2894526432b64c7b9f4868485cbbf29cde466a2c
[rails.git] / config / locales / et.yml
1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AivoK
5 # Author: Avjoska
6 # Author: Kanne
7 # Author: Luckas
8 # Author: Macofe
9 # Author: RM87
10 # Author: WikedKentaur
11 ---
12 et:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Pääsuloend
19       changeset: Muutuskogum
20       changeset_tag: Muutuskogumi silt
21       country: Riik
22       diary_comment: Päeviku kommentaar
23       diary_entry: Päeviku sissekanne
24       friend: Sõber
25       language: Keel
26       message: Sõnum
27       node: Sõlm
28       node_tag: Sõlme silt
29       old_node: Vana sõlm
30       old_node_tag: Sõlme vana silt
31       old_relation: Vana relatsioon
32       old_relation_member: Vana relatsioon
33       old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34       old_way: Vana joon
35       old_way_node: Joone vana sõlm
36       old_way_tag: Joone vana silt
37       relation: Relatsioon
38       relation_member: Relatsiooni liige
39       relation_tag: Relatsiooni silt
40       session: Seanss
41       trace: Jälg
42       tracepoint: Jälje punkt
43       tracetag: Jälje silt
44       user: Kasutaja
45       user_preference: Kasutaja eelistused
46       user_token: Kasutaja tunnus
47       way: Joon
48       way_node: Joone sõlm
49       way_tag: Joone silt
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Sisu
53       diary_entry:
54         user: Kasutaja
55         title: Teema
56         latitude: Laiuskraad
57         longitude: Pikkuskraad
58         language: Keel
59       friend:
60         user: Kasutaja
61         friend: Sõber
62       trace:
63         user: Kasutaja
64         visible: Nähtav
65         name: Nimi
66         size: Suurus
67         latitude: Laiuskraadid
68         longitude: Pikkuskraadid
69         public: Avalik
70         description: Kirjeldus
71       message:
72         sender: Saatja
73         title: Teema
74         body: Sisu
75         recipient: Saaja
76       user:
77         email: E-posti aadress
78         active: Aktiivne
79         display_name: Näita nime
80         description: Kirjeldus
81         languages: Keeled
82         pass_crypt: Parool
83   editor:
84     default: Vaikimisi (praegu %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
94     remote:
95       name: Kaugjuhtimine
96       description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
97   browse:
98     created: Loodud
99     closed: Suletud
100     created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101     closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102     created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103     deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104     edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105     closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106     version: Versioon
107     in_changeset: Muutuskogum
108     anonymous: anonüümne
109     no_comment: (kommentaare pole)
110     part_of: Osa
111     download_xml: Laadi alla XML
112     view_history: Vaata ajalugu
113     view_details: Vaata üksikasju
114     location: 'Asukoht:'
115     changeset:
116       title: 'Muutuskogum: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Sõlmed (%{count})
119       node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
120       way: Jooned (%{count})
121       way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
122       relation: Relatsioonid (%{count})
123       relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
124       comment: Kommentaare (%{count})
125       hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126         tagasi</abbr>
127       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128         tagasi</abbr>
129       changesetxml: Muutuskogumi XML
130       osmchangexml: osmChange XML
131       feed:
132         title: Muutuskogum %{id}
133         title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
134       join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
135       discussion: Arutelu
136     node:
137       title: 'Sõlm: %{name}'
138       history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
139     way:
140       title: 'Joon: %{name}'
141       history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
142       nodes: Sõlmed
143       also_part_of:
144         one: on osa joonest %{related_ways}
145         other: on osa joontest %{related_ways}
146     relation:
147       title: 'Relatsioon: %{name}'
148       history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
149       members: Liikmed
150     relation_member:
151       entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
152       type:
153         node: Sõlm
154         way: joon
155         relation: relatsioon
156     containing_relation:
157       entry: Relatsioon %{relation_name}
158       entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
159     not_found:
160       sorry: |-
161         Vabandame, %{type}
162          #%{id} ei leitud.
163       type:
164         node: sõlme
165         way: joont
166         relation: relatsiooni
167         changeset: muutuskogumit
168         note: märkuse
169     timeout:
170       sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
171       type:
172         node: sõlme
173         way: joone
174         relation: relatsiooni
175         changeset: muutuskogumi
176         note: märkuse
177     redacted:
178       redaction: Redaktsioon %{id}
179       message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
180         muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
181       type:
182         node: sõlm
183         way: joon
184         relation: relatsioon
185     start_rjs:
186       feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
187         aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
188       load_data: Laadi andmed
189       loading: Laadin andmeid...
190     tag_details:
191       tags: Sildid
192       wiki_link:
193         key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
194         tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
195       wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
196       wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
197       telephone_link: Helista %{phone_number}
198     note:
199       title: 'Märkus: %{id}'
200       new_note: Uus märkus
201       description: Kirjeldus
202       open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
203       closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
204       hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
205       open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
206       open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207         tagasi</abbr>
208       commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209         tagasi</abbr>
210       commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         tagasi</abbr>
212       closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         tagasi</abbr>
214       closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         tagasi</abbr>
216       reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         tagasi</abbr>
218       reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219         tagasi</abbr>
220       hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         tagasi</abbr>
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Leht %{page}
225       next: Järgmine »
226       previous: « Eelmine
227     changeset:
228       anonymous: Anonüümne
229       no_edits: (muudatused puuduvad)
230       view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Salvestatud
234       user: Kasutaja
235       comment: Kommentaar
236       area: Ala
237     list:
238       title: Muutuskogumid
239       title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
240       title_friend: Sõprade muutuskogumid
241       title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
242       empty: Muutuskogumeid ei leitud.
243       empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
244       empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
245       no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
246       no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
247       no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
248       load_more: Laadi veel
249     timeout:
250       sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
251     rss:
252       title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
253       title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
254       comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
255       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
256       commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
257       full: Kogu arutelu
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Uus päeviku sissekanne
261     list:
262       title: Kasutajate päevikud
263       title_friends: Sõprade päevikud
264       title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
265       user_title: Kasutaja %{user} päevik
266       in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
267       new: Uus päeviku sissekanne
268       new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
269       no_entries: Päevikus pole sissekandeid
270       recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
271       older_entries: Vanemad...
272       newer_entries: Uuemad...
273     edit:
274       title: Muuda päeviku sissekannet
275       subject: 'Teema:'
276       body: 'Tekst:'
277       language: 'Keel:'
278       location: 'Asukoht:'
279       latitude: 'Laiuskraad:'
280       longitude: 'Pikkuskraad:'
281       use_map_link: kasuta kaarti
282       save_button: Salvesta
283       marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
284     view:
285       title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
286       user_title: Kasutaja %{user} päevik
287       leave_a_comment: Kommenteeri
288       login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
289       login: Logi sisse
290       save_button: Salvesta
291     no_such_entry:
292       title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
293       heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
294       body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
295         sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
296     diary_entry:
297       posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
298       comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
299       reply_link: Vasta sellele sissekandele
300       comment_count:
301         one: '%{count} kommentaar'
302         zero: Kommentaarid puuduvad
303         other: '%{count} kommentaari'
304       edit_link: Muuda seda sissekannet
305       hide_link: Peida see sissekanne
306       confirm: Kinnita
307     diary_comment:
308       comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
309       hide_link: Peida see kommentaar
310       confirm: Kinnita
311     location:
312       location: 'Asukoht:'
313       view: Vaata
314       edit: muuda
315     feed:
316       user:
317         title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
318         description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
319       language:
320         title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
321         description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
322           %{language_name}
323       all:
324         title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
325         description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
326     comments:
327       has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
328       post: Postitus
329       when: Millal
330       comment: Kommentaar
331       ago: '%{ago} tagasi'
332       newer_comments: Uuemad kommentaarid
333       older_comments: Vanemad kommentaarid
334   export:
335     title: Eksportimine
336     start:
337       area_to_export: Eksporditav ala
338       manually_select: Vali käsitsi teine ala
339       format_to_export: Eksporditav vorming
340       osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
341       map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
342       embeddable_html: Põimitav HTML
343       licence: Litsents
344       export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
345         Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
346       too_large:
347         advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
348           allikatest:'
349         body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
350           Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
351           allalaadimiseks.
352         planet:
353           title: Planet OSM
354           description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
355         overpass:
356           title: Overpass API
357           description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
358         geofabrik:
359           title: Geofabrik allalaadimised
360           description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
361             ja valikulistest linnadest
362         metro:
363           title: Metro tõmmised
364           description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
365         other:
366           title: Muud allikad
367           description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
368       options: Sätted
369       format: 'Vorming:'
370       scale: Mõõtkava
371       max: maks.
372       image_size: Pildi suurus
373       zoom: Suurendus
374       add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375       latitude: 'Laius:'
376       longitude: 'Pikkus:'
377       output: Väljund
378       paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
379       export_button: Ekspordi
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
384         us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
385         uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386           tulemused'
387         ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
388         osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>i tulemused
390         geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
391         osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a> tulemused
393         geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aeroway:
397           gate: Värav
398           helipad: Kopteriväljak
399           taxiway: Ruleerimisrada
400           terminal: Terminal
401         amenity:
402           arts_centre: Kunstikeskus
403           atm: Pangaautomaat
404           bank: Pank
405           bar: Baar
406           bench: Pink
407           bicycle_parking: Jalgrattaparkla
408           bicycle_rental: Jalgrattarent
409           biergarten: Õlleaed
410           boat_rental: Paadilaenutus
411           brothel: Lõbumaja
412           bureau_de_change: Rahavahetus
413           bus_station: Bussijaam
414           cafe: Kohvik
415           car_rental: Autorent
416           car_wash: Autopesu
417           casino: Kasiino
418           charging_station: Laadimisjaam
419           cinema: Kino
420           clinic: Kliinik
421           clock: Kell
422           courthouse: Kohtuhoone
423           crematorium: Krematoorium
424           dentist: Hambaarst
425           doctors: Arstid
426           dormitory: Ühiselamu
427           drinking_water: Joogivesi
428           driving_school: Autokool
429           embassy: Saatkond
430           emergency_phone: Hädaabi telefon
431           fast_food: Kiirtoit
432           ferry_terminal: Praamiterminal
433           fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
434           fire_station: Tuletõrjedepoo
435           fountain: Purskkaev
436           fuel: Kütus
437           grave_yard: Surnuaed
438           health_centre: Tervisekeskus
439           hospital: Haigla
440           hunting_stand: Jahikantsel
441           ice_cream: Jäätis
442           kindergarten: Lasteaed
443           library: Raamatukogu
444           market: Turg
445           marketplace: Turg
446           monastery: Klooster
447           nightclub: Ööklubi
448           nursing_home: Hooldekodu
449           office: Kontor
450           parking: Parkimisplats
451           pharmacy: Apteek
452           place_of_worship: Pühapaik
453           police: Politsei
454           post_box: Postkast
455           post_office: Postkontor
456           preschool: Lasteaed
457           prison: Vangla
458           pub: Pubi
459           public_building: Ühiskondlik hoone
460           reception_area: Vastuvõtt
461           recycling: Jäätmekäitluspunkt
462           restaurant: Restoran
463           retirement_home: Vanadekodu
464           sauna: Saun
465           school: Kool
466           shelter: Varjualune
467           shop: Kauplus
468           shower: Dušš
469           taxi: Takso
470           telephone: Üldkasutatav telefon
471           theatre: Teater
472           toilets: WC
473           university: Ülikool
474           vending_machine: Müügiautomaat
475           veterinary: Loomakliinik
476           waste_basket: Prügikast
477           youth_centre: Noortekeskus
478         boundary:
479           administrative: Halduspiir
480           national_park: Rahvuspark
481         bridge:
482           aqueduct: Akvedukt
483           suspension: Rippsild
484           swing: Pöördsild
485           viaduct: Viadukt
486           "yes": Sild
487         building:
488           "yes": Hoone
489         craft:
490           brewery: Pruulikoda
491           carpenter: Puusepp
492           electrician: Elektrik
493           gardener: Aednik
494           painter: Maaler
495           photographer: Fotograaf
496           plumber: Torulukksepp
497           shoemaker: Kingsepp
498           tailor: Rätsep
499           "yes": Käsitööpood
500         emergency:
501           ambulance_station: Kiirabijaam
502           defibrillator: Defibrillaator
503           phone: Hädaabi telefon
504         highway:
505           bridleway: Ratsatee
506           bus_stop: Bussipeatus
507           construction: Ehitusjärgus tee
508           cycleway: Jalgrattatee
509           elevator: Elevaator
510           emergency_access_point: Hädaabi punkt
511           footway: Jalgrada
512           ford: Koolmekoht
513           living_street: Õueala
514           milestone: Verstapost
515           motorway: Kiirtee
516           path: Rada
517           pedestrian: Jalakäijatele tee
518           platform: Platvorm
519           primary: Põhimaantee
520           raceway: Võidusõidurada
521           road: Tee
522           secondary: Tugimaantee
523           speed_camera: Kiiruskaamera
524           steps: Trepp
525           street_lamp: Tänavavalgusti
526           tertiary: Kohalik maantee
527           traffic_signals: Valgusfoor
528           unsurfaced: Katteta tee
529           "yes": Tee
530         historic:
531           battlefield: Lahinguväli
532           boundary_stone: Piirikivi
533           building: Ajalooline hoone
534           bunker: Punker
535           castle: Kindlus
536           church: Kirik
537           city_gate: Linnavärav
538           citywalls: Linnamüürid
539           fort: Kindlus
540           house: Maja
541           icon: Ikoon
542           manor: Mõis
543           memorial: Memoriaal
544           mine: Kaevandus
545           monument: Mälestusmärk
546           roman_road: Rooma tee
547           ruins: Varemed
548           stone: Kivi
549           tower: Torn
550           wayside_cross: Teeäärne rist
551           wayside_shrine: Teeäärne altar
552           wreck: Vrakk
553         landuse:
554           cemetery: Surnuaed
555           forest: Mets
556           garages: Garaažid
557           grass: Muru
558           industrial: Tööstuspiirkond
559           landfill: Prügimägi
560           meadow: Niit
561           military: Militaarala
562           mine: Kaevandus
563           orchard: Viljapuuaed
564           quarry: Karjäär
565           railway: Raudtee
566           recreation_ground: Puhkeala
567           reservoir: Veehoidla
568           residential: Elamurajoon
569           vineyard: Viinamarjaistandus
570           "yes": Maakasutus
571         leisure:
572           club: Klubi
573           dog_park: Koerapark
574           fishing: Kalapüügipiirkond
575           garden: Aed
576           golf_course: Golfiväljak
577           ice_rink: Uisuväli
578           miniature_golf: Minigolf
579           nature_reserve: Looduskaitseala
580           park: park
581           pitch: Spordiväljak
582           playground: Mänguväljak
583           sauna: Saun
584           slipway: Slipp
585           sports_centre: Spordikeskus
586           stadium: Saadion
587           swimming_pool: Ujula
588           track: Jooksurada
589           water_park: Veepark
590         man_made:
591           lighthouse: Tuletorn
592           tower: Torn
593           works: Vabrik
594         military:
595           airfield: Sõjaväe lennuväli
596           barracks: Kasarmud
597           bunker: Punker
598         mountain_pass:
599           "yes": Mäekuru
600         natural:
601           bay: Laht
602           beach: Rand
603           cape: Neem
604           cave_entrance: Koopa sissepääs
605           cliff: Kalju
606           crater: Kraater
607           dune: Düün
608           fjord: Fjord
609           forest: Mets
610           geyser: Geiser
611           glacier: Liustik
612           grassland: Rohumaa
613           heath: Nõmm
614           hill: Mägi
615           island: Saar
616           land: Maa
617           marsh: Soo
618           moor: Raba
619           mud: Muda
620           peak: Mäetipp
621           point: Neem
622           reef: Riff
623           rock: Kivi
624           sand: Liiv
625           spring: Allikas
626           stone: Kivi
627           strait: Väin
628           tree: Puu
629           valley: Org
630           volcano: Vulkaan
631           water: Vesi
632           wetland: Märgala
633           wood: Mets
634         office:
635           accountant: Raamatupidaja
636           architect: Arhitekt
637           company: Ettevõte
638           employment_agency: Tööbüroo
639           insurance: Kindlustusbüroo
640           lawyer: Jurist
641           travel_agent: Reisibüroo
642         place:
643           allotments: Suvilad
644           airport: Lennujaam
645           city: Linn
646           country: Riik
647           county: Maakond
648           farm: Talu
649           house: Maja
650           houses: Majad
651           island: Saar
652           islet: Saareke
653           moor: Raba
654           municipality: Vald
655           postcode: Sihtnumber
656           sea: meri
657           state: Osariik
658           suburb: Linnaosa
659           town: Linn
660           village: Küla
661         railway:
662           abandoned: Ülesvõetud raudtee
663           construction: Ehitusjärgus raudtee
664           funicular: Köisraudtee
665           halt: Rongipeatus
666           historic_station: Ajalooline raudteejaam
667           junction: Raudtee ülekäigukoht
668           level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
669           light_rail: Kergraudtee
670           miniature: Miniatuurraudtee
671           monorail: Monorelss
672           narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
673           platform: Raudteeperroon
674           preserved: Säilitatud raudtee
675           spur: Raudtee harutee
676           station: Raudteejaam
677           stop: Raudteepeatus
678           subway: Metroojaam
679           subway_entrance: Metroo sissepääs
680           switch: Pöörangud
681           tram: Trammitee
682           tram_stop: Trammipeatus
683         shop:
684           antiques: Antikvariaat
685           art: Kunstipood
686           bakery: Pagariäri
687           bicycle: Rattapood
688           books: Raamatupood
689           boutique: Butiik
690           butcher: Lihunik
691           car_parts: Autokaubad
692           car_repair: Autoparandus
693           carpet: Vaibakauplus
694           clothes: Riidepood
695           computer: Arvutikauplus
696           copyshop: Paljunduskoda
697           cosmetics: Kosmeetikapood
698           department_store: Kaubamaja
699           dry_cleaning: Keemiline puhastus
700           electronics: Elektroonikapood
701           estate_agent: Kinnisvaramaakler
702           farm: Talupood
703           fashion: Moe kauplus
704           fish: Kalapood
705           florist: Lillepood
706           food: Toidupood
707           funeral_directors: Matusebüroo
708           furniture: Mööbel
709           gallery: Galerii
710           garden_centre: Aianduskeskus
711           gift: Kingipood
712           grocery: Toidupood
713           hairdresser: Juuksur
714           hardware: Rauakauplus
715           insurance: Kindlustus
716           jewelry: Juveelipood
717           kiosk: Kiosk
718           laundry: Pesumaja
719           mall: Ostukeskus
720           market: Turg
721           mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
722           motorcycle: Mootorrattapood
723           music: Muusikapood
724           newsagent: Ajalehekiosk
725           optician: Prillipood
726           outdoor: Matkatarbed
727           pet: Lemmikloomapood
728           pharmacy: Apteek
729           photo: Fotopood
730           salon: Ilusalong
731           shoes: Kingapood
732           shopping_centre: Kaubanduskeskus
733           sports: Spordipood
734           stationery: Kirjatarvete kauplus
735           supermarket: Supermarket
736           tailor: Rätsep
737           toys: Mänguasjapood
738           travel_agency: Reisiagentuur
739           wine: Alkoholipood
740           "yes": Pood
741         tourism:
742           alpine_hut: Alpimaja
743           apartment: Korter
744           artwork: Kunstiteos
745           attraction: Turismiatraktsioon
746           bed_and_breakfast: Kodumajutus
747           camp_site: Laagriplats
748           gallery: Galerii
749           guest_house: Külalistemaja
750           hostel: Hostel
751           hotel: Hotell
752           information: informatsioon
753           motel: motell
754           museum: muuseum
755           picnic_site: piknikuplats
756           theme_park: Teemapark
757           viewpoint: Vaatepunkt
758           zoo: Loomaaed
759         tunnel:
760           culvert: Truup
761           "yes": Tunnel
762         waterway:
763           boatyard: Verf
764           canal: Kanal
765           dam: Tamm
766           ditch: Kraav
767           rapids: Kärestik
768           river: Jõgi
769           stream: Oja
770           wadi: Vadi
771           waterfall: Kosk
772           weir: Pais
773       admin_levels:
774         level2: Riigipiir
775         level4: Osariigi piir
776         level5: Regiooni piir
777         level6: Maakonna piir
778         level8: Linnapiir
779         level9: Küla piir
780         level10: Linnajao piir
781     description:
782       title:
783         osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
784           Nominatimist</a>
785         geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
786       types:
787         cities: Linnad
788         towns: Külad
789         places: Kohad
790     results:
791       no_results: Ei leidnud midagi
792       more_results: Veel tulemusi
793   layouts:
794     logo:
795       alt_text: OpenStreetMapi logo
796     home: Kodu asukohta
797     logout: Logi välja
798     log_in: Logi sisse
799     log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
800     sign_up: Registreeru
801     start_mapping: Alusta kaardistamist
802     sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
803     edit: Redigeeri
804     history: Ajalugu
805     export: Eksport
806     data: Andmed
807     export_data: Andmete eksportimine
808     gps_traces: GPS rajad
809     gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
810     user_diaries: Kasutajate päevikud
811     user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
812     edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
813     tag_line: Vaba viki-maailmakaart
814     intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
815     intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
816       ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
817     intro_2_create_account: loo oma konto
818     partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
819     partners_ucl: UCL VR Centre
820     partners_ic: Imperial College London
821     partners_bytemark: Bytemark Hosting
822     partners_partners: partnerid
823     osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
824       vajalikke hooldustöid.
825     osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
826       ligipääsetav ainult lugemiseks.
827     donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
828     help: Juhend
829     about: Teave
830     copyright: Autoriõigused
831     community: Kogukond
832     community_blogs: Kogukonna blogid
833     community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
834     foundation: Sihtasutus
835     foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
836     make_a_donation:
837       title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
838       text: Anneta
839     learn_more: Lisateave
840     more: Veel
841   license_page:
842     foreign:
843       title: Info selle tõlke kohta
844       text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
845         vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
846       english_link: ingliskeelse originaali
847     native:
848       title: Sellest lehest
849       text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
850         tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
851         ja %{mapping_link}.
852       native_link: eestikeelse versiooni
853       mapping_link: alustada kaardistamist
854     legal_babble:
855       title_html: Autoriõigused ja litsents
856       intro_1_html: |-
857         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
858         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
859         Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
860         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
861       intro_2_html: |-
862         Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
863         seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
864         kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
865         siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
866         Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
867         tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
868       intro_3_html: |-
869         Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
870         litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
871         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
872       credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
873       credit_1_html: |-
874         Me nõuame, et sa mainiksid teksti &ldquo;&copy; OpenStreetMapi
875         kaastöölised&rdquo;.
876       credit_2_html: |-
877         Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
878         Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
879         on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
880         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
881         Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
882         andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
883         kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
884         suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
885         'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
886         kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
887       credit_3_html: |-
888         Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
889         Näiteks:
890       attribution_example:
891         alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
892         title: Tunnustamise näide
893       more_title_html: Lisateave
894       more_1_html: |-
895         Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
896         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
897         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
898       more_2_html: |-
899         Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
900         tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
901         Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
902         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
903         ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
904       contributors_title_html: Peamised kaastöölised
905       contributors_intro_html: |-
906         Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
907         ja muudest allikatest, sealhulgas:
908       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
909         linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
910         BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
911         liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
912         BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
913       contributors_ca_html: |-
914         <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
915         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
916         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
917         Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
918         Statistics Canada) kaardiandmeid.
919       contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
920         pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
921         litsentsi tingimustel</a>."
922       contributors_fr_html: |-
923         <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
924         Direction Générale des Impôts.
925       contributors_nl_html: |-
926         <strong>Holland</strong>: Sisaldab &copy; AND data, 2007
927         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
928       contributors_nz_html: |-
929         <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
930         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
931       contributors_si_html: |-
932         <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
933         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
934         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
935         (Sloveenia avalik informatsioon).
936       contributors_za_html: |-
937         <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
938         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
939         National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
940       contributors_gb_html: |-
941         <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
942         Survey andmeid &copy; Crown copyright and database right
943         2010-12.
944       contributors_footer_1_html: |-
945         Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
946         OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
947         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
948       contributors_footer_2_html: |-
949         Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
950         algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
951         võtab endale mingeid kohustusi.
952       infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
953       infringement_1_html: |-
954         OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
955         autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
956         neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
957       infringement_2_html: |-
958         Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
959         autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
960         meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
961         protseduuri</a> poole või otse meie
962         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
963       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
964       trademarks_1_html: OpenStreetMap ja suurendusklaasi logo on OpenStreetMap Sihtasutuse
965         registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
966         siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
967         töörühmale</a>.
968   welcome_page:
969     title: Tere tulemast!
970     introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
971       Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
972       kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
973     whats_on_the_map:
974       title: Mis on kaardil?
975       on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
976         antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
977         Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
978         huvi pakuvad.
979       off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
980         ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
981         allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
982     basic_terms:
983       title: Põhilised mõisted kaardistamisel
984       paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
985         mõisted, mida tasub meelde jätta.
986       editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
987         kasutada kaardi redigeerimiseks.
988       node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
989         puu.
990       way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
991         järve või hoonet.
992       tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
993         kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
994     rules:
995       title: Reeglid!
996       paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
997         et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
998         mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
999         ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1000         muudatuste</a> juhendeid."
1001     questions:
1002       title: Tekkis küsimusi?
1003       paragraph_1_html: |-
1004         OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1005         <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1006     start_mapping: Alusta kaardistamist
1007     add_a_note:
1008       title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1009       paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1010         ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1011       paragraph_2_html: |-
1012         See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1013         <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1014   fixthemap:
1015     title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1016     how_to_help:
1017       title: Kuidas aidata
1018       join_the_community:
1019         title: Liitu kogukonnaga
1020         explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1021           puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1022           liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1023       add_a_note:
1024         instructions_html: |-
1025           Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1026           See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1027     other_concerns:
1028       title: Muud probleemid
1029       explanation_html: |-
1030         Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1031         saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1032   help_page:
1033     title: Abikeskus
1034     introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1035       küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1036       arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1037     welcome:
1038       url: /welcome
1039       title: Tere tulemast OSMi
1040       description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1041     beginners_guide:
1042       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1043       title: Juhend algajatele
1044       description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1045     help:
1046       url: https://help.openstreetmap.org/
1047       title: help.openstreetmap.org
1048       description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1049     mailing_lists:
1050       title: Postiloendid
1051       description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1052         ringis või kohalikes postiloendites.
1053     forums:
1054       title: Foorumid
1055       description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1056         kasutajaliidest.
1057     irc:
1058       title: IRC
1059       description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1060     switch2osm:
1061       title: switch2osm
1062       description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1063         võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1064     wiki:
1065       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1066       title: wiki.openstreetmap.org
1067       description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1068   about_page:
1069     next: Edasi
1070     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1071     used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1072       ja riistvara seadmeid'
1073     lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1074       ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1075       objektide kohta üle kogu maailma.
1076     local_knowledge_title: Kohalik teave
1077     local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1078       kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1079       oleks täpne ja ajakohane.
1080     community_driven_title: Kogukonna põhine
1081     community_driven_html: |-
1082       OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1083       Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1084       ja paljud teised.
1085       Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1086       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1087       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1088     open_data_title: Avatud andmed
1089     open_data_html: |-
1090       OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1091       seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1092       või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1093       sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1094     legal_title: Juriidiline teave
1095     legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1096       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1097       nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1098       OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1099       osas."
1100     partners_title: Partnerid
1101   notifier:
1102     diary_comment_notification:
1103       subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1104       hi: Tere, %{to_user}!
1105       header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1106         sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1107       footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1108         %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1109     message_notification:
1110       hi: Tere, %{to_user},
1111       header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1112       footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1113         %{replyurl}.
1114     friend_notification:
1115       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1116       had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1117       see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1118       befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1119     gpx_notification:
1120       greeting: Tere,
1121       your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1122       with_description: ', mille kirjeldus on'
1123       and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1124       and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1125       failure:
1126         subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1127         failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1128         more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1129         more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1130       success:
1131         subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1132         loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1133           %{possible_points} punktist.
1134     signup_confirm:
1135       subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1136       greeting: Tere!
1137       created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1138       confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1139         sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1140       welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1141         et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1142     email_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1144     email_confirm_plain:
1145       greeting: Tere,
1146       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1147         kujule %{new_address}.
1148       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1149         kinnitamiseks.
1150     email_confirm_html:
1151       greeting: Tere,
1152       hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1153         kujule %{new_address}.
1154       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1155         kinnitamiseks.
1156     lost_password:
1157       subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1158     lost_password_plain:
1159       greeting: Tere,
1160       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1161         antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1162       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1163         parooli lähtestamiseks.
1164     lost_password_html:
1165       greeting: Tere,
1166       hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1167         antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1168       click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1169         parooli lähtestamiseks.
1170     note_comment_notification:
1171       anonymous: Anonüümne kasutaja
1172       greeting: Tere,
1173       commented:
1174         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1175         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1176           oled huvitatud'
1177         your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1178           olevale märkusele.'
1179         commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1180           kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1181       closed:
1182         subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183         subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1184           sa huvitatud oled'
1185         your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1186         commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1187           Märkus on %{place} lähedal.'
1188       reopened:
1189         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1190         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1191           millest sa huvitatud oled'
1192         your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1193         commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1194           Märkus on %{place} lähedal.'
1195       details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1196     changeset_comment_notification:
1197       greeting: Tere,
1198   message:
1199     inbox:
1200       title: Saabunud kirjad
1201       my_inbox: Minu postkast
1202       outbox: Saadetud kirjad
1203       messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1204       new_messages:
1205         one: '%{count} uus kiri'
1206         other: '%{count} uut kirja'
1207       old_messages:
1208         one: '%{count} vana kiri'
1209         other: '%{count} vana kirja'
1210       from: Saatja
1211       subject: Teema
1212       date: Kuupäev
1213       no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1214       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1215     message_summary:
1216       unread_button: Märgi mitteloetuks
1217       read_button: Märgi loetuks
1218       reply_button: Vasta
1219       delete_button: Kustuta
1220     new:
1221       title: Saada sõnum
1222       send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1223       subject: Teema
1224       body: Sisu
1225       send_button: Saada
1226       back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1227       message_sent: Sõnum saadetud
1228       limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1229         enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1230     no_such_message:
1231       title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1232       heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1233       body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1234     outbox:
1235       title: Saadetud sõnumid
1236       my_inbox: '%{inbox_link}'
1237       inbox: saabunud kirjad
1238       outbox: saadetud sõnumid
1239       messages:
1240         one: Sul on %{count} saadetud kiri
1241         other: Sul on %{count} saadetud kirja
1242       to: Kellele
1243       subject: Teema
1244       date: Kuupäev
1245       no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1246         mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1247       people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1248     reply:
1249       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1250         ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1251     read:
1252       title: Loe sõnumit
1253       from: Kellelt
1254       subject: Teema
1255       date: Kuupäev
1256       reply_button: Vasta
1257       unread_button: Märgi mitteloetuks
1258       back: Tagasi
1259       to: Kellele
1260       wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1261         ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1262         palun logi sisse õige kasutajana.
1263     sent_message_summary:
1264       delete_button: Kustuta
1265     mark:
1266       as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1267       as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1268     delete:
1269       deleted: Sõnum kustutatud
1270   site:
1271     index:
1272       js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1273         JavaScript'i ära keelanud.
1274       js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1275       permalink: Püsilink
1276       shortlink: Lühilink
1277       createnote: Lisa märkus
1278       license:
1279         copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1280       remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et  JOSM või Merkaartor töötab
1281         ning kaugjuhtimine on lubatud
1282     edit:
1283       not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1284       not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1285         oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1286       user_page_link: kasutajaleht
1287       anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1288       flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1289         <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1290         Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1291         on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1292         teisi võimalusi</a>.
1293       potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1294         peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1295         või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1296       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1297         palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1298       potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1299         Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1300       id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1301       no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta  HTML iframes funktsiooni mis
1302         on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1303     sidebar:
1304       search_results: Otsingu tulemused
1305       close: Sulge
1306     search:
1307       search: Otsi
1308       get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1309       from: Alguspunkt
1310       to: Sihtpunkt
1311       where_am_i: Kus ma asun?
1312       where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1313       submit_text: Otsi
1314     key:
1315       table:
1316         entry:
1317           motorway: Kiirtee
1318           trunk: Esimese klassi tee
1319           primary: Põhimaantee
1320           secondary: Tugimaantee
1321           unclassified: Klassifitseerimata tee
1322           track: Rada
1323           bridleway: Ratsatee
1324           cycleway: Jalgrattatee
1325           footway: Jalgtee
1326           rail: Raudtee
1327           subway: Metroo
1328           tram:
1329           - Trammitee
1330           - tramm
1331           cable:
1332           - Köisraudtee
1333           - toolilift
1334           runway:
1335           - Lennurada
1336           - ruleerimistee
1337           apron:
1338           - Lennujaama perroon
1339           - terminal
1340           admin: Halduspiir
1341           forest: Tulundusmets
1342           wood: Mets
1343           golf: Golfiväljak
1344           park: Park
1345           resident: Elamurajoon
1346           common:
1347           - Heinamaa
1348           - luht
1349           retail: Kaubanduspiirkond
1350           industrial: Tööstuspiirkond
1351           commercial: Äripiirkond
1352           heathland: Nõmm
1353           lake:
1354           - Järv
1355           - veehoidla
1356           farm: Põllumajanduslik maa
1357           brownfield: Ehitusmaa
1358           cemetery: Surnuaed
1359           allotments: Aiamaa
1360           pitch: Spordiväljak
1361           centre: Spordikeskus
1362           reserve: Looduskaitseala
1363           military: Sõjaväe kasutuses
1364           school:
1365           - Kool
1366           - ülikool
1367           building: Märkimisväärne hoone
1368           station: Raudteejaam
1369           summit:
1370           - Mägi
1371           - tipp
1372           tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1373           bridge: Must ümbris = sild
1374           private: Üksnes omanikule
1375           destination: Üksnes läbisõiduks
1376           construction: Ehitatavad teed
1377     richtext_area:
1378       edit: Muuda
1379       preview: Eelvaade
1380     markdown_help:
1381       title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1382       headings: Pealkirjad
1383       heading: Pealkiri
1384       subheading: Alapealkiri
1385       unordered: Nummerdamata loetelu
1386       ordered: Nummerdatud loetelu
1387       first: Esimene kirje
1388       second: Teine kirje
1389       link: Link
1390       text: Tekst
1391       image: Pilt
1392       alt: Alternatiivne tekst
1393       url: URL
1394   trace:
1395     visibility:
1396       private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1397       public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1398       trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1399       identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1400         punktid koos ajatemplitega)
1401     create:
1402       upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1403       trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1404         See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1405         sulle meil.
1406     edit:
1407       filename: 'Failinimi:'
1408       download: laadi alla
1409       uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1410       points: 'Punktid:'
1411       start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1412       map: kaart
1413       edit: redigeeri
1414       owner: 'Omanik:'
1415       description: 'Kirjeldus:'
1416       tags: 'Sildid:'
1417       tags_help: komaga eraldatud
1418       save_button: Salvesta muudatused
1419       visibility: 'Nähtavus:'
1420       visibility_help: Mida see tähendab?
1421     trace_form:
1422       upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1423       description: 'Kirjeldus:'
1424       tags: 'Sildid:'
1425       tags_help: komaga eraldatud
1426       visibility: 'Nähtavus:'
1427       visibility_help: mida see tähendab?
1428       upload_button: Laadi üles
1429       help: Abi
1430     trace_header:
1431       upload_trace: Lisa GPS-rada
1432       see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1433       see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1434     trace_optionals:
1435       tags: Sildid
1436     view:
1437       pending: OOTEL
1438       filename: 'Failinimi:'
1439       download: laadi alla
1440       uploaded: 'Üles laaditud:'
1441       points: 'Punkte:'
1442       start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1443       map: kaardil
1444       edit: redigeeri
1445       owner: 'Omanik:'
1446       description: 'Kirjeldus:'
1447       tags: 'Sildid:'
1448       none: Puuduvad
1449       edit_track: Muuda seda rada
1450       delete_track: Kustuta see jälg
1451       trace_not_found: Jälge ei leitud!
1452       visibility: 'Nähtavus:'
1453     trace_paging_nav:
1454       showing_page: Leht %{page}
1455       older: Vanemad jäljed
1456       newer: Uuemad jäljed
1457     trace:
1458       pending: OOTEL
1459       count_points: '%{count} punkti'
1460       ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1461       more: rohkem
1462       trace_details: Vaata jälje teavet
1463       view_map: Vaata kaarti
1464       edit: redigeeri
1465       edit_map: Redigeeri kaarti
1466       public: AVALIK
1467       identifiable: TUVASTATAV
1468       private: PRIVAATNE
1469       trackable: JÄLGITAV
1470       by: kasutajalt
1471       in: kohas
1472       map: asukoht kaardil
1473     list:
1474       public_traces: Avalikud GPS rajad
1475       your_traces: Sinu GPS rajad
1476       public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1477       description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1478       tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1479   application:
1480     require_cookies:
1481       cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1482         enne jätkamist.
1483     require_moderator:
1484       not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1485     setup_user_auth:
1486       blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1487         kaudu, et saada rohkem infot.
1488       need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1489         sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1490         kuid sa pead neid vaatama.
1491   oauth:
1492     oauthorize:
1493       title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1494       request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1495         %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1496         Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1497       allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1498       allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1499       allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1500       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1501       allow_write_api: muuda kaarti.
1502       allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1503       allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1504       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1505     oauthorize_success:
1506       title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1507       allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1508       verification: Kontrollkood on %{code}.
1509     oauthorize_failure:
1510       title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1511       denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1512       invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1513     revoke:
1514       flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1515   oauth_clients:
1516     new:
1517       title: Registreeri uus rakendus
1518       submit: Registreeri
1519     edit:
1520       title: Redigeeri oma rakendust
1521       submit: Redigeeri
1522     show:
1523       title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1524       key: 'Tarbija võti:'
1525       secret: 'Tarbija saladus:'
1526       url: Taotlustõendi URL
1527       access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1528       authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1529       support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1530       edit: Muuda üksikasju
1531       delete: Kustuta klient
1532       confirm: Kas oled kindel?
1533       requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1534       allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1535       allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1536       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1537       allow_write_api: muuta kaarti.
1538       allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1539       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1540       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1541     index:
1542       title: Minu OAuth seaded
1543       my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1544       list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1545       application: Rakenduse nimi
1546       issued_at: Väljastatud
1547       revoke: Tühista!
1548       my_apps: Minu klientrakendused
1549       no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1550         %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1551         enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1552       registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1553       register_new: Registreeri oma rakendus
1554     form:
1555       name: Nimi
1556       required: Nõutav
1557       url: Põhirakenduse URL
1558       callback_url: Tagasihelistamise URL
1559       support_url: Toe URL
1560       requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1561       allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1562       allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1563       allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1564       allow_write_api: muuta kaarti.
1565       allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1566       allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1567       allow_write_notes: muuta märkuseid.
1568     not_found:
1569       sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1570     create:
1571       flash: Teave registreeriti edukalt.
1572     update:
1573       flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1574     destroy:
1575       flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1576   user:
1577     login:
1578       title: Sisselogimise leht
1579       heading: Logi sisse
1580       email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1581       password: 'Parool:'
1582       openid: '%{logo} OpenID:'
1583       remember: 'Jäta mind meelde:'
1584       lost password link: Salasõna ununes?
1585       login_button: Logi sisse
1586       register now: 'Registreeru:'
1587       with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1588         enda kasutajanime ja salasõnaga.
1589       with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1590       new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1591       to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1592         kasutajakonto.
1593       create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1594       no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1595       account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1596         klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1597         uut kontot kinnitavat meili</a>.
1598       account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1599         tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1600         kui soovid sellel teemal arutleda.
1601       auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1602       openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1603       auth_providers:
1604         openid:
1605           title: Sisene OpenID tunnusega
1606           alt: Sisene OpenID URL abil
1607         google:
1608           title: Sisene Google'i tunnusega
1609           alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1610         facebook:
1611           title: Sisene Facebook'i tunnusega
1612         windowslive:
1613           title: Sisene Windows Live tunnusega
1614         yahoo:
1615           title: Sisene Yahoo tunnusega
1616           alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1617         wordpress:
1618           title: Sisene Wordpress tunnusega
1619           alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1620         aol:
1621           title: Sisene AOL tunnusega
1622           alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1623     logout:
1624       title: Logi välja
1625       heading: Välju OpenStreetMap -st
1626       logout_button: Logi välja
1627     lost_password:
1628       title: Unustatud salasõna
1629       heading: Parool ununenud?
1630       email address: 'E-posti aadress:'
1631       new password button: Saada mulle uus salasõna
1632       help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1633         sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1634       notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1635         saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1636       notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1637     reset_password:
1638       title: Lähtesta parool
1639       heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1640       password: 'Parool:'
1641       confirm password: 'Kinnita parool:'
1642       reset: Lähtesta parool
1643       flash changed: Sinu parool on muudetud.
1644       flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1645     new:
1646       title: Registreerumine
1647       no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1648         automaatselt kontot.
1649       contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1650         et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1651         kui võimalik.
1652       about:
1653         header: Vaba ja muudetav
1654         html: |-
1655           <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1656           <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1657       license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1658         tingimustega</a>.
1659       email address: 'E-posti aadress:'
1660       confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1661       not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1662         title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1663       display name: 'Kuvatav nimi:'
1664       display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1665         eelistustes.
1666       password: 'Uus parool:'
1667       confirm password: 'Kinnita parool:'
1668       use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1669       continue: Registreeru
1670       terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1671       terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1672         Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1673     terms:
1674       title: 'Kaastöötingimused:'
1675       heading: 'Kaastöötingimused:'
1676       read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1677         nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1678       consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1679         omandisse (Public Domain)
1680       consider_pd_why: mis see on?
1681       guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1682         kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1683       agree: Nõustun
1684       decline: Ei nõustu
1685       you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1686         ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1687       legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1688       legale_names:
1689         france: Prantsusmaa
1690         italy: Itaalia
1691         rest_of_world: Muu maailm
1692     no_such_user:
1693       title: Sellist kasutajat ei ole
1694       heading: Kasutajat %{user}  pole olemas
1695       body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1696         lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1697     view:
1698       my diary: Minu päevik
1699       new diary entry: uus päevikusissekanne
1700       my edits: Minu muutmised
1701       my traces: Minu jäljelogid
1702       my notes: Minu märkused
1703       my messages: Minu sõnumid
1704       my profile: Minu profiil
1705       my settings: Minu seadistused
1706       my comments: Minu kommentaarid
1707       oauth settings: oauth seaded
1708       blocks on me: Saadud blokeeringud
1709       blocks by me: Minu antud blokeeringud
1710       send message: Saada sõnum
1711       diary: Päevik
1712       edits: Muudatused
1713       traces: Jäljelogid
1714       notes: Märkused
1715       remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1716       add as friend: lisa sõbraks
1717       mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1718       ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1719       ct status: 'Kaastöötingimused:'
1720       ct undecided: Otsustamata
1721       ct declined: Tagasi lükatud
1722       ct accepted: Vastu võetud %{ago}  tagasi
1723       latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1724       email address: 'E-posti aadress:'
1725       created from: 'Loodud:'
1726       status: 'Staatus:'
1727       spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1728       description: Kirjeldus
1729       user location: Kasutaja asukoht
1730       if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1731         asuvaid kasutajaid.
1732       settings_link_text: seaded
1733       your friends: Sinu sõbrad
1734       no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1735       km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1736       m away: '%{count} meetri kaugusel'
1737       nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1738       no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1739         läheduses.
1740       role:
1741         administrator: See kasutaja on administraator
1742         moderator: See kasutaja on moderaator
1743         grant:
1744           administrator: Omista administraatori õigused
1745           moderator: Omista moderaatori õigused
1746         revoke:
1747           administrator: Eemalda administraatori õigused
1748           moderator: Eemalda moderaatori õigused
1749       block_history: Aktiivsed blokeeringud
1750       moderator_history: Antud blokeeringud
1751       comments: kommentaarid
1752       create_block: Blokeeri see kasutaja
1753       activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1754       deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1755       confirm_user: Kinnita see kasutaja
1756       hide_user: Peida see kasutaja
1757       unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1758       delete_user: Kustuta see kasutaja
1759       confirm: Kinnita
1760       friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1761       friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1762       nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1763       nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1764     popup:
1765       your location: Sinu asukoht
1766       nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1767       friend: Sõber
1768     account:
1769       title: Redigeeri kasutajakontot
1770       my settings: Minu seaded
1771       current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1772       new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1773       email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1774       external auth: 'Väline autentimine:'
1775       openid:
1776         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1777         link text: mis see on?
1778       public editing:
1779         heading: 'Avalikud seaded:'
1780         enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1781         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1782         enabled link text: Mis see on?
1783         disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1784         disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1785       public editing note:
1786         heading: Avalik toimetamine
1787         text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1788           ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1789           sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1790           üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1791           kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1792           välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1793           muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1794           on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1795       contributor terms:
1796         heading: 'Kaastöö tingimused:'
1797         agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1798         not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1799         review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1800           sobival ajal antud lingil.
1801         agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1802           (Public Domain).
1803         link text: Mis see on?
1804       profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1805       preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1806       preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1807       image: 'Pilt:'
1808       gravatar:
1809         gravatar: Kasuta Gravatari
1810         link text: mis see on?
1811       new image: Lisa pilt
1812       keep image: Säilitada praegune pilt
1813       delete image: Eemalda praegune pilt
1814       replace image: Asenda praegune pilt
1815       image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1816       home location: 'Kodu asukoht:'
1817       no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1818       latitude: 'Laiuskraadid:'
1819       longitude: 'Pikkuskraadid:'
1820       update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1821       save changes button: Salvesta muudatused
1822       make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1823       return to profile: Tagasi profiili juurde
1824       flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1825         oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1826       flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1827     confirm:
1828       heading: Kontrolli oma e-posti.
1829       introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1830       introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1831         kaardistamist.
1832       press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1833         aktiveerida.
1834       button: Kinnita
1835       success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1836       already active: See konto on juba kinnitatud.
1837       unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1838       reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1839         href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1840     confirm_resend:
1841       success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1842         oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1843         kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1844         et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1845         vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1846       failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1847     confirm_email:
1848       heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1849       press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1850       button: Kinnita
1851       success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1852       failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1853       unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1854     set_home:
1855       flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1856     go_public:
1857       flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1858         teha.
1859     make_friend:
1860       heading: Lisada %{user} sõbraks?
1861       button: Lisa sõbraks
1862       success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1863       failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1864       already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1865     remove_friend:
1866       heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1867       button: Eemalda sõprade hulgast
1868       success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1869       not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1870     filter:
1871       not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1872     list:
1873       title: Kasutajad
1874       heading: Kasutajad
1875       showing:
1876         one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1877         other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1878       summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1879       summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1880       confirm: Kinnita valitud kasutajad
1881       hide: Peida valitud Kasutajad
1882       empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1883     suspended:
1884       title: Konto peatatud
1885       heading: Konto peatatud
1886       webmaster: Veebiülem
1887       body: |-
1888         <p>
1889           Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1890         </p>
1891         <p>
1892           Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1893           võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1894         </p>
1895     auth_failure:
1896       no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1897     auth_association:
1898       heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1899       option_1: Kui oled esimest korda OpenStreetMapis siis loo palun uus kasutajakonto,
1900         täites allpool oleva vormi.
1901       option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1902         oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1903         oma ID-ga.
1904   user_role:
1905     filter:
1906       not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1907         kuid sina ei ole administraator.
1908       not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1909       already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1910       doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1911     grant:
1912       title: Kinnita rolli andmine
1913       heading: Kinnita rolli andmine
1914       are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1915       confirm: Kinnita
1916       fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1917         kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1918     revoke:
1919       title: Kinnita rolli tühistamine
1920       heading: Kinnita rolli tühistamine
1921       are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1922       confirm: Kinnita
1923       fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1924         et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1925   user_block:
1926     model:
1927       non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1928       non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1929     not_found:
1930       sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1931       back: Tagasi loendisse
1932     new:
1933       title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1934       heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1935       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1936         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1937         et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1938         pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1939         arusaadavat sõnastust.
1940       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1941       submit: Loo blokeering
1942       tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1943       tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1944         teadetele.
1945       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1946       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1947     edit:
1948       title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1949       heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1950       reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1951         kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1952         et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1953         ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1954       period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1955       submit: Uuenda blokeeringut
1956       show: Vaata seda blokeeringut
1957       back: Vaata kõiki blokeeringuid
1958       needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1959     filter:
1960       block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1961       block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1962         väärtus.
1963     create:
1964       try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1965         talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1966       try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1967         aja jooksul reageerida.
1968       flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1969     update:
1970       only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1971         andis.
1972       success: Blokeering uuendatud.
1973     index:
1974       title: Kasutaja blokeeringud
1975       heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1976       empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1977     revoke:
1978       title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1979       heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1980       time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1981       past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1982       confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1983       revoke: Tühista!
1984       flash: See blokeering on tühistatud.
1985     period:
1986       one: 1 tund
1987       other: '%{count} tundi'
1988     partial:
1989       show: Näita
1990       edit: Redigeeri
1991       revoke: Tühista!
1992       confirm: Oled Sa kindel?
1993       display_name: Blokeeritud kasutaja
1994       creator_name: Looja
1995       reason: Blokeerimise põhjus
1996       status: Olek
1997       revoker_name: Tühistanud
1998       not_revoked: (pole tühistatud)
1999       showing_page: Leht %{page}
2000       next: Järgmine »
2001       previous: « Eelmine
2002     helper:
2003       time_future: Lõppeb %{time}.
2004       until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2005       time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2006     blocks_on:
2007       title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2008       heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2009       empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2010     blocks_by:
2011       title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2012       heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2013       empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2014     show:
2015       title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2016       heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2017       time_future: Lõpeb %{time}
2018       time_past: Lõppes %{time} tagasi
2019       created: Loodud
2020       ago: '%{time} tagasi'
2021       status: Olek
2022       show: Näita
2023       edit: Redigeeri
2024       revoke: Tühista!
2025       confirm: Oled Sa kindel?
2026       reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2027       back: Vaata kõiki blokeeringuid
2028       revoker: Tühistaja
2029       needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2030   note:
2031     description:
2032       opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2033       opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2034       commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2035       commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2036       closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2037       closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2038       reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2039       reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2040     rss:
2041       title: OpenStreetMap märkused
2042       description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2043         sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2044       description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2045       opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2046       commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2047       closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2048       reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2049     entry:
2050       comment: Kommentaar
2051       full: Täielik tekst
2052     mine:
2053       title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2054       heading: Kasutaja %{user} märkused
2055       subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2056       id: ID
2057       creator: Looja
2058       description: Kirjeldus
2059       created_at: Loodud
2060       last_changed: Viimati muudetud
2061       ago_html: '%{when} tagasi'
2062   javascripts:
2063     close: Sulge
2064     share:
2065       title: Jaga
2066       cancel: Loobu
2067       image: Pilt
2068       link: Link või HTML
2069       long_link: Link
2070       short_link: Lühilink
2071       geo_uri: Geo URI
2072       embed: HTML
2073       custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2074       format: 'Vorming:'
2075       scale: 'Mõõtkava:'
2076       image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2077       download: Laadi alla
2078       short_url: Lühilink
2079       include_marker: Lisa marker
2080       center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2081       paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2082       view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2083       only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2084     embed:
2085       report_problem: Teata probleemist
2086     key:
2087       title: Legend
2088       tooltip: Legend
2089       tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2090     map:
2091       zoom:
2092         in: Suurenda
2093         out: Vähenda
2094       locate:
2095         title: Näita minu asukohta
2096         popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2097       base:
2098         standard: Tavakaart
2099         cycle_map: Rattakaart
2100         transport_map: Transpordikaart
2101         hot: Humanitaar
2102       layers:
2103         header: Kaardi kihid
2104         notes: Kaardi märkused
2105         data: Kaardi andmed
2106         overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2107         title: Kihid
2108       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2109       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2110     site:
2111       edit_tooltip: Muuda kaarti
2112       edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2113       createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2114       createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2115       map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2116       map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2117     changesets:
2118       show:
2119         comment: Kommenteeri
2120         subscribe: Telli
2121         unsubscribe: Lõpeta tellimus
2122         hide_comment: peida
2123         unhide_comment: nähtavale
2124     notes:
2125       new:
2126         intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2127           teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2128           õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2129           siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2130           või kataloogide nimekirjast.)
2131         add: Lisa märkus
2132       show:
2133         anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2134           mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2135         hide: Peida
2136         resolve: Lahenda
2137         reactivate: Aktiveeri uuesti
2138         comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2139         comment: Kommenteeri
2140     edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2141       kliki siia.
2142     directions:
2143       engines:
2144         graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2145         graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2146         mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2147         mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2148         mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2149         osrm_car: Autoga (OSRM)
2150         mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2151         mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2152       directions: Juhised
2153       distance: Vahemaa
2154       errors:
2155         no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2156         no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2157       instructions:
2158         unnamed: nimetu
2159       time: Kestus
2160     query:
2161       node: Sõlm
2162       way: Joon
2163       relation: Relatsioon
2164       error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2165       timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2166   redaction:
2167     edit:
2168       description: Kirjeldus
2169       heading: Redigeeri redaktsiooni
2170       submit: Salvesta redaktsioon
2171       title: Redigeeri redaktsiooni
2172     index:
2173       empty: Redaktsioone pole näidata.
2174       heading: Redaktsioonide loend
2175       title: Redaktsioonide loend
2176     new:
2177       description: Kirjeldus
2178       heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2179       submit: Loo redaktsioon
2180       title: Uue redaktsiooni loomine
2181     show:
2182       description: 'Kirjeldus:'
2183       heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2184       title: Nähtaval redaktsioon
2185       user: 'Looja:'
2186       edit: Muuda seda redaktsiooni
2187       destroy: Kustuta see redaktsioon
2188       confirm: Kas oled kindel?
2189     create:
2190       flash: Redaktsioon on loodud.
2191     update:
2192       flash: Salvestati muudatused.
2193     destroy:
2194       not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2195         versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2196       flash: Redaktsioon hävitatud.
2197       error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
2198 ...