]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
28b30babe1674390ecdeef53fae8df48cedf0a9e
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Scegli file
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salva
65       diary_entry:
66         create: Pubblica
67         update: Aggiorna
68       issue_comment:
69         create: Aggiungi commento
70       message:
71         create: Invia
72       client_application:
73         create: Registrati
74         update: Aggiorna
75       redaction:
76         create: Crea revisione
77         update: Salvare la revisione
78       trace:
79         create: Carica
80         update: Salva modifiche
81       user_block:
82         create: Crea blocco
83         update: Aggiorna blocco
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
88           valido
89         email_address_not_routable: non è instradabile
90     models:
91       acl: Lista di controllo degli accessi
92       changeset: Gruppo di modifiche
93       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
94       country: Nazione
95       diary_comment: Commento al diario
96       diary_entry: Voce del diario
97       friend: Amico
98       issue: Problema
99       language: Lingua
100       message: Messaggio
101       node: Nodo
102       node_tag: Etichetta del nodo
103       notifier: Promemoria
104       old_node: Vecchio nodo
105       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
106       old_relation: Vecchia relazione
107       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
108       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
109       old_way: Vecchio percorso
110       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
111       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
112       relation: Relazione
113       relation_member: Membro della relazione
114       relation_tag: Etichetta della relazione
115       report: Segnalazione
116       session: Sessione
117       trace: Tracciato
118       tracepoint: Punto del tracciato
119       tracetag: Etichetta del tracciato
120       user: Utente
121       user_preference: Preferenze dell'utente
122       user_token: Codice dell'utente
123       way: Percorso
124       way_node: Nodo del percorso
125       way_tag: Etichetta del percorso
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (obbligatorio)
129         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
130         callback_url: URL di richiamata
131         support_url: Indirizzo URL di supporto
132         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
133         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
134         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
135         allow_write_api: modifica la mappa
136         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
137         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
138         allow_write_notes: modifica le note
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Utente
143         title: Oggetto
144         latitude: Latitudine
145         longitude: Longitudine
146         language: Lingua
147       friend:
148         user: Utente
149         friend: Amico
150       trace:
151         user: Utente
152         visible: Visibile
153         name: Nome del file
154         size: Dimensione
155         latitude: Latitudine
156         longitude: Longitudine
157         public: Pubblico
158         description: Descrizione
159         gpx_file: Carica file GPX
160         visibility: Visibilità
161         tagstring: Etichette
162       message:
163         sender: Mittente
164         title: Oggetto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatario
167       report:
168         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
169         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
170       user:
171         email: Email
172         active: Attivo
173         display_name: Nome visualizzato
174         description: Descrizione
175         languages: Lingue
176         pass_crypt: Password
177         pass_crypt_confirmation: Conferma password
178     help:
179       trace:
180         tagstring: delimitato da virgola
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: circa 1 ora fa
185         other: circa %{count} ore fa
186       about_x_months:
187         one: circa 1 mese fa
188         other: circa %{count} mesi fa
189       about_x_years:
190         one: circa 1 anno fa
191         other: circa %{count} anni fa
192       almost_x_years:
193         one: quasi 1 anno fa
194         other: quasi %{count} anni fa
195       half_a_minute: mezzo minuto fa
196       less_than_x_seconds:
197         one: meno di 1 secondo fa
198         other: meno di %{count} secondi fa
199       less_than_x_minutes:
200         one: meno di un minuto fa
201         other: meno di %{count} minuti fa
202       over_x_years:
203         one: oltre 1 anno fa
204         other: oltre %{count} anni fa
205       x_seconds:
206         one: 1 secondo fa
207         other: '%{count} secondi fa'
208       x_minutes:
209         one: 1 minuto fa
210         other: '%{count} minuti fa'
211       x_days:
212         one: 1 giorno fa
213         other: '%{count} giorni fa'
214       x_months:
215         one: 1 mese fa
216         other: '%{count} mesi fa'
217       x_years:
218         one: 1 anno fa
219         other: '%{count} anni fa'
220   editor:
221     default: Predefinito (al momento %{name})
222     potlatch:
223       name: Potlatch 1
224       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor nel browser)
228     potlatch2:
229       name: Potlatch 2
230       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
231     remote:
232       name: Controllo remoto
233       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Nessuno
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipedia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Creata %{when}
247         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
248         commented_at_html: Aggiornata %{when}
249         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
250         closed_at_html: Chiusa %{when}
251         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
252         reopened_at_html: Riaperta %{when}
253         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
254       rss:
255         title: Note di OpenStreetMap
256         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
257           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Feed rss per la nota %{id}
259         opened: nuova nota (vicino a %{place})
260         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
261         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
262         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
263       entry:
264         comment: Commento
265         full: Nota completa
266   browse:
267     created: Creato
268     closed: Chiuso
269     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
272     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
273     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
274     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
275     version: Versione
276     in_changeset: Gruppo di modifiche
277     anonymous: anonimo
278     no_comment: (nessun commento)
279     part_of: Parte di
280     part_of_relations:
281       one: 1 relazione
282       other: '%{count} relazioni'
283     part_of_ways:
284       one: 1 percorso
285       other: '%{count} percorsi'
286     download_xml: Scarica XML
287     view_history: Visualizza cronologia
288     view_details: Vedi dettagli
289     location: 'Posizione:'
290     common_details:
291       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
292     changeset:
293       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
294       belongs_to: Autore
295       node: Nodi (%{count})
296       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
297       way: Percorsi (%{count})
298       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
299       relation: Relazioni (%{count})
300       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
301       comment: Commenti (%{count})
302       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
305       osmchangexml: XML in formato osmChange
306       feed:
307         title: Gruppo di modifiche %{id}
308         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
310       discussion: Discussione
311       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
312         disponibili quando verrà chiuso.
313     node:
314       title_html: 'Nodo: %{name}'
315       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Percorso: %{name}'
318       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
319       nodes: Nodi
320       nodes_count:
321         one: 1 nodo
322         other: '%{count} nodi'
323       also_part_of_html:
324         one: parte del percorso %{related_ways}
325         other: parte dei percorsi %{related_ways}
326     relation:
327       title_html: 'Relazione: %{name}'
328       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
329       members: Membri
330       members_count:
331         one: 1 membro
332         other: '%{count} membri'
333     relation_member:
334       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
335       type:
336         node: Nodo
337         way: Percorso
338         relation: Relazione
339     containing_relation:
340       entry_html: Relazione %{relation_name}
341       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
342     not_found:
343       title: Non trovato
344       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
345       type:
346         node: nodo
347         way: percorso
348         relation: relazione
349         changeset: gruppo di modifiche
350         note: nota
351     timeout:
352       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
353         troppo tempo.
354       type:
355         node: nodo
356         way: percorso
357         relation: relazione
358         changeset: gruppo di modifiche
359         note: nota
360     redacted:
361       redaction: Revisione %{id}
362       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
363         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
364       type:
365         node: nodo
366         way: percorso
367         relation: relazione
368     start_rjs:
369       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
370         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
371         questi dati?
372       load_data: Carica dati
373       loading: Caricamento in corso...
374     tag_details:
375       tags: Etichette
376       wiki_link:
377         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
378         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
379       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
380       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
381       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
382       telephone_link: Chiama %{phone_number}
383       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
384     note:
385       title: 'Nota: %{id}'
386       new_note: Nuova nota
387       description: Descrizione
388       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
389       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
390       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
391       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       report: Segnala questa nota
401       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
402     query:
403       title: Ricerca di elementi
404       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
405       nearby: Disponibilità nei pressi
406       enclosing: Elementi interni
407   changesets:
408     changeset_paging_nav:
409       showing_page: Pagina %{page}
410       next: Successivo »
411       previous: « Precedente
412     changeset:
413       anonymous: Anonimo
414       no_edits: (nessuna modifica)
415       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
416     changesets:
417       id: ID
418       saved_at: Salvato il
419       user: Utente
420       comment: Commenta
421       area: Area
422     index:
423       title: Gruppi di modifiche
424       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
425       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
426       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
427       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
428       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
429       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
430       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
431       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
432       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
433       load_more: Caricane ancora
434     timeout:
435       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
436         troppo tempo per poter essere recuperato.
437   changeset_comments:
438     comment:
439       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
440       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
441     comments:
442       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
443     index:
444       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
445       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
446     timeout:
447       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
448         tempo per poter essere recuperato.
449   diary_entries:
450     new:
451       title: Nuova voce del diario
452     form:
453       subject: 'Oggetto:'
454       body: 'Testo:'
455       language: 'Lingua:'
456       location: 'Luogo:'
457       latitude: 'Latitudine:'
458       longitude: 'Longitudine:'
459       use_map_link: utilizza mappa
460     index:
461       title: Diari degli utenti
462       title_friends: Diari degli amici
463       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
464       user_title: Diario di %{user}
465       in_language_title: Voci del diario in %{language}
466       new: Nuova voce del diario
467       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
468       my_diary: Il mio diario
469       no_entries: Nessuna voce nel diario
470       recent_entries: Voci del diario recenti
471       older_entries: Voci più vecchie
472       newer_entries: Voci più recenti
473     edit:
474       title: Modifica voce del diario
475       marker_text: Luogo della voce del diario
476     show:
477       title: Diario di %{user} | %{title}
478       user_title: Diario di %{user}
479       leave_a_comment: Lascia un commento
480       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
481       login: Entra
482     no_such_entry:
483       title: Nessuna voce del diario
484       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
485       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
486         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
487         che si è seguito sia errato.
488     diary_entry:
489       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
490       comment_link: Commenta questa voce
491       reply_link: Invia un messaggio all'autore
492       comment_count:
493         zero: Nessun commento
494         one: '%{count} commento'
495         other: '%{count} commenti'
496       edit_link: Modifica questa voce
497       hide_link: Nascondi questa voce
498       unhide_link: Mostra questa voce
499       confirm: Conferma
500       report: Segnala questa voce
501     diary_comment:
502       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
503       hide_link: Nascondi questo commento
504       unhide_link: Mostra questo commento
505       confirm: Conferma
506       report: Segnala questo commento
507     location:
508       location: 'Luogo:'
509       view: Visualizza
510       edit: Modifica
511       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
512     feed:
513       user:
514         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
515         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
516       language:
517         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
518         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
519       all:
520         title: Voci del diario di OpenStreetMap
521         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
522     comments:
523       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
524       post: Messaggio
525       when: Quando
526       comment: Commento
527       newer_comments: Commenti più recenti
528       older_comments: Commenti più vecchi
529   friendships:
530     make_friend:
531       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
532       button: Aggiungi agli amici
533       success: '%{name} è ora tuo amico!'
534       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
535       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
536     remove_friend:
537       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
538       button: Rimuovi dagli amici
539       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
540       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
541   geocoder:
542     search:
543       title:
544         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
545         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
546         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547           Nominatim</a>
548         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552     search_osm_nominatim:
553       prefix:
554         aerialway:
555           cable_car: Funivia
556           chair_lift: Seggiovia
557           drag_lift: Sciovia
558           gondola: Cabinovia
559           magic_carpet: Tapis roulant
560           platter: Skilift a piattello
561           pylon: Pilone
562           station: Stazione funivia
563           t-bar: Skilift ad ancora
564           "yes": Trasporto su fune
565         aeroway:
566           aerodrome: Aerodromo
567           airstrip: Pista di atterraggio
568           apron: Piazzale di sosta
569           gate: Gate
570           hangar: Hangar
571           helipad: Elisuperficie
572           holding_position: Posizione di attesa
573           parking_position: Posizione di parcheggio
574           runway: Pista
575           taxilane: Corsia di rullaggio
576           taxiway: Pista di rullaggio
577           terminal: Terminal
578           windsock: Manica a vento
579         amenity:
580           animal_boarding: Pensione per animali
581           animal_shelter: Rifugio per animali
582           arts_centre: Centro d'arte
583           atm: Cassa automatica
584           bank: Banca
585           bar: Bar
586           bbq: Barbecue
587           bench: Panchina
588           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
589           bicycle_rental: Noleggio biciclette
590           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
591           biergarten: Birreria all'aperto
592           blood_bank: Banca del sangue
593           boat_rental: Noleggio Barche
594           brothel: Bordello
595           bureau_de_change: Cambia valute
596           bus_station: Stazione degli autobus
597           cafe: Cafe
598           car_rental: Autonoleggio
599           car_sharing: Car Sharing
600           car_wash: Autolavaggio
601           casino: Casinò
602           charging_station: Stazione di ricarica
603           childcare: Assistenza minori
604           cinema: Cinema
605           clinic: Clinica
606           clock: Orologio
607           college: Accademia
608           community_centre: Centro civico
609           conference_centre: Centro conferenze
610           courthouse: Tribunale
611           crematorium: Crematorio
612           dentist: Dentista
613           doctors: Medici
614           drinking_water: Acqua potabile
615           driving_school: Scuola guida
616           embassy: Ambasciata
617           fast_food: Fast Food
618           ferry_terminal: Terminal traghetti
619           fire_station: Vigili del fuoco
620           food_court: Area ristorazione
621           fountain: Fontana
622           fuel: Stazione di rifornimento
623           gambling: Gioco d'azzardo
624           grave_yard: Cimitero
625           grit_bin: Contenitore antigelo
626           hospital: Ospedale
627           hunting_stand: Postazione di caccia
628           ice_cream: Gelateria
629           internet_cafe: Caffè internet
630           kindergarten: Asilo infantile
631           language_school: Scuola di lingue
632           library: Biblioteca
633           loading_dock: Portone scarico merci
634           love_hotel: Love hotel
635           marketplace: Mercato
636           monastery: Monastero
637           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
638           music_school: Scuola di musica
639           nightclub: Night Club
640           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
641           parking: Parcheggio
642           parking_entrance: Entrata del parcheggio
643           parking_space: Posto di parcheggio
644           payment_terminal: Terminale pagamenti
645           pharmacy: Farmacia
646           place_of_worship: Luogo di culto
647           police: Polizia
648           post_box: Cassetta delle lettere
649           post_office: Ufficio postale
650           prison: Prigione
651           pub: Pub
652           public_bath: Bagni pubblici
653           public_bookcase: Libreria pubblica
654           public_building: Edificio pubblico
655           ranger_station: Stazione dei ranger
656           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
657           restaurant: Ristorante
658           school: Scuola
659           shelter: Pensilina
660           shower: Doccia
661           social_centre: Centro sociale
662           social_facility: Struttura sociale
663           studio: Studio audio/video
664           swimming_pool: Piscina
665           taxi: Taxi
666           telephone: Telefono pubblico
667           theatre: Teatro
668           toilets: Bagni pubblici
669           townhall: Municipio
670           training: Scuola di addestramento
671           university: Università
672           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
673           vending_machine: Distributore automatico
674           veterinary: Veterinario
675           village_hall: Municipio
676           waste_basket: Cestino rifiuti
677           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
678           waste_dump_site: Discarica
679           watering_place: Abbeveratoio
680           water_point: Punto di rifornimento acqua
681           weighbridge: Pesa a ponte
682           "yes": Struttura
683         boundary:
684           aboriginal_lands: Territori aborigeni
685           administrative: Confine amministrativo
686           census: Limite di censimento
687           national_park: Parco nazionale
688           political: Distretto elettorale
689           protected_area: Area protetta
690           "yes": Confine
691         bridge:
692           aqueduct: Acquedotto
693           boardwalk: Passerella
694           suspension: Ponte sospeso
695           swing: Ponte girevole
696           viaduct: Viadotto
697           "yes": Ponte
698         building:
699           apartment: Appartamento
700           apartments: Appartamenti
701           barn: Fienile
702           bungalow: Bungalow
703           chapel: Cappella
704           church: Chiesa
705           civic: Edificio civico
706           college: Edificio di un'accademia
707           commercial: Uffici
708           construction: Edificio in costruzione
709           dormitory: Dormitorio
710           farm: Fattoria
711           garage: Autorimessa
712           garages: Serie di Garage
713           greenhouse: Serra
714           hangar: Hangar
715           hospital: Ospedale
716           hotel: Albergo
717           house: Casa
718           industrial: Edificio industriale
719           kindergarten: Edificio di un asilo
720           office: Uffici
721           public: Edificio pubblico
722           residential: Edificio residenziale
723           retail: Edificio commerciale
724           roof: Tettoia
725           ruins: Edificio in rovina
726           school: Edificio scolastico
727           stable: Stalle
728           temple: Edificio di un tempio
729           terrace: Terrazza
730           train_station: Stazione ferroviaria
731           university: Sede universitaria
732           "yes": Edificio
733         craft:
734           beekeper: Apicoltore
735           blacksmith: Fabbro
736           brewery: Birrificio
737           carpenter: Carpentiere
738           confectionery: Confetteria
739           dressmaker: Sarto per donne
740           electrician: Elettricista
741           electronics_repair: Riparatore elettronico
742           gardener: Giardiniere
743           glaziery: Vetraio
744           handicraft: Artigianato
745           hvac: Fabbricante di climatizzatori
746           metal_construction: Azienda metalmeccanica
747           painter: Pittore
748           photographer: Fotografo
749           plumber: Idraulico
750           roofer: Costruttore di tetti
751           sawmill: Segheria
752           shoemaker: Calzolaio
753           stonemason: Scalpellino
754           tailor: Sarto
755           window_construction: Costruttore di finestre
756           winery: Cantina vinicola
757           "yes": Negozio di Artigianato
758         emergency:
759           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
760           assembly_point: Punto di ritrovo
761           defibrillator: Defibrillatore
762           fire_xtinguisher: Estintore
763           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
764           phone: Telefono di emergenza
765           siren: Sirena di emergenza
766           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
767           "yes": Emergenza
768         highway:
769           abandoned: Autostrada abbandonata
770           bridleway: Percorso per equitazione
771           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
772           bus_stop: Fermata dell'autobus
773           construction: Strada in costruzione
774           corridor: Corridoio
775           cycleway: Percorso ciclabile
776           elevator: Ascensore
777           emergency_access_point: Colonnina SOS
778           footway: Percorso pedonale
779           ford: Guado
780           give_way: Segnale di dare precedenza
781           living_street: Living Street
782           milestone: Progressiva chilometrica
783           motorway: Autostrada
784           motorway_junction: Uscita autostradale
785           motorway_link: Autostrada
786           passing_place: Piazzola di sosta
787           path: Sentiero
788           pedestrian: Percorso pedonale
789           platform: Piattaforma
790           primary: Strada primaria
791           primary_link: Strada primaria
792           proposed: Strada proposta
793           raceway: Pista
794           residential: Strada residenziale
795           rest_area: Area di Sosta
796           road: Strada generica
797           secondary: Strada secondaria
798           secondary_link: Strada secondaria
799           service: Strada di servizio
800           services: Stazione di servizio
801           speed_camera: Autovelox fisso
802           steps: Scala
803           stop: Segnale di arresto
804           street_lamp: Lampione
805           tertiary: Strada terziaria
806           tertiary_link: Strada terziaria
807           track: Strada forestale o agricola
808           traffic_mirror: Specchio parabolico
809           traffic_signals: Semaforo
810           trailhead: Punto di partenza
811           trunk: Superstrada
812           trunk_link: Superstrada
813           turning_loop: Anello di inversione di marcia
814           unclassified: Strada non classificata
815           "yes": Strada
816         historic:
817           aircraft: Aereo storico
818           archaeological_site: Sito archeologico
819           bomb_crater: Cratere storico
820           battlefield: Campo di battaglia
821           boundary_stone: Pietra confinaria
822           building: Edificio storico
823           bunker: Bunker
824           cannon: Cannone storico
825           castle: Castello
826           charcoal_pile: Antica carbonaia
827           church: Chiesa
828           city_gate: Porta della città
829           citywalls: Mura della città
830           fort: Forte
831           heritage: Patrimonio dell'umanità
832           hollow_way: Strada infossata
833           house: Casa storica
834           manor: Maniero
835           memorial: Memoriale
836           milestone: Pietra miliare
837           mine: Mina
838           mine_shaft: Pozzo minerario
839           monument: Monumento
840           railway: Ferrovia antica
841           roman_road: Strada romana
842           ruins: Rovine
843           stone: Pietra
844           tomb: Tomba
845           tower: Torre
846           wayside_chapel: Cappella votiva
847           wayside_cross: Croce
848           wayside_shrine: Edicola votiva
849           wreck: Relitto
850           "yes": Sito storico
851         junction:
852           "yes": Incrocio
853         landuse:
854           allotments: Orti casalinghi
855           aquaculture: Acquacoltura
856           basin: Bacino
857           brownfield: Area con edifici in demolizione
858           cemetery: Cimitero
859           commercial: Zona di uffici
860           conservation: Conservazione
861           construction: Costruzione
862           farm: Fattoria
863           farmland: Terreno agricolo
864           farmyard: Aia
865           forest: Foresta
866           garages: Garage
867           grass: Prato
868           greenfield: Area da adibire a costruzioni
869           industrial: Zona Industriale
870           landfill: Discarica di rifiuti
871           meadow: Prato
872           military: Zona militare
873           mine: Miniera
874           orchard: Frutteto
875           plant_nursery: Vivaio
876           quarry: Cava
877           railway: Ferrovia
878           recreation_ground: Area di svago
879           religious: Terreno religioso
880           reservoir: Riserva idrica
881           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
882           residential: Area Residenziale
883           retail: Negozi
884           village_green: Parco urbano
885           vineyard: Vigneto
886           "yes": Uso del terreno
887         leisure:
888           bandstand: Chiosco della musica
889           beach_resort: Stabilimento balneare
890           bird_hide: Osservatorio Camuffato
891           bleachers: Gradinata
892           bowling_alley: Sala da bowling
893           common: Area comune
894           dance: Sala da ballo
895           dog_park: Parco per cani
896           firepit: Braciere
897           fishing: Riserva di pesca
898           fitness_centre: Centro Fitness
899           fitness_station: Centro fitness
900           garden: Giardino
901           golf_course: Campo da golf
902           horse_riding: Equitazione
903           ice_rink: Pista di ghiaccio
904           marina: Porto turistico
905           miniature_golf: Minigolf
906           nature_reserve: Riserva naturale
907           park: Parco
908           picnic_table: Tavolo da picnic
909           pitch: Campo sportivo
910           playground: Parco giochi
911           recreation_ground: Area di svago
912           resort: Resort
913           sauna: Sauna
914           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
915           sports_centre: Centro sportivo
916           stadium: Stadio
917           swimming_pool: Piscina
918           track: Pista da corsa
919           water_park: Parco acquatico
920           "yes": Tempo libero
921         man_made:
922           adit: Galleria mineraria
923           advertising: Pubblicità
924           antenna: Antenna
925           beacon: Fanale
926           beehive: Alveare
927           breakwater: Frangiflutti
928           bridge: Ponte
929           bunker_silo: Bunker
930           chimney: Ciminiera
931           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
932           crane: Gru
933           cross: Croce
934           dolphin: Briccola
935           dyke: Argine
936           embankment: Terrapieno
937           flagpole: Asta portabandiera
938           gasometer: Gasometro
939           groyne: Pennello
940           kiln: Fornace
941           lighthouse: Faro
942           manhole: Chiusino
943           mast: Pilone
944           mine: Miniera
945           mineshaft: Pozzo minerario
946           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
947           petroleum_well: Pozzo petrolifero
948           pier: Molo
949           pipeline: Tubazione
950           pumping_station: Stazione di pompaggio
951           silo: Silo
952           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
953           street_cabinet: Armadio stradale
954           surveillance: Sorveglianza
955           telescope: Telescopio
956           tower: Torre
957           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
958           watermill: Mulino ad acqua
959           water_tap: Rubinetto dell'acqua
960           water_tower: Torre dell'acqua
961           water_well: Pozzo
962           water_works: Impianto idrico
963           windmill: Mulino a vento
964           works: Fabbrica
965           "yes": Artificiale
966         military:
967           airfield: Aeroporto militare
968           barracks: Caserma
969           bunker: Bunker
970           "yes": Militare
971         mountain_pass:
972           "yes": Passo di montagna
973         natural:
974           bay: Baia
975           beach: Spiaggia
976           cape: Capo
977           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
978           cliff: Rupe
979           crater: Cratere
980           dune: Duna
981           fell: Prato alpino
982           fjord: Fiordo
983           forest: Foresta
984           geyser: Geyser
985           glacier: Ghiacciaio
986           grassland: Prato
987           heath: Brughiera
988           hill: Collina
989           hot_spring: Sorgente termale
990           island: Isola
991           land: Terra
992           marsh: Palude alluvionale
993           moor: Molo
994           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
995           peak: Picco montuoso
996           point: Punto
997           reef: Scogliera
998           ridge: Cresta montuosa
999           rock: Roccia
1000           saddle: Sella
1001           sand: Sabbia
1002           scree: Ghiaione
1003           scrub: Boscaglia
1004           spring: Sorgente
1005           stone: Pietra
1006           strait: Stretto
1007           tree: Albero
1008           valley: Valle
1009           volcano: Vulcano
1010           water: Acqua
1011           wetland: Zona umida
1012           wood: Bosco
1013           "yes": Elemento naturale
1014         office:
1015           accountant: Ragioniere
1016           administrative: Amministrazione
1017           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1018           architect: Architetto
1019           association: Associazione
1020           company: Azienda
1021           diplomatic: Ufficio diplomatico
1022           educational_institution: Istituto d'istruzione
1023           employment_agency: Agenzia di lavoro
1024           estate_agent: Agente immobiliare
1025           government: Ufficio governativo
1026           insurance: Agenzia di assicurazione
1027           it: Ufficio IT
1028           lawyer: Avvocato
1029           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1030           notary: Notaio
1031           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1032           travel_agent: Agenzia di viaggi
1033           "yes": Ufficio
1034         place:
1035           allotments: Orti casalinghi
1036           city: Città
1037           city_block: Isolato urbano
1038           country: Nazione
1039           county: Contea
1040           farm: Fattoria o cascina
1041           hamlet: Piccolo borgo
1042           house: Casa
1043           houses: Gruppo di case
1044           island: Isola
1045           islet: Isoletta
1046           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1047           locality: Località non popolata
1048           municipality: Comune
1049           neighbourhood: Quartiere
1050           postcode: CAP
1051           quarter: Quartiere
1052           region: Provincia
1053           sea: Mare
1054           square: Piazza
1055           state: Regione
1056           subdivision: Suddivisione
1057           suburb: Quartiere
1058           town: Cittadina
1059           village: Paese
1060           "yes": Luogo
1061         railway:
1062           abandoned: Ferrovia abbandonata
1063           construction: Ferrovia in costruzione
1064           disused: Ferrovia in disuso
1065           funicular: Funicolare
1066           halt: Fermata del treno
1067           junction: Nodo ferroviario
1068           level_crossing: Passaggio a livello
1069           light_rail: Metropolitana leggera
1070           miniature: Ferrovia in miniatura
1071           monorail: Monorotaia
1072           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1073           platform: Banchina ferroviaria
1074           preserved: Ferrovia storica
1075           proposed: Ferrovia proposta
1076           spur: Diramazione ferroviaria breve
1077           station: Stazione ferroviaria
1078           stop: Fermata ferroviaria
1079           subway: Metropolitana
1080           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1081           switch: Punti ferroviari
1082           tram: Tramvia
1083           tram_stop: Fermata del tram
1084           yard: Zona di manovra ferroviaria
1085         shop:
1086           agrarian: Negozio di agraria
1087           alcohol: Alcolici
1088           antiques: Antiquario
1089           art: Negozio d'arte
1090           bag: Negozio di borse
1091           bakery: Panetteria
1092           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1093           beauty: Prodotti cosmetici
1094           beverages: Negozio bevande
1095           bicycle: Negozio biciclette
1096           bookmaker: Centro scommesse
1097           books: Libreria
1098           boutique: Boutique
1099           butcher: Macellaio
1100           car: Concessionaria
1101           car_parts: Autoricambi
1102           car_repair: Autofficina
1103           carpet: Tappeti
1104           charity: Negozio solidale
1105           cheese: Negozio di formaggi
1106           chemist: Farmacia
1107           clothes: Negozio di abbigliamento
1108           coffee: Negozio di caffè
1109           computer: Negozio di computer
1110           confectionery: Negozio di dolciumi
1111           convenience: Minimarket
1112           copyshop: Copisteria
1113           cosmetics: Negozio cosmetici
1114           curtain: Negozio di tende
1115           dairy: Latteria
1116           deli: Specialità gastronomiche
1117           department_store: Grande magazzino
1118           discount: Discount
1119           doityourself: Fai da-te
1120           dry_cleaning: Lavasecco
1121           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1122           electronics: Elettronica
1123           erotic: Sexy shop
1124           estate_agent: Agenzia immobiliare
1125           fabric: Negozio di tessuti
1126           farm: Negozio di fattoria
1127           fashion: Negozio moda
1128           fishing: Negozio per la pesca
1129           florist: Fioraio
1130           food: Alimentari
1131           frame: Negozio di cornici
1132           funeral_directors: Agenzia funebre
1133           furniture: Arredamenti
1134           garden_centre: Centro giardinaggio
1135           general: Emporio
1136           gift: Articoli da regalo
1137           greengrocer: Fruttivendolo
1138           grocery: Fruttivendolo
1139           hairdresser: Parrucchiere
1140           hardware: Ferramenta
1141           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1142           herbalist: Erboristeria
1143           hifi: Hi-Fi
1144           houseware: Negozio di casalinghi
1145           ice_cream: Negozio di gelati
1146           interior_decoration: Decorazione d'interni
1147           jewelry: Gioielleria
1148           kiosk: Edicola
1149           kitchen: Negozio di cucina
1150           laundry: Lavanderia
1151           lottery: Lotteria
1152           mall: Centro commerciale
1153           massage: Massaggio
1154           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1155           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1156           motorcycle: Concessionario di motociclette
1157           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1158           music: Articoli musicali
1159           musical_instrument: Strumenti musicali
1160           newsagent: Giornalaio
1161           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1162           optician: Ottico
1163           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1164           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1165           paint: Negozio di vernici
1166           pastry: Pasticceria
1167           pawnbroker: Banco dei pegni
1168           perfumery: Profumeria
1169           pet: Negozio animali
1170           pet_grooming: Toilettatura animali
1171           photo: Articoli fotografici
1172           seafood: Frutti di mare
1173           second_hand: Negozio oggetti usati
1174           sewing: Merceria
1175           shoes: Negozio di calzature
1176           sports: Articoli sportivi
1177           stationery: Cartoleria
1178           supermarket: Supermercato
1179           tailor: Sarto
1180           tattoo: Centro tatuaggi
1181           tea: Negozio di tè
1182           ticket: Biglietteria
1183           tobacco: Tabaccheria
1184           toys: Negozio di giocattoli
1185           travel_agency: Agenzia di viaggi
1186           tyres: Negozio di pneumatici
1187           vacant: Spazio commerciale libero
1188           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1189           video: Videoteca
1190           video_games: Negozio di videogiochi
1191           wholesale: Vendita all'ingrosso
1192           wine: Negozio di vini
1193           "yes": Negozio
1194         tourism:
1195           alpine_hut: Rifugio alpino
1196           apartment: Appartamento per le vacanze
1197           artwork: Opera d'arte
1198           attraction: Attrazione turistica
1199           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1200           cabin: Cabina
1201           camp_pitch: Piazzola campeggio
1202           camp_site: Campeggio
1203           caravan_site: Area caravan e camper
1204           chalet: Casetta (chalet)
1205           gallery: Galleria d'arte
1206           guest_house: Guest House
1207           hostel: Ostello
1208           hotel: Hotel
1209           information: Informazioni
1210           motel: Motel
1211           museum: Museo
1212           picnic_site: Area picnic
1213           theme_park: Parco divertimenti
1214           viewpoint: Punto panoramico
1215           wilderness_hut: Bivacco
1216           zoo: Zoo
1217         tunnel:
1218           building_passage: Passaggio sotto edificio
1219           culvert: Canale sotterraneo
1220           "yes": Galleria
1221         waterway:
1222           artificial: Corso d'acqua artificiale
1223           boatyard: Cantiere nautico
1224           canal: Canale
1225           dam: Diga
1226           derelict_canal: Canale in disuso
1227           ditch: Fosso
1228           dock: Bacino chiuso
1229           drain: Fognatura/Canale di scolo
1230           lock: Chiusa
1231           lock_gate: Chiusa
1232           mooring: Ormeggio
1233           rapids: Rapide
1234           river: Fiume
1235           stream: Ruscello
1236           wadi: Uadì
1237           waterfall: Cascata
1238           weir: Sbarramento idrico
1239           "yes": Corso d'acqua
1240       admin_levels:
1241         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1242         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1243         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1244         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1245         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1246         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1247         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1248       types:
1249         cities: Città
1250         towns: Cittadine
1251         places: Luoghi
1252     results:
1253       no_results: Nessun risultato trovato
1254       more_results: Altri risultati
1255   issues:
1256     index:
1257       title: Problemi
1258       select_status: Seleziona stato
1259       select_type: Seleziona tipo
1260       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1261       reported_user: Utente segnalato
1262       not_updated: Non aggiornato
1263       search: Ricerca
1264       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1265       user_not_found: L'utente non esiste
1266       issues_not_found: Nessun problema trovato
1267       status: Stato
1268       reports: Segnalazioni
1269       last_updated: Ultima modifica
1270       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1271       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1272       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1273       reports_count:
1274         one: 1 segnalazione
1275         other: '%{count} segnalazioni'
1276       reported_item: Elemento segnalato
1277       states:
1278         ignored: Ignorato
1279         open: Aperto
1280         resolved: Risolto
1281     update:
1282       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1283       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1284       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1285     show:
1286       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1287       reports:
1288         zero: Nessuna segnalazione
1289         one: 1 segnalazione
1290         other: '%{count} segnalazioni'
1291       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1292       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1293       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1294       resolve: Risolvi
1295       ignore: Ignora
1296       reopen: Riapri
1297       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1298       read_reports: Leggi segnalazioni
1299       new_reports: Nuove segnalazioni
1300       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1301       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1302       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1303     resolve:
1304       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1305     ignore:
1306       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1307     reopen:
1308       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1309     comments:
1310       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1311       reassign_param: Riassegnare il problema?
1312     reports:
1313       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1314     helper:
1315       reportable_title:
1316         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1317         note: 'Nota #%{note_id}'
1318   issue_comments:
1319     create:
1320       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1321   reports:
1322     new:
1323       title_html: Segnala %{link}
1324       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1325       disclaimer:
1326         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1327           che:'
1328         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1329         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1330           dei membri della tua comunità
1331         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1332           questione
1333       categories:
1334         diary_entry:
1335           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1336           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1337           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1338           other_label: Altro
1339         diary_comment:
1340           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1341           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1342           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1343           other_label: Altro
1344         user:
1345           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1346           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1347           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1348           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1349           other_label: Altro
1350         note:
1351           spam_label: Questa nota è spam
1352           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1353           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1354           other_label: Altro
1355     create:
1356       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1357       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1358   layouts:
1359     logo:
1360       alt_text: Logo OpenStreetMap
1361     home: Vai alla posizione di casa
1362     logout: Esci
1363     log_in: Accedi
1364     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1365     sign_up: Registrati
1366     start_mapping: Inizia a mappare
1367     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1368     edit: Modifica
1369     history: Cronologia
1370     export: Esporta
1371     issues: Problemi
1372     data: Dati
1373     export_data: Esporta dati
1374     gps_traces: Tracciati GPS
1375     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1376     user_diaries: Diari degli utenti
1377     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1378     edit_with: Modifica con %{editor}
1379     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1380     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1381     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1382       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1383     intro_2_create_account: Crea un account utente
1384     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1385       %{partners}.
1386     partners_ucl: UCL
1387     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1388     partners_partners: partner
1389     tou: Condizioni d'uso
1390     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1391       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1392     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1393       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1394     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1395     help: Aiuto
1396     about: Informazioni
1397     copyright: Copyright
1398     community: Comunità
1399     community_blogs: Blog della comunità
1400     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1401     foundation: Fondazione
1402     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1403     make_a_donation:
1404       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1405       text: Fai una donazione
1406     learn_more: Ulteriori informazioni
1407     more: Altro
1408   user_mailer:
1409     diary_comment_notification:
1410       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1411       hi: Ciao %{to_user},
1412       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1413         %{subject}:'
1414       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1415         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1416     message_notification:
1417       hi: Ciao %{to_user},
1418       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1419         %{subject}:'
1420       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1421         messaggio all'autore al %{replyurl}
1422     friendship_notification:
1423       hi: Ciao %{to_user},
1424       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1425       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1426       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1427       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1428     gpx_notification:
1429       greeting: Ciao,
1430       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1431       with_description: con la descrizione
1432       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1433       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1434       failure:
1435         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1436         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1437         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1438           evitarle
1439         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1440       success:
1441         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1442         loaded_successfully:
1443           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1444           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1445             punti.
1446     signup_confirm:
1447       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1448       greeting: Ehilà!
1449       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1450       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1451         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1452         qui sotto per confermare il tuo account:'
1453       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1454         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1455     email_confirm:
1456       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1457     email_confirm_plain:
1458       greeting: Ciao,
1459       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1460         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1461       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1462         sottostante per confermare il cambiamento.
1463     email_confirm_html:
1464       greeting: Ciao,
1465       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1466         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1467       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1468         variazioni.
1469     lost_password:
1470       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1471     lost_password_plain:
1472       greeting: Ciao,
1473       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1474         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1475         di posta elettronica.
1476       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1477         password
1478     lost_password_html:
1479       greeting: Ciao,
1480       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1481         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1482         al profilo utente di openstreetmap.org.
1483       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1484         per impostare nuovamente la tua password.
1485     note_comment_notification:
1486       anonymous: Un utente anonimo
1487       greeting: Ciao,
1488       commented:
1489         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1490         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1491           cui sei interessato'
1492         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1493           mappa vicina a %{place}.'
1494         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1495           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1496       closed:
1497         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1498         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1499         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1500           %{place}.'
1501         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1502           La nota è vicina a %{place}.'
1503       reopened:
1504         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1505         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1506           eri interesssato'
1507         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1508         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1509           La nota si trova vicino a %{place}.'
1510       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1511     changeset_comment_notification:
1512       hi: Ciao %{to_user},
1513       greeting: Ciao,
1514       commented:
1515         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1516         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1517           cui sei interessato'
1518         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1519           dei tuoi gruppo di modifiche'
1520         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1521           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1522         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1523         partial_changeset_without_comment: senza commento
1524       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1525         %{url}.
1526       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1527         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1528   messages:
1529     inbox:
1530       title: Posta in arrivo
1531       my_inbox: Posta in arrivo
1532       outbox: posta in uscita
1533       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1534       new_messages:
1535         one: '%{count} nuovo messaggio'
1536         other: '%{count} nuovi messaggi'
1537       old_messages:
1538         one: '%{count} vecchio messaggio'
1539         other: '%{count} messaggi vecchi'
1540       from: Da
1541       subject: Oggetto
1542       date: Data
1543       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1544         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1545       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1546     message_summary:
1547       unread_button: Segna come non letto
1548       read_button: Segna come già letto
1549       reply_button: Rispondi
1550       destroy_button: Cancella
1551     new:
1552       title: Invia messaggio
1553       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1554       subject: Oggetto
1555       body: Corpo
1556       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1557     create:
1558       message_sent: Messaggio inviato
1559       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1560         un momento prima di inviarne altri.
1561     no_such_message:
1562       title: Nessun messaggio del genere
1563       heading: Nessun messaggio del genere
1564       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1565     outbox:
1566       title: Posta in uscita
1567       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1568       inbox: posta in arrivo
1569       outbox: posta in uscita
1570       messages:
1571         one: Hai %{count} messaggio inviato
1572         other: Hai %{count} messaggi inviati
1573       to: A
1574       subject: Oggetto
1575       date: Data
1576       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1577         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1578       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1579     reply:
1580       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1581         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1582         per favore accedi con l'utenza interessata.
1583     show:
1584       title: Leggi messaggio
1585       from: Da
1586       subject: Oggetto
1587       date: Data
1588       reply_button: Rispondi
1589       unread_button: Segna come non letto
1590       destroy_button: Cancella
1591       back: Indietro
1592       to: A
1593       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1594         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1595         accedi con l'utenza interessata.
1596     sent_message_summary:
1597       destroy_button: Cancella
1598     mark:
1599       as_read: Messaggio marcato come già letto
1600       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1601     destroy:
1602       destroyed: Messaggio eliminato
1603   site:
1604     about:
1605       next: Successivo
1606       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1607       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1608         mobili e dispositivi hardware'
1609       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1610         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1611         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1612       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1613       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1614         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1615         che OSM sia accurato e aggiornato.
1616       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1617       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1618         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1619         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1620         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1621         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1622         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1623         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1624         Foundation</a>.
1625       open_data_title: Open Data
1626       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1627         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1628         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1629         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1630         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1631       legal_title: Note legali
1632       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1633         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1634         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1635         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1636         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1637         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1638         sulla privacy</a>."
1639       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1640         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1641         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1642         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1643         marchi registrati della OSMF</a>."
1644       partners_title: Partner
1645     copyright:
1646       foreign:
1647         title: A proposito di questa traduzione
1648         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1649           fa fede la pagina in inglese
1650         english_link: l'originale in inglese
1651       native:
1652         title: A proposito di questa pagina
1653         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1654           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1655           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1656         native_link: versione in italiano
1657         mapping_link: inizia a mappare
1658       legal_babble:
1659         title_html: Copyright e licenza
1660         intro_1_html: |-
1661           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1662           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1663         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1664           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1665           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1666           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1667           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1668         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1669           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1670           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1671         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1672         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1673           contributors &rdquo;.
1674         credit_2_1_html: |-
1675           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1676           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1677         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1678           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1679           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1680           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1681           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1682         credit_4_html: |-
1683           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1684           Ad esempio:
1685         attribution_example:
1686           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1687           title: Esempio di attribuzione
1688         more_title_html: Per saperne di più
1689         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1690           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1691           OSMF</a>.
1692         more_2_html: |-
1693           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1694           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1695           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1696           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1697         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1698         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1699           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1700           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1701         contributors_at_html: |-
1702           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1703           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1704           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1705           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1706           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1707         contributors_au_html: |-
1708           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1709           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1710         contributors_ca_html: |-
1711           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1712           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1713           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1714           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1715           Statistics Canada).
1716         contributors_fi_html: |-
1717           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1718           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1719           e di altri set di dati, in base alla
1720           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1721         contributors_fr_html: |-
1722           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1723           Direction Générale des Impôts.
1724         contributors_nl_html: |-
1725           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1726           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1727         contributors_nz_html: |-
1728           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1729           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1730           base alla licenza per il riutilizzo
1731           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1732         contributors_si_html: |-
1733           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1734           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1735           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1736           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1737         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1738           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1739           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1740           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1741           BY 4.0</a>.'
1742         contributors_za_html: |-
1743           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1744           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1745           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1746         contributors_gb_html: |-
1747           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1748           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1749           2010-19.
1750         contributors_footer_1_html: |-
1751           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1752           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1753           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1754           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1755         contributors_footer_2_html: |-
1756           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1757           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1758           accetti qualsiasi responsabilità.
1759         infringement_title_html: Violazione del copyright
1760         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1761           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1762           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1763         infringement_2_html: |-
1764           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1765            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1766           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1767         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1768         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1769           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1770           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1771           sui marchi</a>.'
1772     index:
1773       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1774         disabilitato JavaScript.
1775       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1776       permalink: Link permanente
1777       shortlink: Link breve
1778       createnote: Aggiungi una nota
1779       license:
1780         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1781       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1782         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1783     edit:
1784       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1785       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1786         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1787         %{user_page}.
1788       user_page_link: pagina utente
1789       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1790       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1791         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1792         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1793         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1794         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1795       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1796         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1797         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1798       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1799         per ulteriori informazioni
1800       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1801         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1802       id_not_configured: iD non è stato configurato
1803       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1804         per questa funzionalità.
1805     export:
1806       title: Esporta
1807       area_to_export: Area da esportare
1808       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1809       format_to_export: Formato di esportazione
1810       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1811       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1812       embeddable_html: HTML incapsulabile
1813       licence: Licenza
1814       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1815         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1816       too_large:
1817         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1818           fonti elencate di seguito:'
1819         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1820           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1821           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1822         planet:
1823           title: Pianeta OSM
1824           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1825         overpass:
1826           title: Overpass API
1827           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1828             di OpenStreetMap
1829         geofabrik:
1830           title: Geofabrik Downloads
1831           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1832             selezionate
1833         metro:
1834           title: Metro Extracts
1835           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1836         other:
1837           title: Altre fonti
1838           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1839       options: Opzioni
1840       format: Formato
1841       scale: Scala
1842       max: max
1843       image_size: Dimensione immagine
1844       zoom: Ingrandimento
1845       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1846       latitude: 'Lat:'
1847       longitude: 'Lon:'
1848       output: Risultato
1849       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1850       export_button: Esporta
1851     fixthemap:
1852       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1853       how_to_help:
1854         title: Come aiutare
1855         join_the_community:
1856           title: Entra nella comunità
1857           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1858             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1859             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1860             o riparare quel dato da te.
1861         add_a_note:
1862           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1863             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1864             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1865             e altri mappers indagheranno.
1866       other_concerns:
1867         title: Ulteriori dubbi
1868         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1869           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1870           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1871           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1872     help:
1873       title: Come ottenere aiuto
1874       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1875         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1876         gli argomenti di mappatura.
1877       welcome:
1878         url: /welcome
1879         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1880         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1881       beginners_guide:
1882         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1883         title: Guida per Principianti
1884         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1885       help:
1886         url: https://help.openstreetmap.org/
1887         title: Forum di aiuto
1888         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1889           di OpenStreetMap.
1890       mailing_lists:
1891         title: Mailing List
1892         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1893           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1894       forums:
1895         title: Forum
1896         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1897           in stile bacheca (BBS).
1898       irc:
1899         title: IRC
1900         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1901       switch2osm:
1902         title: switch2osm
1903         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1904           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1905       welcomemat:
1906         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1907         title: Per le organizzazioni
1908         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1909           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1910       wiki:
1911         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1912         title: Wiki OpenStreetMap
1913         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1914     sidebar:
1915       search_results: Risultati della ricerca
1916       close: Chiudi
1917     search:
1918       search: Cerca
1919       get_directions: Ottieni indicazioni
1920       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1921       from: Da
1922       to: A
1923       where_am_i: Dove si trova?
1924       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1925       submit_text: Vai
1926       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1927     key:
1928       table:
1929         entry:
1930           motorway: Autostrada
1931           main_road: Strada principale
1932           trunk: Superstrada
1933           primary: Strada primaria
1934           secondary: Strada secondaria
1935           unclassified: Strada non classificata
1936           track: Strada forestale o agricola
1937           bridleway: Percorso per equitazione
1938           cycleway: Pista Ciclabile
1939           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1940           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1941           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1942           footway: Percorso pedonale
1943           rail: Ferrovia
1944           subway: Metropolitana
1945           tram:
1946           - Metropolitana leggera
1947           - tram
1948           cable:
1949           - Funivia
1950           - Seggiovia
1951           runway:
1952           - Pista di decollo/atterraggio
1953           - Pista di rullaggio
1954           apron:
1955           - Area di parcheggio aeroportuale
1956           - Terminal
1957           admin: Confine amministrativo
1958           forest: Foresta
1959           wood: Bosco
1960           golf: Campo da golf
1961           park: Parco
1962           resident: Zona residenziale
1963           common:
1964           - Area comune
1965           - prato
1966           retail: Zona con negozi
1967           industrial: Zona industriale
1968           commercial: Zona di uffici
1969           heathland: Brughiera
1970           lake:
1971           - Lago
1972           - Riserva d'acqua
1973           farm: Azienda agricola
1974           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1975           cemetery: Cimitero
1976           allotments: Area comune orti casalinghi
1977           pitch: Campo sportivo
1978           centre: Centro sportivo
1979           reserve: Riserva naturale
1980           military: Area militare
1981           school:
1982           - Scuola
1983           - Università
1984           building: Edificio significativo
1985           station: Stazione ferroviaria
1986           summit:
1987           - Picco montuoso
1988           - Picco montuoso
1989           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1990           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1991           private: Accesso privato
1992           destination: Servitù di passaggio
1993           construction: Strade in costruzione
1994           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1995           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1996           toilets: Bagni pubblici
1997     richtext_area:
1998       edit: Modifica
1999       preview: Anteprima
2000     markdown_help:
2001       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002       headings: Intestazioni
2003       heading: Intestazione
2004       subheading: Sottotitolo
2005       unordered: Elenco puntato
2006       ordered: Elenco ordinato
2007       first: Prima voce
2008       second: Seconda voce
2009       link: Collegamento
2010       text: Testo
2011       image: Immagine
2012       alt: Testo alternativo
2013       url: URL
2014     welcome:
2015       title: Benvenuto!
2016       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2017         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2018         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2019       whats_on_the_map:
2020         title: Cosa c'è sulla mappa
2021         on_html: |-
2022           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2023           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2024         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2025           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2026           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2027           mappe online o da quelle cartacee.
2028       basic_terms:
2029         title: Condizioni basilari per il Mapping
2030         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2031           che potrebbe tornarti utile.
2032         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2033           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2034         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2035           ristorante o un albero.
2036         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2037           un fiume, lago o edificio.
2038         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2039           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2040       rules:
2041         title: Regole!
2042         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2043           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2044           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2045           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2046           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2047           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2048       questions:
2049         title: Domande?
2050         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2051           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2052           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2053           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2054           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2055       start_mapping: Inizia a mappare
2056       add_a_note:
2057         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2058         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2059           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2060           una nota.
2061         paragraph_2_html: |-
2062           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2063           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2064   traces:
2065     visibility:
2066       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2067       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2068         non ordinati)
2069       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2070         marche temporali)
2071       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2072         punti ordinati con marche temporali)
2073     new:
2074       upload_trace: Carica tracciato GPS
2075       visibility_help: che cosa significa questo?
2076       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2077       help: Aiuto
2078       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2079     create:
2080       upload_trace: Carica tracciato GPS
2081       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2082         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2083         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2084         dell'operazione.
2085       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2086         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2087         a riprovare ancora.
2088       traces_waiting:
2089         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2090           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2091           attesa ad altri utenti.
2092         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2093           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2094           lista di attesa ad altri utenti.
2095     edit:
2096       cancel: Annulla
2097       title: Modifica al tracciato %{name}
2098       heading: Modifica al tracciato %{name}
2099       visibility_help: che cosa significa questo?
2100     update:
2101       updated: Traccia aggiornata
2102     trace_optionals:
2103       tags: Etichette
2104     show:
2105       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2106       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2107       pending: IN ATTESA
2108       filename: 'Nome file:'
2109       download: scarica
2110       uploaded: 'Caricato il:'
2111       points: 'Punti:'
2112       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2113       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2114       map: mappa
2115       edit: modifica
2116       owner: 'Proprietario:'
2117       description: 'Descrizione:'
2118       tags: Etichette
2119       none: Nessuno
2120       edit_trace: Modifica questo tracciato
2121       delete_trace: Elimina questo tracciato
2122       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2123       visibility: 'Visibilità:'
2124       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2125     trace_paging_nav:
2126       showing_page: Pagina %{page}
2127       older: Tracce più vecchie
2128       newer: Tracce più recenti
2129     trace:
2130       pending: IN ATTESA
2131       count_points:
2132         one: 1 punto
2133         other: '%{count} punti'
2134       more: altri
2135       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2136       view_map: Visualizza mappa
2137       edit: modifica
2138       edit_map: Modifica mappa
2139       public: PUBBLICO
2140       identifiable: IDENTIFICABILE
2141       private: PRIVATO
2142       trackable: TRACCIABILE
2143       by: da
2144       in: in
2145       map: mappa
2146     index:
2147       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2148       my_traces: I miei tracciati GPS
2149       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2150       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2151       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2152       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2153         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2154         wiki</a>.
2155       upload_trace: Carica un tracciato
2156       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2157       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2158     destroy:
2159       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2160     make_public:
2161       made_public: Tracciato reso pubblico
2162     offline_warning:
2163       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2164     offline:
2165       heading: Archiviazione GPX non in linea
2166       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2167         sono disponibili.
2168     georss:
2169       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2170     description:
2171       description_with_count:
2172         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2173         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2174       description_without_count: File GPX da %{user}
2175   application:
2176     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2177     require_cookies:
2178       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2179         nel tuo browser prima di continuare.
2180     require_admin:
2181       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2182     setup_user_auth:
2183       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2184         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2185       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2186         web per saperne di più.
2187       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2188         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2189         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2190   oauth:
2191     authorize:
2192       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2193       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2194         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2195         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2196       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2197       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2198       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2199       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2200       allow_write_api: modifica la mappa.
2201       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2202       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2203       allow_write_notes: modifica le note.
2204       grant_access: Concedi l'accesso
2205     authorize_success:
2206       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2207       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2208       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2209     authorize_failure:
2210       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2211       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2212       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2213     revoke:
2214       flash: Hai revocato il token per %{application}
2215     permissions:
2216       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2217   oauth_clients:
2218     new:
2219       title: Registra una nuova applicazione
2220     edit:
2221       title: Modifica la tua applicazione
2222     show:
2223       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2224       key: 'Chiave del consumatore:'
2225       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2226       url: 'URL del token di richiesta:'
2227       access_url: 'URL del token di accesso:'
2228       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2229       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2230       edit: Modifica dettagli
2231       delete: Eliminare Client
2232       confirm: Sei sicuro?
2233       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2234     index:
2235       title: I miei dettagli OAuth
2236       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2237       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2238       application: Nome dell'Applicazione
2239       issued_at: Rilasciato il
2240       revoke: Revoca!
2241       my_apps: Le mie applicazioni client
2242       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2243         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2244         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2245       oauth: OAuth
2246       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2247       register_new: Registra la tua applicazione
2248     form:
2249       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2250     not_found:
2251       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2252     create:
2253       flash: Informazione registrata con successo
2254     update:
2255       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2256     destroy:
2257       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2258   users:
2259     login:
2260       title: Entra
2261       heading: Entra
2262       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2263       password: 'Password:'
2264       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2265       remember: Ricordati di me
2266       lost password link: Persa la password?
2267       login_button: Entra
2268       register now: Registrati ora
2269       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2270         utente e password:'
2271       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2272       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2273       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2274         disporre di un account.
2275       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2276       no account: Non hai un'utenza?
2277       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2278         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2279         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2280         nuova email di conferma</a>.
2281       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2282         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2283       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2284       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2285       auth_providers:
2286         openid:
2287           title: Accedi con OpenID
2288           alt: Accedi con un URL OpenID
2289         google:
2290           title: Accedi con Google
2291           alt: Accedi con un OpenID di Google
2292         facebook:
2293           title: Accedi con Facebook
2294           alt: Accedi con un Account Facebook
2295         windowslive:
2296           title: Accedi con Windows Live
2297           alt: Accedi con un Account Windows Live
2298         github:
2299           title: Accedi con GitHub
2300           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2301         wikipedia:
2302           title: Accedi con Wikipedia
2303           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2304         yahoo:
2305           title: Accedi con Yahoo
2306           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2307         wordpress:
2308           title: Accedi con Wordpress
2309           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2310         aol:
2311           title: Accedi con AOL
2312           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2313     logout:
2314       title: Esci
2315       heading: Esci da OpenStreetMap
2316       logout_button: Esci
2317     lost_password:
2318       title: password persa
2319       heading: Password dimenticata?
2320       email address: 'Indirizzo email:'
2321       new password button: Reimposta password
2322       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2323         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2324         propria password.
2325       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2326         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2327       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2328         email.
2329     reset_password:
2330       title: Reimposta password
2331       heading: Reimposta password per %{user}
2332       reset: Reimposta password
2333       flash changed: La propria password è stata modificata.
2334       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2335         URL.
2336     new:
2337       title: Registrati
2338       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2339         automaticamente per te un profilo.
2340       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2341         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2342         il più rapidamente possibile.
2343       about:
2344         header: Libero ed editabile
2345         html: |-
2346           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2347            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2348           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2349       email address: 'Indirizzo email:'
2350       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2351       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2352         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2353         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2354         per ulteriori informazioni
2355       display name: 'Nome visualizzato:'
2356       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2357         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2358       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2359       password: 'Password:'
2360       confirm password: 'Conferma password:'
2361       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2362       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2363         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2364         bisogno.
2365       continue: Registrati
2366       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2367       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2368         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2369         pagina del wiki</a>.
2370       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2371     terms:
2372       title: Termini
2373       heading: Termini
2374       heading_ct: Regole per contribuire
2375       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2376         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2377         Continua.
2378       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2379         collaborazioni presenti e future.
2380       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2381       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2382         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2383         testo e accetta.
2384       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2385       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2386         di pubblico dominio
2387       consider_pd_why: cos'è questo?
2388       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2389       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2390         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2391       continue: Continua
2392       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2393       decline: Non accetto
2394       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2395         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2396       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2397       legale_names:
2398         france: Francia
2399         italy: Italia
2400         rest_of_world: Resto del mondo
2401     no_such_user:
2402       title: Nessun utente
2403       heading: L'utente %{user} non esiste
2404       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2405         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2406       deleted: cancellato
2407     show:
2408       my diary: Il mio diario
2409       new diary entry: nuova voce del diario
2410       my edits: Mie modifiche
2411       my traces: Miei tracciati
2412       my notes: Mie note
2413       my messages: Miei messaggi
2414       my profile: Il mio profilo
2415       my settings: Impostazioni
2416       my comments: Miei commenti
2417       oauth settings: impostazioni oauth
2418       blocks on me: Blocchi su di me
2419       blocks by me: Blocchi applicati da me
2420       send message: Invia messaggio
2421       diary: Diario
2422       edits: Modifiche
2423       traces: Tracciati
2424       notes: Note sulla mappa
2425       remove as friend: Rimuovi amico
2426       add as friend: Aggiungi amico
2427       mapper since: 'Mappatore dal:'
2428       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2429       ct undecided: Indeciso
2430       ct declined: Non accetto
2431       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2432       email address: 'Indirizzo email:'
2433       created from: 'Creato da:'
2434       status: 'Stato:'
2435       spam score: 'Punteggio Spam:'
2436       description: Descrizione
2437       user location: Luogo dell'utente
2438       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2439         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2440       settings_link_text: impostazioni
2441       my friends: I miei amici
2442       no friends: Non ci sono ancora amici.
2443       km away: distante %{count} km
2444       m away: '%{count}m di distanza'
2445       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2446       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2447         vicinanze.
2448       role:
2449         administrator: Questo utente è un amministratore
2450         moderator: Questo utente è un moderatore
2451         grant:
2452           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2453           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2454         revoke:
2455           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2456           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2457       block_history: Blocchi attivi
2458       moderator_history: Blocchi applicati
2459       comments: Commenti
2460       create_block: Blocca questo utente
2461       activate_user: Attiva questo utente
2462       deactivate_user: Disattiva questo utente
2463       confirm_user: Conferma questo utente
2464       hide_user: Nascondi questo utente
2465       unhide_user: Mostra questo utente
2466       delete_user: Cancella questo utente
2467       confirm: Conferma
2468       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2469       friends_diaries: note dei diari degli amici
2470       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2471       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2472       report: Segnala questo utente
2473     popup:
2474       your location: Propria posizione
2475       nearby mapper: Mappatore vicino
2476       friend: Amico
2477     account:
2478       title: Modifica profilo
2479       my settings: Impostazioni
2480       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2481       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2482       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2483       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2484       openid:
2485         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2486         link text: che cos'è questo?
2487       public editing:
2488         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2489         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2490         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491         enabled link text: che cos'è questo?
2492         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2493           precedenti sono anonime.
2494         disabled link text: perché non posso modificare?
2495       public editing note:
2496         heading: Modifica pubblica
2497         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2498           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2499           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2500           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2501           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2502           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2503           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2504           in modo predefinito.</li></ul>
2505       contributor terms:
2506         heading: 'Regole per contribuire:'
2507         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2508         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2509         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2510           accettare le nuove regole per contribuire.
2511         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2512           fossero di pubblico dominio.
2513         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2514         link text: che cos'è questo?
2515       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2516       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2517       preferred editor: 'Editor preferito:'
2518       image: 'Immagine:'
2519       gravatar:
2520         gravatar: Usa Gravatar
2521         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2522         link text: che cos'è questo?
2523         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2524         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2525       new image: Aggiungi un'immagine
2526       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2527       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2528       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2529       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2530       home location: 'Posizione:'
2531       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2532       latitude: 'Latitudine:'
2533       longitude: 'Longitudine:'
2534       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2535       save changes button: Salva modifiche
2536       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2537       return to profile: Ritorna al profilo
2538       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2539         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2540         di posta elettronica.
2541       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2542     confirm:
2543       heading: Controlla la tua e-mail!
2544       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2545       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2546         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2547       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2548         il proprio profilo utente.
2549       button: Conferma
2550       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2551       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2552       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2553       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2554         qui</a>.
2555     confirm_resend:
2556       success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2557         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2558         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2559         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2560         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2561       failure: Utente %{name} non trovato.
2562     confirm_email:
2563       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2564       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2565         il nuovo indirizzo email.
2566       button: Conferma
2567       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2568       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2569       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2570     set_home:
2571       flash success: Posizione personale salvata con successo
2572     go_public:
2573       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2574         di modificare.
2575     index:
2576       title: Utenti
2577       heading: Utenti
2578       showing:
2579         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2580         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2581       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2582       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2583       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2584       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2585       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2586     suspended:
2587       title: Account sospeso
2588       heading: Account sospeso
2589       webmaster: webmaster
2590       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2591         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2592         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2593         il %{webmaster}.\n</p>"
2594     auth_failure:
2595       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2596       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2597       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2598       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2599       invalid_scope: Ambito non valido
2600     auth_association:
2601       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2602       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2603         modulo di seguito.
2604       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2605         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2606         impostazioni.
2607   user_role:
2608     filter:
2609       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2610       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2611       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2612       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2613         all'utente corrente.
2614     grant:
2615       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2616       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2617       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2618       confirm: Conferma
2619       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2620         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2621     revoke:
2622       title: Conferma la revoca del ruolo
2623       heading: Conferma la revoca del ruolo
2624       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2625       confirm: Conferma
2626       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2627         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2628   user_blocks:
2629     model:
2630       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2631       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2632     not_found:
2633       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2634       back: Ritorna all'indice
2635     new:
2636       title: Creazione del blocco su %{name}
2637       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2638       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2639         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2640         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2641         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2642         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2643       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2644         per l'utente.
2645       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2646       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2647         a queste comunicazioni.
2648       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2649       back: Visualizza tutti i blocchi
2650     edit:
2651       title: Modifica del blocco su %{name}
2652       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2653       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2654         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2655         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2656         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2657       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2658         per l'utente.
2659       show: Visualizza questo blocco
2660       back: Visualizza tutti i blocchi
2661       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2662     filter:
2663       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2664       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2665         nella lista a tendina.
2666     create:
2667       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2668         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2669       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2670         prima di bloccarlo.
2671       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2672     update:
2673       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2674       success: Blocco aggiornato.
2675     index:
2676       title: Blocchi dell'utente
2677       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2678       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2679     revoke:
2680       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2681       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2682       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2683       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2684       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2685       revoke: Revoca!
2686       flash: Questo blocco è stato revocato.
2687     helper:
2688       time_future: Termina fra %{time}.
2689       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2690       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2691         effettuato l'accesso.
2692       time_past: Terminato %{time}.
2693       block_duration:
2694         hours:
2695           one: 1 ora
2696           other: '%{count} ore'
2697         days:
2698           one: 1 giorno
2699           other: '%{count} giorni'
2700         weeks:
2701           one: 1 settimana
2702           other: '%{count} settimane'
2703         months:
2704           one: 1 mese
2705           other: '%{count} mesi'
2706         years:
2707           one: 1 anno
2708           other: '%{count} anni'
2709     blocks_on:
2710       title: Blocchi su %{name}
2711       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2712       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2713     blocks_by:
2714       title: Blocchi imposti da %{name}
2715       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2716       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2717     show:
2718       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2719       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2720       created: Creato
2721       status: Stato
2722       show: Mostra
2723       edit: Modifica
2724       revoke: Revoca!
2725       confirm: Sei sicuro?
2726       reason: 'Motivazione del blocco:'
2727       back: Visualizza tutti i blocchi
2728       revoker: 'Revocatore:'
2729       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2730     block:
2731       not_revoked: (non revocato)
2732       show: Mostra
2733       edit: Modifica
2734       revoke: Revoca!
2735     blocks:
2736       display_name: Utente bloccato
2737       creator_name: Autore
2738       reason: Motivo del blocco
2739       status: Stato
2740       revoker_name: Revocato da
2741       showing_page: Pagina %{page}
2742       next: Successivo »
2743       previous: « Precedente
2744   notes:
2745     index:
2746       title: Note inserite o commentate da %{user}
2747       heading: Note dell'utente %{user}
2748       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2749       id: Identificativo
2750       creator: Autore
2751       description: Descrizione
2752       created_at: Creata il
2753       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2754   javascripts:
2755     close: Chiudi
2756     share:
2757       title: Condividi
2758       cancel: Annulla
2759       image: Immagine
2760       link: Link o HTML
2761       long_link: Link
2762       short_link: Link breve
2763       geo_uri: Geo URI
2764       embed: HTML
2765       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2766       format: 'Formato:'
2767       scale: 'Scala:'
2768       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2769       download: Scarica
2770       short_url: URL breve
2771       include_marker: Includi il marcatore
2772       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2773       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2774       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2775       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2776     embed:
2777       report_problem: Segnala un problema
2778     key:
2779       title: Legenda
2780       tooltip: Legenda
2781       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2782     map:
2783       zoom:
2784         in: Zoom avanti
2785         out: Zoom indietro
2786       locate:
2787         title: Mostra la mia posizione
2788         metersPopup:
2789           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2790           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2791         feetPopup:
2792           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2793           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2794       base:
2795         standard: Standard
2796         cycle_map: Mappa ciclabile
2797         transport_map: Mappa dei trasporti
2798         hot: Umanitario
2799         opnvkarte: ÖPNVKarte
2800       layers:
2801         header: Livelli mappa
2802         notes: Note sulla mappa
2803         data: Dati della mappa
2804         gps: Tracciati GPS pubblici
2805         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2806         title: Livelli
2807       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2808       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2809       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2810         API</a>
2811       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2812         Allan</a>
2813       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2814       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2815         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2816         France</a>
2817     site:
2818       edit_tooltip: Modifica la mappa
2819       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2820       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2821       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2822       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2823       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2824       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2825       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2826     changesets:
2827       show:
2828         comment: Commenta
2829         subscribe: Iscriviti
2830         unsubscribe: Cancella iscrizione
2831         hide_comment: nascondi
2832         unhide_comment: Rendi visibile
2833     notes:
2834       new:
2835         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2836           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2837           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2838         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2839           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2840           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2841         add: Aggiungi la nota
2842       show:
2843         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2844           che devono essere verificati in modo indipendente.
2845         hide: Nascondi
2846         resolve: Risolta
2847         reactivate: Riattiva
2848         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2849         comment: Commenta
2850     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2851       quindi clicca qui.
2852     directions:
2853       ascend: Salita
2854       engines:
2855         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2856         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2857         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2858         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2859         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2860         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2861       descend: Discesa
2862       directions: Indicazioni
2863       distance: Distanza
2864       errors:
2865         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2866         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2867       instructions:
2868         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2869         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2870         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2871         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2872         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2873         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2874           %{directions}
2875         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2876           su %{name}, in direzione %{directions}
2877         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2878         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2879         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2880           direzione %{directions}
2881         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2882         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2883         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2884           direzione %{directions}
2885         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2886         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2887         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2888         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2889         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2890         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2891         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2892         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2893         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2894         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2895         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2896         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2897         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2898         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2899           %{directions}
2900         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2901           su %{name}, in direzione %{directions}
2902         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2903         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2904         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2905           in direzione %{directions}
2906         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2907         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2908         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2909           direzione %{directions}
2910         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2911         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2912         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2913         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2914         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2915         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2916         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2917         follow_without_exit: Segui %{name}
2918         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2919         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2920         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2921         start_without_exit: Inizia a %{name}
2922         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2923         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2924         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2925         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2926         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2927         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2928         unnamed: senza nome
2929         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2930         exit_counts:
2931           first: 1ª
2932           second: 2ª
2933           third: 3ª
2934           fourth: 4ª
2935           fifth: 5ª
2936           sixth: 6ª
2937           seventh: 7ª
2938           eighth: 8ª
2939           ninth: 9ª
2940           tenth: 10ª
2941       time: Tempo
2942     query:
2943       node: Nodo
2944       way: Percorso
2945       relation: Relazione
2946       nothing_found: Nessun elemento trovato
2947       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2948       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2949     context:
2950       directions_from: Indicazioni da qui
2951       directions_to: Indicazioni fino a qua
2952       add_note: Aggiungi una nota qui
2953       show_address: Mostra indirizzo
2954       query_features: Ricerca di elementi
2955       centre_map: Centra la mappa qui
2956   redactions:
2957     edit:
2958       description: Descrizione
2959       heading: Modifica revisione
2960       title: Modifica revisione
2961     index:
2962       empty: Nessuna revisione disponibile.
2963       heading: Elenco di revisioni
2964       title: Elenco di revisioni
2965     new:
2966       description: Descrizione
2967       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2968       title: Crea nuova revisione
2969     show:
2970       description: 'Descrizione:'
2971       heading: Mostra revisione "%{title}"
2972       title: Mostra revisione
2973       user: 'Autore:'
2974       edit: Modifica questa revisione
2975       destroy: Rimuovere questa revisione
2976       confirm: Sei sicuro?
2977     create:
2978       flash: La revisione è stata creata.
2979     update:
2980       flash: Modifiche salvate.
2981     destroy:
2982       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2983         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2984       flash: Revisione eliminata.
2985       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2986   validations:
2987     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2988     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2989     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2990     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2991 ...