332       location: 'Cih:'
333       view: Bibîne
334       edit: Biguherîne
335     feed:
336       user:
337         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
338         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
339       language:
340         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
341         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
342       all:
343         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
344         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347       post: Nivîs
348       when: Kengî
349       comment: Şîrove
350       ago: berî %{ago}
351       newer_comments: Şîroveyên nûtir
352       older_comments: Şîroveyên kevintir
353   geocoder:
354     search:
355       title:
356         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
357         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
358         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
359         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
360         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
361         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
362     search_osm_nominatim:
363       prefix:
364         aerialway:
365           cable_car: Teleferîk
366           chair_lift: Teleferîk
367           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
368           gondola: Teleferîkên Gondolê
369           platter: Teleferîk
370           pylon: Dîrek / Birc
371           station: Stasyona Teleferîkê
372           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
373         aeroway:
374           aerodrome: Balafirrgeh
375           airstrip: Pîsta ji bo danînê
376           apron: Apron
377           gate: Dergeh
378           hangar: Garaja Teyareyan
379           helipad: Pîsta Helîkopterê
380           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
381           parking_position: Pozîsyona Parkê
382           runway: Pîsta teyareyê
383           taxiway: Rêya balafirgehê
384           terminal: Termînal
385         amenity:
386           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
387           arts_centre: Navenda Huneran
388           atm: ATM
389           bank: Bank
390           bar: Bar
391           bbq: Menqel
392           bench: Textebend
393           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
394           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
395           biergarten: Baxçeya Araqê
396           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
397           brothel: Kerxane
398           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
399           bus_station: Stasyona otobêsê
400           cafe: Kafê
401           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
402           car_sharing: Parvekirina erebeyê
403           car_wash: Şûştina Erebeyê
404           casino: Kazîno
405           charging_station: Stasyona Şarjê
406           childcare: Çavdêriya Zarokan
407           cinema: Sînema
408           clinic: Klînîk
409           clock: Saet
410           college: Lîse
411           community_centre: Merkeza Civakî
412           courthouse: Edliye
413           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
414           dentist: Doktorê Diranan
415           doctors: Bijîşk
416           drinking_water: Ava Vexwarinê
417           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
418           embassy: Konsolxane
419           fast_food: Fast Food
420           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
421           fire_station: Îtfaiye
422           food_court: Cihê xwarinê
423           fountain: Avweşînk
424           fuel: Petrol
425           gambling: Qumarxane
426           grave_yard: Qebristan
427           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
428           hospital: Nexweşxane
429           hunting_stand: Standa nêçîrê
430           ice_cream: Bestenî
431           kindergarten: Zarokxane
432           library: Pirtûkxane
433           marketplace: Cihê Bazarê
434           monastery: Manastir
435           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
436           nightclub: Klûba şevê
437           nursing_home: Aramxane
438           office: Ofîs
439           parking: Otopark
440           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
441           parking_space: Cihê parkê
442           pharmacy: Îlacxane
443           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
444           police: Polîs
445           post_box: Qutiya Posteyê
446           post_office: Postexane
447           preschool: Pêşdibistan
448           prison: Girtîgeh
449           pub: Bar
450           public_building: Avahiya Dewletê
451           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
452           restaurant: Restorant
453           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
454           sauna: Sauna
455           school: Dibistan
456           shelter: Sitare / Cihê Ewle
457           shop: Firoşgeh
458           shower: Dûş
459           social_centre: Merkeza civakî
460           social_club: Klûba sosyal
461           social_facility: Tesîsa civakî
462           studio: Stûdyo
463           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
464           taxi: Taksî
465           telephone: Telefon
466           theatre: Şano
467           toilets: Çolik
468           townhall: Bînahiya Şaredariyê
469           university: Zanîngeh
470           vending_machine: Makîneya Firotinê
471           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
472           village_hall: Odeya Gund
473           waste_basket: Sêlika sergoyê
474           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
475           water_point: Nuqteya Avê
476           youth_centre: Merkeza gencan
477         boundary:
478           administrative: Sînorê îdarî
479           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
480           national_park: Parka Neteweyî
481           protected_area: Erdên Muhafezekirî
482         bridge:
483           aqueduct: Coyê Avê
484           boardwalk: Rêya ji textê
485           suspension: Pira hilawîstî
486           swing: Pira hilawistî
487           viaduct: Viyadûk
488           "yes": Pir
489         building:
490           "yes": Bînahî
491         craft:
492           brewery: Febrîqayê Bîrayê
493           carpenter: Xerat
494           electrician: Ceyranvan
495           gardener: Baxçevan
496           painter: Boyaxker
497           photographer: Fotografkêş
498           plumber: Tesîsatkar
499           shoemaker: Soldir - Solfiroş
500           tailor: Cildirû
501           "yes": Dikana Hunerên Destan
502         emergency:
503           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
504           assembly_point: Cihê Civînê
505           defibrillator: Defîbrîllator
506           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
507           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
508           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
509           "yes": Rewşa Acîl
510         highway:
511           abandoned: Riyên Metrûk
512           bridleway: Rêyên hespan
513           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
514           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
515           construction: Rêya ku tê çêkirin
516           corridor: Korîdor
517           cycleway: Rêya Bisiklêtê
518           elevator: Asansor
519           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
520           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
521           ford: Bihura Avê
522           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
523           living_street: Kuçeya Heyatê
524           milestone: Nuqteya Werçerxê
525           motorway: Otorê
526           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
527           motorway_link: Rêya Otorêyê
528           passing_place: Cihê derbasbûnê
529           path: Şiverê
530           pedestrian: Rêya peyayan
531           platform: Peron
532           primary: Rêya Sereke
533           primary_link: Rêya Sereke
534           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
535           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
536           residential: Rêya Cihê Lêmanê
537           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
538           road: Rê
539           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
540           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
541           service: Rêya servîsê
542           services: Tesîsên Bêhnvedanê
543           speed_camera: Kameraya Sur'etê
544           steps: Derence
545           stop: Sînyala Seknê
546           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
547           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
548           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
549           track: Rêyên ji xweliyê
550           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
551           trail: Şop
552           trunk: Rêya serekî
553           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
554           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
555           unclassified: Rêya Nesinifandî
556           "yes": Rê
557         historic:
558           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
559           battlefield: Meydana Herbê
560           boundary_stone: Kevira Hidûdê
561           building: Avahiya dîrokî
562           bunker: Sitare
563           castle: Keleh
564           church: Dêr
565           city_gate: Dergehê bajarê
566           citywalls: Kelheya Bajarê
567           fort: Kelhe
568           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
569           house: Xanî
570           icon: Îkon
571           manor: Koşk
572           memorial: Abîde
573           mine: Kana Madenê
574           mine_shaft: Bîra madenê
575           monument: Yadpeyker
576           roman_road: Rêya Romayê
577           ruins: Xerabe
578           stone: Kevir
579           tomb: Qebr
580           tower: Birc
581           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
582           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
583           wreck: Keştiya Binavbûyî
584           "yes": Cihê Dîrokî
585         junction:
586           "yes": Terqarê
587         landuse:
588           allotments: Bax û bostan
589           basin: Hewz
590           brownfield: Erdên Terkkirî
591           cemetery: Goristan
592           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
593           conservation: Erdên Muhafezekirî
594           construction: Înşaet
595           farm: Zevî
596           farmland: Zevî
597           farmyard: Hewşa Çiftligê
598           forest: Daristan
599           garages: Garaj
600           grass: Giya
601           greenfield: Erdê Şûv
602           industrial: Cihê endustriyê
603           landfill: Cihê Veşartina Çopan
604           meadow: Mêrg
605           military: Qada Eskerî
606           mine: Kana Madenê
607           orchard: Baxçeya Fêkiyan
608           quarry: Kana Madenê
609           railway: Rêhesin
610           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
611           reservoir: Enbara Avê
612           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
613           residential: Cihê îkametê
614           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
615           road: Cihê Rêyê
616           village_green: Meydana Şînahiyan
617           vineyard: Rez
618           "yes": Emilandina erdê
619         leisure:
620           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
621           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
622           common: Erdê umûmî
623           dog_park: Parka Kûçikan
624           firepit: Cihê ji bo şewatê
625           fishing: Cihê masîgirtinê
626           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
627           fitness_station: Navenda Sporê
628           garden: Baxçe
629           golf_course: Cihê Golfê
630           horse_riding: Ajotina Hespê
631           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
632           marina: Marîna
633           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
634           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
635           park: Park
636           pitch: Sehaya Sporê
637           playground: Lîstikgeha zarokan
638           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
639           resort: Havîngeh
640           sauna: Saûna
641           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
642           sports_centre: Navenda Sporê
643           stadium: Stadyûm
644           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
645           track: Rêya bazdanê
646           water_park: Parka avê
647           "yes": Wextên vala
648         man_made:
649           adit: Galerî
650           beacon: Fanûsa deryayê
651           beehive: Kewara mozan
652           breakwater: Pêlşkên
653           bridge: Pir
654           bunker_silo: Sitare
655           chimney: Dûkêş
656           crane: Wînç
657           dolphin: Cihê lenger avêtinê
658           dyke: Bendav
659           embankment: Benda erdê
660           flagpole: Stûna alayê
661           gasometer: Gazpîv
662           groyne: Bend
663           kiln: Firûn
664           lighthouse: Birca Deryayî
665           mast: Stûn
666           mine: Maden
667           mineshaft: Bîra madenê
668           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
669           petroleum_well: Bîra petrolê
670           pier: Îskele
671           pipeline: Xeta boriyê
672           silo: Sîlo
673           storage_tank: Tanka embarkirinê
674           surveillance: Muşahede
675           tower: Birc
676           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
677           watermill: Aşê avê
678           water_tower: Birca avî
679           water_well: Bîr
680           water_works: Tesîsa safîkirina avê
681           windmill: Aşê bayî
682           works: Fabrîqe
683           "yes": Çêkirina însanan
684         military:
685           airfield: Balafirgeha Eskerî
686           barracks: Eskergeh
687           bunker: Sitare
688           "yes": Eskerî
689         mountain_pass:
690           "yes": Derbasgeha Çiyayan
691         natural:
692           bay: Kendav
693           beach: Plaj
694           cape: Nîvgirav
695           cave_entrance: Deriyê şikeftê
696           cliff: Kendal
697           crater: Zung
698           dune: Girikê ji qûmê
699           fell: Serê çiyayan
700           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
701           forest: Daristan
702           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
703           glacier: Qeşa
704           grassland: Mêrg
705           heath: Devî
706           hill: Gir
707           island: Girav
708           land: Erd
709           marsh: Çirav
710           moor: Erda Bejî
711           mud: Herrî
712           peak: Lûtke / gir
713           point: Nuqte
714           reef: Resîf
715           ridge: Pişta çiyayê - berpal
716           rock: Zinar
717           saddle: Zîn
718           sand: Xîz
719           scree: Berikên hezazê
720           scrub: Devîstan
721           spring: Kanî
722           stone: Kevir
723           strait: Tengav
724           tree: Dar
725           valley: Newal
726           volcano: Çiyayê agirîn
727           water: Av
728           wetland: Erdê avî
729           wood: Daristan
730         office:
731           accountant: Mihasebekar
732           administrative: Rêveberî
733           architect: Mîmar
734           association: Komele
735           company: Şirket
736           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
737           employment_agency: Saziya Karê
738           estate_agent: Emlaqfiroş
739           government: Daîreya Dewletê
740           insurance: Ofîsa Sîgortayê
741           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
742           lawyer: Eboqat
743           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
744           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
745           travel_agent: Acenteya seyahetê
746           "yes": Ofîs
747         place:
748           allotments: Bax û bostan
749           city: Bajar
750           city_block: Bloka bajarê
751           country: Welat
752           county: Welat
753           farm: Zevî
754           hamlet: Mezra
755           house: Xanî
756           houses: Xanî
757           island: Girav
758           islet: Giravok
759           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
760           locality: Cih
761           municipality: Şaredarî
762           neighbourhood: Mehel / herêm
763           postcode: Koda posteyê
764           quarter: Herêmek bajarê
765           region: Herêm
766           sea: Behr
767           square: Meydana bajêr
768           state: Eyalet
769           subdivision: Binbeş
770           suburb: Tax / Banliyo
771           town: Bajarok
772           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
773           village: Gund
774           "yes": Cih
775         railway:
776           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
777           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
778           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
779           funicular: Xeta Fenîkulerê
780           halt: Rawestgeha trênê
781           junction: Çarriyanê şemendeferê
782           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
783           light_rail: Xeta trênê yê sivik
784           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
785           monorail: Xeta trênê a yekalî
786           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
787           platform: Perona xeta trênê
788           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
789           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
790           spur: Rêya trênê yê talî
791           station: Stasyona trênê
792           stop: Rawestgeha trênê
793           subway: Metro
794           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
795           switch: Meqesa rêhesinê
796           tram: Rêya tramwayê
797           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
798         shop:
799           alcohol: Dikana Araqan
800           antiques: Antîkafiroş
801           art: Dikanê tiştên hunerî
802           bakery: Firrin
803           beauty: Salona Bedewiyê
804           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
805           bicycle: Bisiklêtfiroş
806           bookmaker: Girew / Miçilge
807           books: Dikana Firotana Kitêban
808           boutique: Bûtîk
809           butcher: Qesab
810           car: Firoşgehên erebeyan
811           car_parts: Parçeyên erebeyan
812           car_repair: Tamîrkera erebeyan
813           carpet: Dikanê xaliyan
814           charity: Dikana malên xêrkariyê
815           chemist: Dermanfiroş
816           clothes: Dikana cilan
817           computer: Dikana Kompûteran
818           confectionery: Dikana Şîraniyan
819           convenience: Beqal
820           copyshop: Dikana kopîkirinê
821           cosmetics: Dikana kozmetîkan
822           deli: Şarkuterî
823           department_store: Firoşgeha mezin
824           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
825           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
826           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
827           electronics: Dikana elektronîkan
828           estate_agent: Emlaqfiroş
829           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
830           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
831           fish: Dikana Firotana Masiyan
832           florist: Kulîlkfiroş
833           food: Dikana Xwarinê
834           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
835           furniture: Mobîlya
836           gallery: Galerî
837           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
838           general: Dikan / Mexeze
839           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
840           greengrocer: Dikana Şînahiyan
841           grocery: Beqal
842           hairdresser: Kuafor
843           hardware: Xurdefiroş
844           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
845           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
846           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
847           jewelry: Gewherfiroş
848           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
849           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
850           laundry: Cihê Cilşûştinê
851           lottery: Piyango
852           mall: Mexezeyên Mezin
853           market: Market
854           massage: Masaj
855           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
856           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
857           music: Dikanên muzîkê
858           newsagent: Bayiya Rojnameyan
859           optician: Berçavkvan
860           organic: Dikana xwarinên organîk
861           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
862           paint: Dikana boyaxan
863           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
864           pet: Dikana firotana heywanan
865           pharmacy: Dermanxane
866           photo: Dikana fotografê
867           seafood: Berhemên behrê
868           second_hand: Dikana destê diduyan
869           shoes: Dikana solan
870           sports: Dikana malzemeyên werzişê
871           stationery: Qirtasiye
872           supermarket: Supermarket
873           tailor: Cildirû
874           ticket: Firoşgeha bilêtan
875           tobacco: Dikana titûnê
876           toys: Dikana pêlîstokan
877           travel_agency: Acenteya seyahetê
878           tyres: Dikana lastîkan
879           vacant: Dikanê vala
880           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
881           video: Dikana vîdeoyan
882           wine: Dikana araqê
883           "yes": Dikan
884         tourism:
885           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
886           apartment: Qata apartmanê
887           artwork: Berhemên hunerî
888           attraction: Cihên balkêş
889           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
890           cabin: Xanîk
891           camp_site: Cihê kampê
892           caravan_site: Cihê karavanê
893           chalet: Xaniya zozanê
894           gallery: Galerî
895           guest_house: Mêvanxane
896           hostel: Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Agahî
899           motel: Motel
900           museum: Muzexane
901           picnic_site: Cihê seyranê
902           theme_park: Lûnapark
903           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
904           zoo: Baxçeyê heywanan
905         tunnel:
906           building_passage: Korîdora avahiyê
907           culvert: Kanala bin erdê
908           "yes": Tunel
909         waterway:
910           artificial: Rêava sûnî
911           boatyard: Tersaneya botan
912           canal: Kanal
913           dam: Bendav
914           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
915           ditch: Co
916           dock: Lengergeh
917           drain: Kanala drênajê
918           lock: Kilîd
919           lock_gate: Deriyê avê
920           mooring: Lengergeh
921           rapids: Şîp
922           river: Çem
923           stream: Robar
924           wadi: Gelî
925           waterfall: Sûlav
926           weir: Bariyera avê
927           "yes": Robar
928       admin_levels:
929         level2: Hidûda welatê
930         level4: Sînora parêzgehê
931         level5: Sînora herêmê
932         level6: Hidûda navçeyê
933         level8: Hidûda bajarê
934         level9: Sînora gundê
935         level10: Sînora taxê
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939           Nominatim</a>
940         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941       types:
942         cities: Bajarên mezin
943         towns: Bajar
944         places: Cih
945     results:
946       no_results: Ti encam nehatin dîtin
947       more_results: Encamên zêdetir
948   issues:
949     index:
950       title: Pirsgirêk
951       select_status: Rewşê Hilbijêre
952       select_type: Tîp Hilbijêre
953       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
954       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
955       not_updated: Rojanekirin Nebû
956       search: Lê bigere
957       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
958       user_not_found: Bikarhêner tune ye
959       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
960       status: Rewş
961       reports: Rapor
962       last_updated: Rojanekirina dawî
963       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
964       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
965       link_to_reports: Raporan Bibîne
966       reports_count:
967         one: 1 Rapor
968         other: '%{count} Raporan'
969       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
970       states:
971         ignored: Guh nedê
972         open: Veke
973         resolved: Çareserkirî ye
974     update:
975       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
976       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
977       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
978     show:
979       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
980       reports:
981         zero: Rapor tune ye
982         one: 1 rapor
983         other: '%{count} raporan'
984       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
985       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
986       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
987         rojanekirin
988       resolve: Çareser bike
989       ignore: Guh nedê
990       reopen: Dîsa veke
991       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
992       read_reports: Raporan Bixwîne
993       new_reports: Raporên Nû
994       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
995       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
996       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
997     resolve:
998       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
999     ignore:
1000       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1001     reopen:
1002       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1003     comments:
1004       created_at: Di %{datetime} de
1005     reports:
1006       updated_at: Di %{datetime} de
1007       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1008     helper:
1009       reportable_title:
1010         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1011         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1012   issue_comments:
1013     create:
1014       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1015   reports:
1016     new:
1017       title_html: Rapor %{link}
1018       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1019       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1020         e).
1021       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1022       disclaimer:
1023         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1024           bike:'
1025         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1026         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1027           nikarî çareser bikî
1028         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1029       categories:
1030         diary_entry:
1031           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1032           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1033           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1034           other_label: Yên din
1035         diary_comment:
1036           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1037           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1038           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1039           other_label: Yên din
1040         user:
1041           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1042           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1043           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1044           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1045           other_label: Yên din
1046         note:
1047           spam_label: Ev nîşe spam e
1048           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1049           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1050           other_label: Yên din
1051     create:
1052       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1053       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1054   layouts:
1055     logo:
1056       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1057     home: Here Cihê Mala Xwe
1058     logout: Derkeve
1059     log_in: Têkeve
1060     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1061     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1062     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1063     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1064     edit: Biguherîne
1065     history: Dîrok
1066     export: Derxîne
1067     issues: Pirsgirêk
1068     data: Dane
1069     export_data: Daneyan derxîne derve
1070     gps_traces: Şopên GPSê
1071     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1072     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1073     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1074     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1075     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1076     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1077     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1078       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1079     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1080     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1081       ve tê piştgirîkirin.
1082     partners_ucl: University College London
1083     partners_ic: Imperial College London
1084     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085     partners_partners: şirîkên me
1086     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1087       sererastkirinê tê kirin.
1088     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1089       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1090     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1091     help: Alîkarî
1092     about: Derbar
1093     copyright: Mafê daneriyê
1094     community: Civak
1095     community_blogs: Blogên Civakê
1096     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1097     foundation: Weqif
1098     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1099     make_a_donation:
1100       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1101       text: Bexş bike
1102     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1103     more: Zêdetir
1104   notifier:
1105     diary_comment_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1107       hi: Silav %{to_user},
1108       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1109         şirove kir:'
1110       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1111         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1112     message_notification:
1113       hi: Merheba %{to_user},
1114       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1115         şand:'
1116       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1117         jî dikarî cewab bidî.
1118     friend_notification:
1119       hi: Merheba %{to_user},
1120       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1121       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1122         kir.
1123       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1124       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1125     gpx_notification:
1126       greeting: Silav,
1127       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1128       with_description: tevî vê îzahê
1129       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1130       and_no_tags: û etîket tine ye.
1131       failure:
1132         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1133         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1134         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1135           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1136         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1137       success:
1138         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1139         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1140           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1141     signup_confirm:
1142       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1143       greeting: Merhebaǃ
1144       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1145         çêkir.
1146       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1147         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1148         lînkê:'
1149       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1150         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1151     email_confirm:
1152       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1153     email_confirm_plain:
1154       greeting: Silav,
1155       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1156         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1157       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1158         ser lînka li jêr.
1159     email_confirm_html:
1160       greeting: Silav,
1161       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1162         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1163       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1164         ser lînka li jêr.
1165     lost_password:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1167     lost_password_plain:
1168       greeting: Silav,
1169       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1170         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1171       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1172         lînla li jêr.
1173     lost_password_html:
1174       greeting: Silav,
1175       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1176         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1177       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1178         lînla li jêr.
1179     note_comment_notification:
1180       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1181       greeting: Merheba,
1182       commented:
1183         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1184         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1185           dibî şiroveyek nivîsand'
1186         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1187           berda.'
1188         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1189           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1190       closed:
1191         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1192         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1193           çareser kir'
1194         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1195           kir.'
1196         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1197           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1198       reopened:
1199         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1200           kir'
1201         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1202           ji nû ve aktîv kir'
1203         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1204           nû ve da aktîvkirin.'
1205         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1206           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1207       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1208     changeset_comment_notification:
1209       hi: Merheba %{to_user},
1210       greeting: Merheba,
1211       commented:
1212         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1213           şiroveyek nivîsand'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1215           pê eleqedar dibî şirove kir'
1216         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1217           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1218         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1219           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1220         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1221         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1222       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1223         bibînin.
1224       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1225         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1226   messages:
1227     inbox:
1228       title: Qutiya hatiyan
1229       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1230       outbox: qutiya min a çûyiyan
1231       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1232       new_messages:
1233         one: '%{count} peyama nû'
1234         other: '%{count} peyamên nû'
1235       old_messages:
1236         one: '%{count} peyama kevin'
1237         other: '%{count} peyamên kevin'
1238       from: Ji
1239       subject: Mijar
1240       date: Dîrok
1241       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1242         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1243       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1244     message_summary:
1245       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1246       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1247       reply_button: Cewab bide
1248       destroy_button: Jê bibe
1249     new:
1250       title: Peyamê bişîne
1251       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1252       subject: Mijar
1253       body: Nivîs
1254       send_button: Bişîne
1255       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1256       message_sent: Peyam hate şandin
1257       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1258         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1259     no_such_message:
1260       title: Mesajek wek vê tine ye
1261       heading: Mesajek wek vê tine ye
1262       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1263     outbox:
1264       title: Qutiya min a çûyiyan
1265       my_inbox: '%{inbox_link}'
1266       inbox: Qutiya min a hatiyan
1267       outbox: qutiya min a çûyiyan
1268       messages:
1269         one: Te %{count} peyam şand
1270         other: Te %{count} peyaman şand
1271       to: Ji bo
1272       subject: Mijar
1273       date: Dîrok
1274       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1275         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1276       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1277     reply:
1278       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1279         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1280         rast têbikeve.
1281     show:
1282       title: Peyamê bixwîne
1283       from: Ji
1284       subject: Mijar
1285       date: Dem
1286       reply_button: Bersiv bide
1287       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1288       destroy_button: Jê bibe
1289       back: Paşve vegere
1290       to: Ji bo
1291       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1292         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1293         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1294     sent_message_summary:
1295       destroy_button: Jê bibe
1296     mark:
1297       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1298       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1299     destroy:
1300       destroyed: Payam hate jêbirin
1301   site:
1302     about:
1303       next: Pêşve
1304       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1305       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1306         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1307       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1308         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1309         dike û diparêze.
1310       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1311       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1312         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1313         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1314       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1315       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1316         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1317         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1318         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1319         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1320         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1321         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1322       open_data_title: Daneyên vekirî
1323       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1324         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1325         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1326         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1327         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1328       legal_title: Zagonî
1329       legal_html: |-
1330         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1331         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1332         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1333       partners_title: Şirîkên me
1334     copyright:
1335       foreign:
1336         title: Derbarê vê wergerê de
1337         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1338           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1339         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1340       native:
1341         title: Der barê vê rûpelê
1342         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1343           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1344           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1345           werbigrin.
1346         native_link: versiyona bi kurdî
1347         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1348       legal_babble:
1349         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1350         intro_1_html: |-
1351           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1352           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1353           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1354           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1355         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1356           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1357           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1358           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1359           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1360         intro_3_html: |-
1361           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1362           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1363         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1364         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1365           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1366         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1367           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1368           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1369           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1370           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1371           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1372           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1373           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1374           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1375           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1376         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1377           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1378         attribution_example:
1379           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1380           title: Mînaka atfkirinê
1381         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1382         more_1_html: |-
1383           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1384           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1385         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1386           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1387           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1388           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1389           Emilandina Nominatimê</a>.
1390         contributors_title_html: Beşdarên me
1391         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1392           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1393           dikin, hinek ji wan ev in:'
1394         contributors_at_html: |-
1395           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1396           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1397         contributors_ca_html: |-
1398           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1399           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1400           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1401           Statistics Canada) dihundirrîne.
1402         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1403           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1404           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1405           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1406         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1407           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1408         contributors_nl_html: |-
1409           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1410           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1411         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1412           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1413           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1414           de lîsanskirî ye.'
1415         contributors_si_html: |-
1416           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1417           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1418           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1419         contributors_za_html: |-
1420           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1421           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1422         contributors_gb_html: |-
1423           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1424           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1425         contributors_footer_1_html: |-
1426           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1427           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1428         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1429           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1430           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1431         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1432         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1433           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1434           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1435           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1436         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1437           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1438           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1439           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1440           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1441         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1442         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1443           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1444           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1445           Markên Ticarî</a>.
1446     index:
1447       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1448         hatiye neçalakkirin.
1449       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1450         tîne.
1451       permalink: Lînka daîmî
1452       shortlink: Lînka kurt
1453       createnote: Notek binivîse
1454       license:
1455         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1456           de ne
1457       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1458         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1459     edit:
1460       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1461       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1462         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1463         eyar bikî.
1464       user_page_link: rûpela bikarhêner
1465       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1466       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1467         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1468         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1469         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1470         jî hene.
1471       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1472         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1473         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1474         qeyd bike'yê.)
1475       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1476         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1477       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1478         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1479       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1480       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1481         vê taybetmendiyê lazim e.
1482     export:
1483       title: Derxîne
1484       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1485       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1486       format_to_export: Awayê derxistinê
1487       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1488       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1489       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1490       licence: Lîsans
1491       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1492         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1493       too_large:
1494         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1495           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1496         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1497           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1498           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1499           jêr biemilîne.
1500         planet:
1501           title: Seyareya OSMê
1502           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1503             nûkirin
1504         overpass:
1505           title: Overpass API
1506           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1507         geofabrik:
1508           title: Daxistinên Geofabrikê
1509           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1510             sîstematîk têne nûkirin
1511         metro:
1512           title: Xulasayê Bajara Mezin
1513           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1514         other:
1515           title: Çavkaniyên din
1516           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1517             lîstekirin
1518       options: Vebijêrk
1519       format: Format
1520       scale: Pîvan (miqyas)
1521       max: maksîmum
1522       image_size: Mezinahiya Rismê
1523       zoom: Nêzîk bike
1524       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1525       latitude: Hêlîpanː
1526       longitude: Hêlîlarː
1527       output: Encam
1528       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1529       export_button: Derxîne
1530     fixthemap:
1531       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1532       how_to_help:
1533         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1534         join_the_community:
1535           title: Tevlî civatê bibe
1536           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1537             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1538             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1539             bike.
1540         add_a_note:
1541           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1542             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1543             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1544             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1545             lê bikolin.
1546       other_concerns:
1547         title: Meseleyên din
1548         explanation_html: |-
1549           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1550           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1551     help:
1552       title: Wergirtina alîkariyê
1553       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1554         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1555         xwediyê çend çavkaniyan e.
1556       welcome:
1557         url: /welcome
1558         title: Bi xêr hatî OSMê
1559         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1560           dest pê bike.
1561       beginners_guide:
1562         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1563         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1564         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1565       help:
1566         url: https://help.openstreetmap.org/
1567         title: help.openstreetmap.org
1568         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1569       mailing_lists:
1570         title: Lîsteya E-nameyan
1571         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1572           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1573       forums:
1574         title: Forum
1575         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1576           daxuyaniyê tercîh dikin.
1577       irc:
1578         title: IRC
1579         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1580       switch2osm:
1581         title: switch2osm
1582         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1583           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1584       wiki:
1585         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1586         title: wiki.openstreetmap.org
1587         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1588     sidebar:
1589       search_results: Encamên lêgerînê
1590       close: Bigire
1591     search:
1592       search: Lêbigere
1593       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1594       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1595       from: Ji
1596       to: Ji bo
1597       where_am_i: Ev li ku ye?
1598       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1599       submit_text: Here
1600       reverse_directions_text: Aliyê ters
1601     key:
1602       table:
1603         entry:
1604           motorway: Otorê
1605           main_road: Rêya sereke
1606           trunk: Rêya sereke
1607           primary: Rêya bi dereceya yekem
1608           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1609           unclassified: Rêya nesinifandî
1610           track: Rêya ji xweliyê
1611           bridleway: Rêyên siwaran
1612           cycleway: Rêya bisiklêtê
1613           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1614           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1615           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1616           footway: Rêya peyayan
1617           rail: Rêhesin
1618           subway: Metro
1619           tram:
1620           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1621           - tramway
1622           cable:
1623           - Teleferîk
1624           - teleferîk
1625           runway:
1626           - Pîsta balafirgehê
1627           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1628           apron:
1629           - Aprona balafirgehê
1630           - termînal
1631           admin: Sînorê îdarî
1632           forest: Daristan
1633           wood: Daristan
1634           golf: Cihê golfê
1635           park: Park
1636           resident: Cihê îkametê
1637           common:
1638           - Erda mişterek
1639           - mêrg
1640           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1641           industrial: Cihê endustriyê
1642           commercial: Herêma bazirganiyê
1643           heathland: Erdê qeraç
1644           lake:
1645           - Gol
1646           - mexzen
1647           farm: Cotgeh
1648           brownfield: Erdê vala
1649           cemetery: Gorristan
1650           allotments: Bax û bostan
1651           pitch: Saheya sporê
1652           centre: Navenda sporê
1653           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1654           military: Qada eskerî
1655           school:
1656           - Dibistan
1657           - zanîngeh
1658           building: Avahiya girîng
1659           station: Stasyona trênê
1660           summit:
1661           - Lûtke
1662           - lûtke
1663           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1664           bridge: Xeta reş = pir
1665           private: Têketina taybet
1666           destination: Cihê gihiştinê
1667           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1668           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1669           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1670           toilets: Tiwalet
1671     richtext_area:
1672       edit: Biguherîne
1673       preview: Pêşdîtin
1674     markdown_help:
1675       title_html: |-
1676         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1677         hate analîzkirin
1678       headings: Sernivîs
1679       heading: Sernivîs
1680       subheading: Sernivîsa binî
1681       unordered: Lîsta nerêzkirî
1682       ordered: Lîsta rêzkirî
1683       first: Hêmana yekem
1684       second: Hêmana duyem
1685       link: Girêdan
1686       text: Nivîs
1687       image: Wêne
1688       alt: Nivîsa alternatîv
1689       url: URL
1690     welcome:
1691       title: Tu bi xêr hatî!
1692       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1693         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1694         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1695         heye ku divê tu van bizanibî.
1696       whats_on_the_map:
1697         title: Çi hene li ser nexşeyê
1698         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1699           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1700           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1701         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1702           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1703           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1704           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1705       basic_terms:
1706         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1707         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1708           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1709         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1710           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1711         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1712           an jî darek.
1713         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1714           an jî avahiyek e.
1715         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1716           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1717       rules:
1718         title: Qaîdeyên vêǃ
1719         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1720           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1721           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1722           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1723           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1724           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1725           otomatîk</a>."
1726       questions:
1727         title: Pirsekî te heye?
1728         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1729           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1730           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1731           werbigrin</a>.
1732       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1733       add_a_note:
1734         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1735         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1736           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1737           notek binivîsî bes e.
1738         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1739           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1740           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1741           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1742   traces:
1743     visibility:
1744       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1745       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1746         xuyan)
1747       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1748         têne nîşankirin)
1749       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1750         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1751     new:
1752       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1753       description: 'Danasîn:'
1754       tags: Etîketên vêː
1755       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1756       visibility: Kî dikare bibîneː
1757       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1758       upload_button: Bar bike
1759       help: Alîkarî
1760       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1761     create:
1762       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1763       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1764         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1765         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1766       traces_waiting:
1767         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1768           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1769           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1770         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1771           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1772           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1773     edit:
1774       title: Şopa %{name} tê guherandin
1775       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1776       filename: 'Navê dosyeyê:'
1777       download: daxîne
1778       uploaded_at: Hate barkirinː
1779       points: Hejmara nuqteyanː
1780       start_coord: Koordînata destpêkêː
1781       map: nexşe
1782       edit: biguherîne
1783       owner: 'Xweyî:'
1784       description: 'Danasîn:'
1785       tags: Etîketː
1786       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1787       save_button: Guherandinan qeyd bike
1788       visibility: Kî dikare bibîneː
1789       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1790     trace_optionals:
1791       tags: Etîketên vê
1792     view:
1793       title: Şopa %{name} tê dîtin
1794       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1795       pending: LI BENDÊ YE
1796       filename: 'Navê dosyeyê:'
1797       download: daxîne
1798       uploaded: Hate barkirinː
1799       points: Hejmara nuqteyanː
1800       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1801       map: nexşe
1802       edit: biguherîne
1803       owner: 'Xweyî:'
1804       description: 'Danasîn:'
1805       tags: Etîketên vêː
1806       none: Tine
1807       edit_track: Vê şopê biguherîne
1808       delete_track: Vê şopê jê bibe
1809       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1810       visibility: Kî dikare bibîneː
1811       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1812     trace_paging_nav:
1813       showing_page: Rûpel %{page}
1814       older: Şopên kevintir
1815       newer: Şopên nûtir
1816     trace:
1817       pending: LI BENDÊ YE
1818       count_points: '%{count} nuqte'
1819       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1820       more: dêtay
1821       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1822       view_map: Nexşeyê bibîne
1823       edit: biguherîne
1824       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1825       public: GIŞTÎ
1826       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1827       private: XISÛSÎ
1828       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1829       by: ji
1830       in: di
1831       map: nexşe
1832     list:
1833       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1834       my_traces: Şopên min ên GPSê
1835       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1836       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1837       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1838       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1839         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1840         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1841       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1842       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1843       see_my_traces: Şopên min bibîne
1844     delete:
1845       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1846     make_public:
1847       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1848     offline_warning:
1849       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1850     offline:
1851       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1852       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1853     georss:
1854       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1855     description:
1856       description_with_count:
1857         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1858         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1859       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1860   application:
1861     require_cookies:
1862       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1863         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1864     require_admin:
1865       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1866     require_moderator:
1867       not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1868     require_moderator_or_admin:
1869       not_a_moderator_or_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu ya bibî moderatorekî
1870         ya jî rêvebirekî
1871     setup_user_auth:
1872       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1873         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1874       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1875         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1876       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1877         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1878         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1879   oauth:
1880     authorize:
1881       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1882       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1883         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1884         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1885       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1886       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1887       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1888       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1889       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1890       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1891       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1892       allow_write_notes: guherandina notan.
1893       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1894     authorize_success:
1895       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1896       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1897       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1898     authorize_failure:
1899       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1900       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1901       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1902     revoke:
1903       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1904     permissions:
1905       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1906   oauth_clients:
1907     new:
1908       title: Sepanekî nû qeyd bike
1909       submit: Qeyd bibe
1910     edit:
1911       title: Sepanê xwe biguherîne
1912       submit: Biguherîne
1913     show:
1914       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1915       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1916       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1917       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1918       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1919       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1920       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1921       edit: Dêtayan biguherîne
1922       delete: Telebkarê jê bibe
1923       confirm: Tu piştrast î?
1924       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1925       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1926       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1927       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1928       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1929       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1930       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1931       allow_write_notes: guherandina notan.
1932     index:
1933       title: Dêtayên min ên OAuthê
1934       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1935       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1936       application: Navê sepanê
1937       issued_at: Wextê weşanê
1938       revoke: Betal bike!
1939       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1940       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1941         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1942         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1943       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1944       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1945     form:
1946       name: Nav
1947       required: Hewce ye
1948       url: URLya sepana sereke
1949       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1950       support_url: URLya piştgirîkirinê
1951       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1952       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1953       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1954       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1955       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1956       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1957       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1958       allow_write_notes: guherandina notan.
1959     not_found:
1960       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1961     create:
1962       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1963     update:
1964       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1965     destroy:
1966       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1967   user:
1968     login:
1969       title: Têkeve
1970       heading: Têkeve
1971       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1972       password: 'Şîfre:'
1973       openid: '%{logo} OpenID:'
1974       remember: Min bi bîr bîne
1975       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1976       login_button: Têkeve
1977       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1978       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1979         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1980       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1981       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1982       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1983         te hebe.
1984       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1985       no account: Hesabekî te tine?
1986       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1987         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1988         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1989       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1990         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1991         re têkiliyê deyne.
1992       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1993       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1994       auth_providers:
1995         openid:
1996           title: Bi OpenID'yê têkeve
1997           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1998         google:
1999           title: Bi Google têkeve
2000           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2001         facebook:
2002           title: Bi Facebookê têkeve
2003           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2004         windowslive:
2005           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2006           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2007         github:
2008           title: Bi GitHub'ê têkeve
2009           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2010         wikipedia:
2011           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2012           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2013         yahoo:
2014           title: Bi Yahooyê têkeve
2015           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2016         wordpress:
2017           title: Bi Wordpressê têkeve
2018           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2019         aol:
2020           title: Bi AOL'ê têkeve
2021           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2022     logout:
2023       title: Derkeve
2024       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2025       logout_button: Derkeve
2026     lost_password:
2027       title: Şîfreya wenda
2028       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2029       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2030       new password button: Şîfreyê nû bike
2031       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2032         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2033       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2034         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2035       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2036     reset_password:
2037       title: Şîfreyê nû bike
2038       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2039       password: 'Şîfre:'
2040       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2041       reset: Şîfreyê nû bike
2042       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2043       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2044         bikî?
2045     new:
2046       title: Xwe Qeyd Bike
2047       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2048         çêbikin.
2049       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2050         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2051         bikin.
2052       about:
2053         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2054         html: |-
2055           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2056           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2057       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2058         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2059       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2060       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2061       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2062         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2063         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2064         me ya veşarîtiyê</a>.
2065       display name: Navê ku tê xuyanː
2066       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2067         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2068       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2069       password: Şîfre
2070       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2071       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2072       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2073         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2074         bike.
2075       continue: Qeyd bibe
2076       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2077         kirǃ
2078       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2079         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2080     terms:
2081       title: Şertên beşdariyê
2082       heading: Şertên beşdariyê
2083       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2084         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2085         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2086       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2087         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2088       consider_pd_why: Ev çi ye?
2089       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2090         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2091         nefermî</a>'
2092       agree: Qebûl bike
2093       decline: Red bike
2094       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2095         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2096       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2097       legale_names:
2098         france: Frensa
2099         italy: Îtalya
2100         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2101     no_such_user:
2102       title: Bikarhênerek wek vê tine
2103       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2104       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2105         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2106       deleted: hate jêbirin
2107     view:
2108       my diary: Rojnivîska min
2109       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2110       my edits: Guhertinên min
2111       my traces: Şopên min
2112       my notes: Notên min
2113       my messages: Peyamên min
2114       my profile: Profîla min
2115       my settings: Hevyazên min
2116       my comments: Şîroveyên min
2117       oauth settings: mîhengên OAuthê
2118       blocks on me: Astengên ser min
2119       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2120       send message: Peyam bişîne
2121       diary: Rojnivîsk
2122       edits: Guherandin
2123       traces: Şop
2124       notes: Notên nexşeyê
2125       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2126       add as friend: Bibe heval
2127       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2128       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2129       ct status: Şertên beşdariyêː
2130       ct undecided: Bêqerar
2131       ct declined: Redkirî
2132       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2133       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2134       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2135       created from: Ji van hate çêkirinː
2136       status: 'Rewş:'
2137       spam score: Skora spamêː
2138       description: Danasîn
2139       user location: Cihê bikarhênerê
2140       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2141         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2142       settings_link_text: eyaran
2143       my friends: Hevalên min
2144       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2145       km away: '%{count} km dûr e'
2146       m away: '%{count} m dûr e'
2147       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2148       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2149         ye.
2150       role:
2151         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2152         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2153         grant:
2154           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2155           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2156         revoke:
2157           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2158           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2159       block_history: Astengiyên aktîv
2160       moderator_history: Astengiyên dayî
2161       comments: Şîrove
2162       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2163       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2164       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2165       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2166       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2167       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2168       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2169       confirm: Pesend bike
2170       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2171       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2172       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2173       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2174       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2175     popup:
2176       your location: Cihê te
2177       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2178       friend: Heval
2179     account:
2180       title: Hesabê biguherîne
2181       my settings: Hevyazên min
2182       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2183       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2184       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2185       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2186       openid:
2187         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2188         link text: Ev çi ye?
2189       public editing:
2190         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2191         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2192         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2193         enabled link text: Ev çiye?
2194         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2195           in.
2196         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2197       public editing note:
2198         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2199         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2200           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2201           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2202           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2203           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2204           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2205           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2206           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2207           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2208       contributor terms:
2209         heading: Şertên beşdariyêː
2210         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2211         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2212         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2213           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2214         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2215           Giştî were qebûlkirin.
2216         link text: Ev çi ye?
2217       profile description: Danasîna profîlêː
2218       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2219       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2220       image: 'Wêne:'
2221       gravatar:
2222         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2223         link text: ev çi ye
2224         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2225         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2226       new image: Wêneyek lê zêde bike
2227       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2228       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2229       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2230       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2231         xuyan)
2232       home location: Cihê malê teː
2233       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2234       latitude: 'Hêlîpan:'
2235       longitude: 'Hêlîlar:'
2236       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2237         te were rojanekirin?
2238       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2239       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2240       return to profile: Vegere profîlê
2241       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2242         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2243         kontrol bike.
2244       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2245     confirm:
2246       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2247       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2248       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2249         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2250       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2251         bike.
2252       button: Bipejirîne
2253       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2254       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2255       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2256       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2257         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2258     confirm_resend:
2259       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2260         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2261         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2262         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2263         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2264       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2265     confirm_email:
2266       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2267       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2268         bişkoka li jêr bike.
2269       button: Bipejirîne
2270       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2271       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2272       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2273     set_home:
2274       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2275     go_public:
2276       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2277         te jî heye ji bo guherandinê.
2278     make_friend:
2279       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2280       button: Bibe heval
2281       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2282       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2283       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2284     remove_friend:
2285       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2286       button: Ji hevaltiyê derxe
2287       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2288       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2289     filter:
2290       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2291     list:
2292       title: Bikarhêner
2293       heading: Bikarhêner
2294       showing:
2295         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2296         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2297       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2298       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2299       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2300       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2301       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2302     suspended:
2303       title: Hesab hatiye rawestandin
2304       heading: Hesab hatiye rawestandin
2305       webmaster: rêvebirê malperê
2306       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2307         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2308         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2309         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2310     auth_failure:
2311       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2312       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2313       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2314       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2315       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2316     auth_association:
2317       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2318       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2319         xwe re hesabekî nû çêbike.
2320       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2321         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2322         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2323   user_role:
2324     filter:
2325       not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2326         bînin, û tu ne rêvebirek î.
2327       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2328       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2329       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2330       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2331         rakirin.
2332     grant:
2333       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2334       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2335       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2336       confirm: Pesend bike
2337       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2338         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2339     revoke:
2340       title: Rakirina rolê bipejirîne
2341       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2342       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2343         rabikî?
2344       confirm: Bipejirîne
2345       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2346         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2347   user_blocks:
2348     model:
2349       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2350         bibî.
2351       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2352     not_found:
2353       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2354       back: Vegere îndeksê
2355     new:
2356       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2357       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2358       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2359         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2360         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2361         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2362         fam bikin bi kar bîne.
2363       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2364       submit: Astengiyê çêbike
2365       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2366       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2367         da.
2368       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2369       back: Hemû astengiyan bibîne
2370     edit:
2371       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2372       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2373       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2374         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2375         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2376         fam bikin bi kar bîne.
2377       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2378       submit: Astengê nû bike
2379       show: Vê astengiyê bibîne
2380       back: Hemû astengiyan bibîne
2381       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2382     filter:
2383       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2384       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2385         vekirin be.
2386     create:
2387       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2388         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2389       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2390         bide jê re wextekî maqûl bide.
2391       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2392     update:
2393       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2394         biguherîne.
2395       success: Astengî hate nûkirin.
2396     index:
2397       title: Astengiyên bikarhêner
2398       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2399       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2400     revoke:
2401       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2402       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2403         çêkirin
2404       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2405       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2406       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2407       revoke: Betal bike!
2408       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2409     period:
2410       one: 1 saetê
2411       other: '%{count} saetan'
2412     helper:
2413       time_future: Di %{time} de diqede.
2414       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2415       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2416       time_past: Berî %{time} qediya.
2417     blocks_on:
2418       title: Astengiyên ser %{name}
2419       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2420       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2421     blocks_by:
2422       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2423       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2424       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2425     show:
2426       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2427       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2428       time_future: Di %{time} de diqede
2429       time_past: Berî %{time} qediya
2430       created: Hate çêkirin
2431       ago: berî %{time}
2432       status: Rewş
2433       show: nîşan bide
2434       edit: Biguherîne
2435       revoke: Betal bike!
2436       confirm: Tu piştrast î?
2437       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2438       back: Hemû astengiyan bibîne
2439       revoker: Yê ku rakiriyeː
2440       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2441     block:
2442       not_revoked: (ne betalkirî)
2443       show: Nîşan bide
2444       edit: Biguherîne
2445       revoke: Betal bike!
2446     blocks:
2447       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2448       creator_name: Çêker
2449       reason: Sedema astengkirinê
2450       status: Rewş
2451       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2452       showing_page: Rûpel %{page}
2453       next: Pêşve »
2454       previous: « Paşve
2455   notes:
2456     comment:
2457       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2458       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2459       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2460       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2461       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2462       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2463       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2464       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2465     rss:
2466       title: Notên OpenStreetMapê
2467       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2468         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2469       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2470       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2471       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2472       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2473       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2474     entry:
2475       comment: Şîrove
2476       full: Temamiya notê
2477     mine:
2478       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2479       heading: Notên %{user}
2480       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2481       id: Id
2482       creator: Çêker
2483       description: Danasîn
2484       created_at: Wextê çêkirinê
2485       last_changed: Guherandinê dawîn
2486       ago_html: berî %{when}
2487   javascripts:
2488     close: Bigre
2489     share:
2490       title: Parve bike
2491       cancel: Betal bike
2492       image: Wêne
2493       link: Girêdan an jî HTML
2494       long_link: Lînk
2495       short_link: Lînka kurt
2496       geo_uri: Geo-URI
2497       embed: HTML
2498       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2499       format: 'Format:'
2500       scale: Pîvan (miqyas)ː
2501       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2502       download: Daxîne
2503       short_url: URLya kurt
2504       include_marker: Nîşanek deyne
2505       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2506       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2507       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2508       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2509     embed:
2510       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2511     key:
2512       title: Sembolên nexşeyê
2513       tooltip: Sembolên nexşeyê
2514       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2515     map:
2516       zoom:
2517         in: Nêzîk bike
2518         out: Dûr bike
2519       locate:
2520         title: Cihê min nîşan bide
2521         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2522       base:
2523         standard: Standard
2524         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2525         transport_map: Nexşeya transportê
2526         hot: Mirovatî
2527       layers:
2528         header: Tebeqeyên nexşeyê
2529         notes: Notên nexşeyê
2530         data: Daneyên nexşeyê
2531         gps: Şopên GPSê yên giştî
2532         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2533         title: Tebeqeyên nexşeyê
2534       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2535       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2536     site:
2537       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2538       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2539       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2540       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2541       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2542       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2543       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2544       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2545     changesets:
2546       show:
2547         comment: Şîrove
2548         subscribe: Bibe abone
2549         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2550         hide_comment: biveşêre
2551         unhide_comment: neveşêre
2552     notes:
2553       new:
2554         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2555           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2556           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2557         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2558           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2559           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2560         add: Notê lê zêde bike
2561       show:
2562         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2563           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2564         hide: Biveşêre
2565         resolve: Çareser bike
2566         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2567         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2568         comment: Şîrove
2569     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2570       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2571     directions:
2572       ascend: Bilind bike
2573       engines:
2574         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2575         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2576         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2577         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2578         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2579         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2580         osrm_car: Erebe (OSRM)
2581       descend: Nizm bûn
2582       directions: Îstiqametên rotayê
2583       distance: Mesafe
2584       errors:
2585         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2586         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2587       instructions:
2588         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2589         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2590         offramp_right: Here pala li alî rastê
2591         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2592         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2593           ber bi %{name} ve
2594         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2595           here ber bi %{directions} ve
2596         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2597           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2598         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2599         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2600         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2601         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2602         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2603         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2604         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2605         offramp_left: Here rampaya li çepê
2606         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2607         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2608         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2609         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2610         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2611         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2612         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2613         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2614         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2615         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2616         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2617           ve biçe
2618         unnamed: rêya bênav
2619         exit_counts:
2620           first: 1em
2621           second: 2yem
2622           third: 3yem
2623           fourth: 4em
2624           fifth: 5em
2625           sixth: 6em
2626           seventh: 7em
2627           eighth: 8em
2628           ninth: 9em
2629           tenth: 10em
2630       time: Zeman
2631     query:
2632       node: Nuqte
2633       way: Rê
2634       relation: Eleqe
2635       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2636       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2637       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2638     context:
2639       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2640       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2641       add_note: Li vir notek îlawe bike
2642       show_address: Adrêsê nîşan bide
2643       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2644       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2645   redactions:
2646     edit:
2647       description: Danasîn
2648       heading: Redaksiyonê biguherîne
2649       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2650       title: Redaksiyonê biguherîne
2651     index:
2652       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2653       heading: Lîsteya redaksiyonan
2654       title: Lîsteya redaksiyonan
2655     new:
2656       description: Danasîn
2657       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2658       submit: Redaksiyonê çêbike
2659       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2660     show:
2661       description: 'Danasîn:'
2662       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2663       title: Redaksiyonê nîşan bide
2664       user: Çêkerː
2665       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2666       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2667       confirm: Tu piştrast î?
2668     create:
2669       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2670     update:
2671       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2672     destroy:
2673       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2674         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2675       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2676       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2677 ...