]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
2a31a174a8f5e78a714cad4a3e4eb23c4ef71ee5
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     require_moderator: 
78       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82   browse: 
83     changeset: 
84       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85       changesetxml: Sajźbu změnow XML
86       feed: 
87         title: Sajźba změnow %{id}
88         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Sajźba změnow
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Słuša k:"
93       bounding_box: "Wobłuk:"
94       box: kašćik
95       closed_at: "Zacynjony:"
96       created_at: "Napórany:"
97       has_nodes: 
98         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99         one: "Ma slědujucy suk:"
100         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102       has_relations: 
103         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104         one: "Ma slědujucu relaciju:"
105         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107       has_ways: 
108         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109         one: "Ma slědujucy puś:"
110         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Komentar:"
116       deleted_at: "Wulašowany:"
117       deleted_by: "Wulašowany wót:"
118       edited_at: "Wobźěłany:"
119       edited_by: "Wobźěłany wót:"
120       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
121       version: "Wersija:"
122     containing_relation: 
123       entry: Relacija %{relation_name}
124       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
125     map: 
126       deleted: Wulašowany
127       edit: 
128         area: Wobcerk wobźěłaś
129         node: Suk wobźěłaś
130         relation: Relaciju wobźěłaś
131         way: Puś wobźěłaś
132       larger: 
133         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137       loading: Zacytujo se...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141         next_node_tooltip: Pśiducy suk
142         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143         next_way_tooltip: Pśiducy puś
144         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152     node: 
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: Suk wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: Historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download_xml: XML ześěgnuś
163       node_history: Historija suka
164       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165       view_details: Drobnostki pokazaś
166     not_found: 
167       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
168       type: 
169         changeset: sajźba změnow
170         node: suk
171         relation: relacija
172         way: puś
173     paging_nav: 
174       of: z
175       showing_page: bok
176     redacted: 
177       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178       redaction: Redakcija %{id}
179       type: 
180         node: suk
181         relation: relacija
182         way: puś
183     relation: 
184       download_xml: XML ześěgnuś
185       relation: Relacija
186       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187       view_history: Historiju pokazaś
188     relation_details: 
189       members: "Cłonki:"
190       part_of: "Źěl wót:"
191     relation_history: 
192       download_xml: XML ześěgnuś
193       relation_history: Historija relacije
194       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195       view_details: Drobnostki pokazaś
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
198       type: 
199         node: Suk
200         relation: Relacija
201         way: Puś
202     start_rjs: 
203       data_frame_title: Daty
204       data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
205       details: Drobnostki
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót %{user} %{timestamp}
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za %{feature}
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo %{num_features} elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako %{num_features} elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Slědk k lisćinje objektow
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk %{id}
221             way: Puś %{id}
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk %{id}
225             way: Puś %{id}
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka %{bbox_size} jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
234       wait: Cakaś...
235       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
236     tag_details: 
237       tags: "Atributy:"
238       wiki_link: 
239         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
240         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
241       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242     timeout: 
243       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244       type: 
245         changeset: sajźba změnow
246         node: suk
247         relation: relacija
248         way: puś
249     way: 
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: Puś wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: źěl puśow %{related_ways}
258         one: źěl puśa %{related_ways}
259         other: źěl puśow %{related_ways}
260         two: źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download_xml: XML ześěgnuś
265       view_details: Drobnostki pokazaś
266       way_history: Historija puśa
267       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
268   changeset: 
269     changeset: 
270       anonymous: Anonymny
271       big_area: (wjeliki)
272       no_comment: (žeden)
273       no_edits: (žedne změny)
274       show_area_box: wobłuk pokazaś
275       still_editing: (wobźěłujo se)
276       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
277     changeset_paging_nav: 
278       next: Pśiducy »
279       previous: « Pjerwjejšny
280       showing_page: Bok %{page}
281     changesets: 
282       area: Wurězk
283       comment: Komentar
284       id: ID
285       saved_at: Datum składowanja
286       user: Wužywaŕ
287     list: 
288       description: Nejnowše pśinoski za kórtu pśeglědaś
289       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
290       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
291       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       empty_anon_html: Doněnta žedne změny njecynjone.
295       empty_user_html: Zda se, až hyšći njejsy žedne změny pśewjadł. Aby zachopił, pśecytaj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Beginners Guide (wjednik za zachopjeńkarjow)</a>.
296       heading: Sajźby změnow
297       heading_bbox: Sajźby změnow
298       heading_friend: Sajźby změnow
299       heading_nearby: Sajźby změnow
300       heading_user: Sajźby změnow
301       heading_user_bbox: Sajźby změnow
302       title: Sajźby změnow
303       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
304       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
305       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
306       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
307       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
308     timeout: 
309       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
310   diary_entry: 
311     comments: 
312       ago: pśed %{ago}
313       comment: Komentar
314       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
315       newer_comments: Nowše komentary
316       older_comments: Starše komentary
317       post: Powěsć
318       when: Cas
319     diary_comment: 
320       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
321       confirm: Wobkšuśiś
322       hide_link: Toś ten komentar schowaś
323     diary_entry: 
324       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
325       confirm: Wobkšuśiś
326       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
327       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
328       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
329       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
330     edit: 
331       body: "Tekst:"
332       language: "Rěc:"
333       latitude: "Šyrina:"
334       location: "Městno:"
335       longitude: "Dlinina:"
336       marker_text: Městno zapiska dnjownika
337       save_button: Składowaś
338       subject: "Temowe nadpismo:"
339       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
340       use_map_link: kórtu wužywaś
341     feed: 
342       all: 
343         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
344         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
347         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
348       user: 
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
350         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
353       new: Nowy zapisk dnjownika
354       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
355       newer_entries: Nowše zapiski
356       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
357       older_entries: Starše zapiski
358       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
359       title: Dnjowniki wužywarjow
360       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
361       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
362       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
363     location: 
364       edit: Wobźěłaś
365       location: "Městno:"
366       view: Woglědaś se
367     new: 
368       title: Nowy zapisk dnjownika
369     no_such_entry: 
370       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
371       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
372       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
373     view: 
374       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
375       login: Pśizjawjenje
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
377       save_button: Składowaś
378       title: Dnjownik %{user} | %{title}
379       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
380   editor: 
381     default: Standard (tuchylu %{name})
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
390       name: Zdalokawóźenje
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Kórśe marku pśidaś
394       area_to_export: Wurězk za eksport
395       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
396       export_button: Eksport
397       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
398       format: "Format:"
399       format_to_export: Format za eksport
400       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
401       latitude: "Šyrina:"
402       licence: Licenca
403       longitude: "Dlinina:"
404       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
405       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
406       max: maks.
407       options: Opcije
408       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
409       output: Wudaśe
410       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
411       scale: Měritko
412       too_large: 
413         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
414         heading: Wobłuk pśewjeliki
415       zoom: Skalěrowanje
416     start_rjs: 
417       add_marker: Kórśe marku pśidaś
418       change_marker: Poziciju marki změniś
419       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
420       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
421       export: Eksport
422       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
423       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Wjelike města
431         places: Městna
432         towns: Města
433     direction: 
434       east: pódzajtšo
435       north: pódpołnoc
436       north_east: dłujke zajtšo
437       north_west: dłujki wjacor
438       south: pódpołdnjo
439       south_east: krotke zajtšo
440       south_west: krotki wjacor
441       west: pódwjacor
442     distance: 
443       few: něźi %{count} km
444       one: wokoło 1 km
445       other: něźi %{count} km
446       two: něźi %{count} km
447       zero: mjenjej ako 1 km
448     results: 
449       more_results: Dalšne wuslědki
450       no_results: Žedne wuslědki namakane
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459     search_osm_nominatim: 
460       prefix: 
461         aeroway: 
462           aerodrome: Lětanišćo
463           apron: Lětańske pśedpólo
464           gate: Wrota
465           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
466           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
467           taxiway: Lětadłowa cera
468           terminal: Terminal
469         amenity: 
470           WLAN: WLAN-pśistup
471           airport: Lětanišćo
472           arts_centre: Kulturny centrum
473           artwork: Wuměłska twórba
474           atm: Pjenjezny awtomat
475           auditorium: Awditorium
476           bank: Banka
477           bar: Bara
478           bbq: Grilowanišćo
479           bench: Ławka
480           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
481           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
482           biergarten: Piwowa zagroda
483           brothel: Bordel
484           bureau_de_change: Zaměnjarnja
485           bus_station: Busowe dwórnišćo
486           cafe: Kafejownja
487           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
488           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
489           car_wash: Awtomyjarnja
490           casino: Kasino
491           charging_station: Napołnjowańska stacija
492           cinema: Kino
493           clinic: Klinika
494           club: Klub
495           college: Wusoka šula
496           community_centre: Komunikaciski centrum
497           courthouse: Sudnistwo
498           crematorium: Krematorium
499           dentist: Zubny gójc
500           doctors: Gójce
501           dormitory: Internat
502           drinking_water: Pitna wóda
503           driving_school: Jězdna šula
504           embassy: Wjelikopósłaństwo
505           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
506           fast_food: Pójědankarnja
507           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
508           fire_hydrant: Hydrant
509           fire_station: Wognjarnja
510           food_court: Food Court
511           fountain: Studnja
512           fuel: Tankownja
513           grave_yard: Kjarchob
514           gym: Fitnesowy centrum
515           hall: Hala
516           health_centre: Strowotniski centrum
517           hospital: Chórownja
518           hotel: Hotel
519           hunting_stand: Góntwarske sedło
520           ice_cream: Lod
521           kindergarten: Źiśownja
522           library: Knigłownja
523           market: Wiki
524           marketplace: Wikowanišćo
525           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
526           nightclub: Nocny klub
527           nursery: Źiśownja
528           nursing_home: Wótwardowarnja
529           office: Běrow
530           park: Park
531           parking: Parkowanišćo
532           pharmacy: Aptejka
533           place_of_worship: Bóžy dom
534           police: Policija
535           post_box: Listowy kašćik
536           post_office: Post
537           preschool: Pśedšula
538           prison: Popajźeństwo
539           pub: Kjarcma
540           public_building: Zjawne twarjenje
541           public_market: Zjawny mark
542           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
543           recycling: Zběranišćo starowinow
544           restaurant: Gósćeńc
545           retirement_home: Starcownja
546           sauna: Sawna
547           school: Šula
548           shelter: Pódstup
549           shop: Pśekupnica
550           shopping: Nakupowanišćo
551           shower: Duša
552           social_centre: Socialny centrum
553           social_club: Towarišliwostny klub
554           studio: Studijo
555           supermarket: Supermark
556           swimming_pool: Plěwarnja
557           taxi: Taksijowe městno
558           telephone: Zjawny telefon
559           theatre: Źiwadło
560           toilets: Toalety
561           townhall: Radnica
562           university: Uniwersita
563           vending_machine: Awtomat
564           veterinary: Skótny gójc
565           village_hall: Gmejnski centrum
566           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
567           wifi: WiFi-pśistup
568           youth_centre: Młoźinski centrum
569         boundary: 
570           administrative: Zastojnstwowa granica
571           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
572           national_park: Narodny park
573           protected_area: Šćitane strony
574         bridge: 
575           aqueduct: Akwedukt
576           suspension: Wisaty móst
577           swing: Zawjertny móst
578           viaduct: Wiadukt
579           "yes": Móst
580         building: 
581           "yes": Twarjenje
582         highway: 
583           bridleway: Rejtarska drožka
584           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
585           bus_stop: Busowe zastanišćo
586           byway: Pódlańska droga
587           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
588           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
589           emergency_access_point: Nuzowa słužba
590           footway: Chódnik
591           ford: Brod
592           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
593           milestone: Kilometrownik
594           minor: Bocna droga
595           motorway: Awtodroga
596           motorway_junction: Kśica awtodrogi
597           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
598           path: Sćažka
599           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
600           platform: Platforma
601           primary: Droga prědnego rěda
602           primary_link: Droga prědnego rěda
603           raceway: Wuběgowanišćo
604           residential: Bydleńska droga
605           rest_area: Wótpócywanišćo
606           road: Droga
607           secondary: Droga drugego rěda
608           secondary_link: Droga drugego rěda
609           service: Paralelna droga
610           services: Gósćeńc pśi awtodroze
611           speed_camera: Błyskowak
612           steps: Stupy
613           stile: Płotowy pśestup
614           tertiary: Droga tśeśego rěda
615           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
616           track: Pólna drožka
617           trail: Sćažka
618           trunk: Dalokowobchadowa droga
619           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
620           unclassified: Njezarědowana droga
621           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
622         historic: 
623           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
624           battlefield: Bitwišćo
625           boundary_stone: Granicny kamjeń
626           building: Twarjenje
627           castle: Grod
628           church: Cerkwja
629           fort: Fort
630           house: Dom
631           icon: Ikona
632           manor: Kubło
633           memorial: Wopomnišćo
634           mine: Pódkopy
635           monument: Pomnik
636           museum: Muzeum
637           ruins: Ruiny
638           tower: Torm
639           wayside_cross: Kśica drogi
640           wayside_shrine: Lodka drogi
641           wreck: Wrak
642         landuse: 
643           allotments: Gumnyška
644           basin: Basenk
645           brownfield: Industrijowe lědo
646           cemetery: Kjarchob
647           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
648           conservation: Pśirodošćit
649           construction: Twarnišćo
650           farm: Farma
651           farmland: Rola
652           farmyard: Žywnosć
653           forest: Góla
654           garages: Pórěźarnja awtow
655           grass: Błomje
656           greenfield: njewobtwarjona zemja
657           industrial: Industrijowy wobcerk
658           landfill: Wótchytanišćo
659           meadow: Łuka
660           military: Militarny wobcerk
661           mine: Pódkopy
662           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
663           orchard: Sadownja
664           park: Park
665           piste: Pista
666           quarry: Skała
667           railway: Zeleznica
668           recreation_ground: Wódychańske strony
669           reservoir: Gaśeński jazor
670           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
671           residential: Bydleński wobcerk
672           retail: Drobne wikowanje
673           road: Drogowy wobcerk
674           village_green: Wejsny najs
675           vineyard: Winowe kubło
676           wetland: Mokšy teren
677           wood: Lěs
678         leisure: 
679           beach_resort: Mórske kupjele
680           bird_hide: Schow za ptaški
681           common: Almenda
682           fishing: Wuźišćo
683           fitness_station: Fitnesstudio
684           garden: Zagroda
685           golf_course: Golfowišćo
686           ice_rink: Lodowa hala
687           marina: Jachtowy pśistaw
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
690           park: Park
691           pitch: Sportnišćo
692           playground: Grajkanišćo
693           recreation_ground: Wódychańske strony
694           sauna: Sawna
695           slipway: Łoźowa suwanka
696           sports_centre: Sportowy centrum
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Swimmingpool
699           track: Wuběgowánska cera
700           water_park: Wódowy park
701         military: 
702           airfield: Wójarske lětanišćo
703           barracks: Kazerna
704           bunker: Bunker
705         mountain_pass: 
706           "yes": Górski pas
707         natural: 
708           bay: Zalew
709           beach: Pśibrjog
710           cape: Kap
711           cave_entrance: Jamowy zachod
712           channel: Kanal
713           cliff: Skalina
714           crater: Krater
715           dune: Změt pěska
716           feature: Funkcija
717           fell: Fjel
718           fjord: Fjord
719           forest: Góla
720           geyser: Geysir
721           glacier: Lodojc
722           heath: Wrjosate strony
723           hill: Górka
724           island: Kupa
725           land: Zemja
726           marsh: Marša
727           moor: Bagno
728           mud: Błoto
729           peak: Špica
730           point: Městno
731           reef: Riff
732           ridge: Górski grjebjeń
733           river: Rěka
734           rock: Skała
735           scree: Kamjenišćo
736           scrub: Krě
737           shoal: Měłkosć
738           spring: Žrědło
739           stone: Kamjeń
740           strait: Mórska wuscyna
741           tree: Bom
742           valley: Doł
743           volcano: Wulkan
744           water: Wódy
745           wetland: Ługowe łuki
746           wetlands: Ługowe łuki
747           wood: Lěs
748         office: 
749           accountant: Knigływjeźeński běrow
750           architect: Architektowy běrow
751           company: Zawod
752           employment_agency: Źěłowy amt
753           estate_agent: Maklaŕ gruntow
754           government: Amt
755           insurance: Zawěsćeński běrow
756           lawyer: Pšawizniski běrow
757           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
758           telecommunication: Telekomunikaciski amt
759           travel_agent: Drogowański běrow
760           "yes": Běrow
761         place: 
762           airport: Lětanišćo
763           city: Wjelike město
764           country: Kraj
765           county: Wokrejs
766           farm: Žywnosć
767           hamlet: Wjaska
768           house: Dom
769           houses: Domy
770           island: Kupa
771           islet: Mała kupa
772           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
773           locality: Sedlišćo
774           moor: Bagno
775           municipality: Gmejna
776           postcode: Postowa licba
777           region: Region
778           sea: Mórjo
779           state: Zwězkowy kraj
780           subdivision: Trabantowe město
781           suburb: Pśedměsto
782           town: Město
783           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
784           village: Wjas
785         railway: 
786           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
787           construction: Zeleznicowa cera se twari
788           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
789           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
790           funicular: Powrjozowa zeleznica
791           halt: Zeleznicowe zastanišćo
792           historic_station: Historiske dwórnišćo
793           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
794           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
795           light_rail: Měsćańska zeleznica
796           miniature: Miniaturna zeleznica
797           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
798           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
799           platform: Pśistupnišćo
800           preserved: Wuchowana zeleznica
801           spur: Kólejowy wótstawk
802           station: Dwórnišćo
803           subway: Zastanišćo pódzemskeje
804           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
805           switch: Pśestajadło
806           tram: Elektriska
807           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
808           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
809         shop: 
810           alcohol: Wobchod za spirituoze
811           antiques: Wobchod za starobki
812           art: Wobchod wuměłskich twórbow
813           bakery: Pjakarnja
814           beauty: Parfimerija
815           beverages: Piśowy mark
816           bicycle: Wobchod za kólasa
817           books: Knigłarnja
818           butcher: Rěznik
819           car: Awtownja
820           car_parts: Awtowe narownanki
821           car_repair: Pórěźarnja awtow
822           carpet: Tepichowy wobchod
823           charity: Dobrotnostny wobchod
824           chemist: Aptejka
825           clothes: Woblekarnja
826           computer: Computerowy wobchod
827           confectionery: Konditarnja
828           convenience: Kšamarska loda
829           copyshop: Kopěrowański wobchod
830           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
831           department_store: Kupnica
832           discount: Discounter
833           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
834           dry_cleaning: Cysćarnja
835           electronics: Elektronikowy wobchod
836           estate_agent: Maklaŕ gruntow
837           farm: Žywnosćowy wobchod
838           fashion: Modowy wobchod
839           fish: Wobchod za ryby
840           florist: Kwětkarnja
841           food: Wobchod za žywidła
842           funeral_directors: Zakopowański institut
843           furniture: Meblowy wobchod
844           gallery: Galerija
845           garden_centre: Zagrodowy center
846           general: Wobchod za měšane wóry
847           gift: Wobchod za dary
848           greengrocer: Zeleninarski wobchod
849           grocery: Wobchod za žywidła
850           hairdresser: Frizerski salon
851           hardware: Twarski mark
852           hifi: Technika hi-fi
853           insurance: Zawěsćarnja
854           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
855           kiosk: Kiosk
856           laundry: Pałkarnja
857           mall: Nakupowanišćo
858           market: Wiki
859           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
860           motorcycle: Wobchod za motorske
861           music: Wobchod za muzikalije
862           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
863           optician: Optikaŕ
864           organic: Wobchod za biocarobu
865           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
866           pet: Coologiska pśedawarnja
867           photo: Fotograf
868           salon: Salon
869           shoes: Wobchod za crjeje
870           shopping_centre: Kupowański centrum
871           sports: Sportowy wobchod
872           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
873           supermarket: Supermark
874           toys: Wobchod za grajki
875           travel_agency: Drogowański běrow
876           video: Wideowobchod
877           wine: Wobchod za spirituoze
878         tourism: 
879           alpine_hut: Górski chromcyk
880           artwork: Wuměłska twórba
881           attraction: Atrakcija
882           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
883           cabin: Chyža
884           camp_site: Campingowanišćo
885           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
886           chalet: Prozninski domcyk
887           guest_house: Góstny dom
888           hostel: Młodownja
889           hotel: Hotel
890           information: Informacije
891           lean_to: Pśitwaŕ
892           motel: Motel
893           museum: Muzeum
894           picnic_site: Piknikowanišćo
895           theme_park: Rozwjaseleński park
896           valley: Doł
897           viewpoint: Rozglědanišćo
898           zoo: Coo
899         tunnel: 
900           "yes": Tunel
901         waterway: 
902           artificial: Kumštna wódna droga
903           boatyard: Ŀoźnica
904           canal: Kanal
905           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
906           dam: Zagaśica
907           derelict_canal: Zanjerózony kanal
908           ditch: Grobla
909           dock: Dok
910           drain: Wótwódowy kanal
911           lock: Pušćalnica
912           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
913           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
914           mooring: Pśistajenje
915           rapids: Pśejmy rěki
916           river: Rěka
917           riverbank: Rěcyny brjog
918           stream: Rěcka
919           wadi: Wadi
920           water_point: Wódne městno
921           waterfall: Wódopad
922           weir: Gaśeńska murja
923   javascripts: 
924     map: 
925       base: 
926         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
927         mapquest: MapQuest Open
928         standard: Standard
929         transport_map: Wobchadowa kórta
930     site: 
931       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
932       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
933       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
934       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
935       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
936       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
937   layouts: 
938     community: Zgromaźeństwo
939     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
940     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
941     copyright: Awtorske pšawo a licenca
942     documentation: Dokumentacija
943     documentation_title: Dokumentacija za projekt
944     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
945     donate_link_text: dar
946     edit: Wobźěłaś
947     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
948     export: Eksport
949     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
950     foundation: Załožba
951     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
952     gps_traces: GPS-slědy
953     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
954     help: Pomoc
955     help_centre: Centrum pomocy
956     help_title: Sedło pomocy za projekt
957     history: Historija
958     home: domoj
959     home_tooltip: K stojnišćoju
960     inbox_html: post (%{count})
961     inbox_tooltip: 
962       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
963       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
964       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
965       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
966       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
967     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
968     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
969     intro_2_download: ześěgnuś
970     intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
971     intro_2_license: zjawneju licencu
972     intro_2_use: wužywaś
973     log_in: pśizjawiś
974     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
975     logo: 
976       alt_text: Logo OpenStreetMap
977     logout: wótzjawiś
978     logout_tooltip: Wótzjawiś
979     make_a_donation: 
980       text: Pósćiś
981       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
982     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
983     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
984     partners_bytemark: Bytemark Hosting
985     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
986     partners_ic: Imperial College London
987     partners_partners: partnerow
988     partners_ucl: z UCL VR Centre
989     sign_up: registrěrowaś
990     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
991     tag_line: Licha wikikórta swěta
992     user_diaries: Dnjowniki
993     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
994     view: Kórta
995     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
996     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
997     wiki: Wiki
998     wiki_title: Wikisedło za projekt
999   license_page: 
1000     foreign: 
1001       english_link: engelskim originalom
1002       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1003       title: Wó toś tom pśełožku
1004     legal_babble: 
1005       attribution_example: 
1006         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1007         title: Pśipokazański pśikład
1008       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1009       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1010       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1011       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1012       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1013       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1014       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1015       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1016       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1017       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1018       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1019       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1020       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1021       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1022       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1023       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1024       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1025       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1026       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1027       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1028       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1029       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1030       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1031       more_title_html: Dalšne informacije
1032       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1033     native: 
1034       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1035       native_link: dolnoserbskej wersiji
1036       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1037       title: Wó toś tom boku
1038   message: 
1039     delete: 
1040       deleted: Powěsć wulašowana
1041     inbox: 
1042       date: Datum
1043       from: Wót
1044       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1045       my_inbox: Mój post
1046       new_messages: 
1047         few: "%{count} nowe powěsći"
1048         one: "%{count} nowa powěsć"
1049         other: "%{count} nowych powěsćow"
1050         two: "%{count} nowej powěsći"
1051       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1052       old_messages: 
1053         few: "%{count} stare powěsći"
1054         one: "%{count} stara powěsć"
1055         other: "%{count} starych powěsćow"
1056         two: "%{count} starej powěsći"
1057       outbox: pósłany
1058       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1059       subject: Temowe nadpismo
1060       title: Post
1061     mark: 
1062       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1063       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1064     message_summary: 
1065       delete_button: Lašowaś
1066       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1067       reply_button: Wótegroniś
1068       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1069     new: 
1070       back_to_inbox: Slědk k postoju
1071       body: Tekst
1072       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1073       message_sent: Powěsć pósłana
1074       send_button: Pósłaś
1075       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1076       subject: Temowe nadpismo
1077       title: Powěsć pósłaś
1078     no_such_message: 
1079       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1080       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1081       title: Powěsć njeeksistěrujo
1082     outbox: 
1083       date: Datum
1084       inbox: post
1085       messages: 
1086         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1087         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1088         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1089         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1090       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1091       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1092       outbox: pósłany
1093       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1094       subject: Temowe nadpismo
1095       title: Pósłany
1096       to: Komu
1097     read: 
1098       back_to_inbox: Slědk k postoju
1099       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1100       date: Datum
1101       from: Wót
1102       reply_button: Wótegroniś
1103       subject: Temowe nadpismo
1104       title: Powěsć cytaś
1105       to: Komu
1106       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1107       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1108     reply: 
1109       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1110     sent_message_summary: 
1111       delete_button: Lašowaś
1112   notifier: 
1113     diary_comment_notification: 
1114       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1115       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1116       hi: Witaj %{to_user},
1117       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1118     email_confirm: 
1119       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1120     email_confirm_html: 
1121       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1122       greeting: Witaj,
1123       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1124     email_confirm_plain: 
1125       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1126       greeting: Witaj,
1127       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1128       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1129     friend_notification: 
1130       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1131       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1132       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1133       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1134     gpx_notification: 
1135       and_no_tags: a žedne atributy.
1136       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1137       failure: 
1138         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1139         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1140         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1141         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1142       greeting: Witaj,
1143       success: 
1144         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1145         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1146       with_description: z wopisanim
1147       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1148     lost_password: 
1149       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1150     lost_password_html: 
1151       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1152       greeting: Witaj,
1153       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1154     lost_password_plain: 
1155       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1156       greeting: Witaj,
1157       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1158       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1159     message_notification: 
1160       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1161       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1162       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1163       hi: Witaj %{to_user},
1164     signup_confirm: 
1165       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1166       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1167       greeting: Witaj!
1168       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1169       welcome: My by śi rady witali a śi pśidatne informacije dali, aby ty mógał zachopiś.
1170     signup_confirm_html: 
1171       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1172       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1173       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1174       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1175       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1176       more_videos_here: how dalšne wideo
1177       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1178       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1179       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1180     signup_confirm_plain: 
1181       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1182       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1183       current_user: "Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach na zakłaźe togo, źož na swěśe su, stoj k dispoziciji na:"
1184       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1185       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1186       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1187       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1188       user_wiki_page: Porucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe marki, kótarež wóznamjenjuju, źož sy, ako na pś. [[Kategorija:Wužywarje_z_Chóśebuza]].
1189       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1190   oauth: 
1191     oauthorize: 
1192       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1193       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1194       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1195       allow_write_api: kórtu změniś.
1196       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1197       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1198       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1199       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1200     revoke: 
1201       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1202   oauth_clients: 
1203     create: 
1204       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1205     destroy: 
1206       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1207     edit: 
1208       submit: Wobźěłaś
1209       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1210     form: 
1211       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1212       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1213       allow_write_api: kórtu změniś.
1214       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1215       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1216       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1217       callback_url: URL slědkwołanja
1218       name: Mě
1219       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1220       required: Trěbny
1221       support_url: URL pódpěry
1222       url: URL głowneje aplikacije
1223     index: 
1224       application: Mě aplikacije
1225       issued_at: Wustajony
1226       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1227       my_apps: Móje aplikacije
1228       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1229       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1230       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1231       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1232       revoke: Wótpóraś!
1233       title: Móje OAuth-drobnostiki
1234     new: 
1235       submit: Registrěrowaś
1236       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1237     not_found: 
1238       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1239     show: 
1240       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1241       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1242       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1243       allow_write_api: kórtu změniś.
1244       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1245       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1246       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1247       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1248       confirm: Sy se wěsty?
1249       delete: Klient wulašowaś
1250       edit: Drobnostki wobźěłaś
1251       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1252       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1253       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1254       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1255       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1256       url: "URL za napšašowański token:"
1257     update: 
1258       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1259   redaction: 
1260     create: 
1261       flash: Redakcija jo se napórała.
1262     destroy: 
1263       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1264       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1265       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1266     edit: 
1267       description: Wopisanje
1268       heading: Redakciju wobźěłaś
1269       submit: Redakciju składowaś
1270       title: Redakciju wobźěłaś
1271     index: 
1272       empty: Žedne redakcije njejsu.
1273       heading: Lisćina redakcijow
1274       title: Lisćina redakcijow
1275     new: 
1276       description: Wopisanje
1277       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1278       submit: Redakciju napóraś
1279       title: Nowa redakcija se napórajo
1280     show: 
1281       confirm: Sy se wěsty?
1282       description: "Wopisanje:"
1283       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1284       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1285       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1286       title: Redakcija se pokazujo
1287       user: "Stwóriśel:"
1288     update: 
1289       flash: Změny skłaźone.
1290   site: 
1291     edit: 
1292       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1293       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1294       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1295       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1296       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1297       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1298       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1299       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1300       user_page_link: wužywarskem boku
1301     index: 
1302       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1303       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1304       license: 
1305         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1306       permalink: Trajny wótkaz
1307       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1308       shortlink: Krotki wótkaz
1309     key: 
1310       map_key: Legenda
1311       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1312       table: 
1313         entry: 
1314           admin: Zastojnstwowa granica
1315           allotments: Gumnyškarnje
1316           apron: 
1317             - Pśedpólo lětanišća
1318             - terminal
1319           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1320           bridleway: Rejtarska drožka
1321           brownfield: Industrijowe lědo
1322           building: Pśesegajuce twarjenje
1323           byway: Bocna droga
1324           cable: 
1325             - Kablowa elektriska
1326             - sedłowy lift
1327           cemetery: Kjarchob
1328           centre: Sportowy centrum
1329           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1330           common: 
1331             - Powšykny
1332             - łuka
1333           construction: Drogi w twari
1334           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1335           destination: Jano za pśigranicujucych
1336           farm: Farma
1337           footway: Drožka
1338           forest: Góla
1339           golf: Golfowišćo
1340           heathland: Wrjosate strony
1341           industrial: Industrijowy wobcerk
1342           lake: 
1343             - Jazor
1344             - gaśeński jazor
1345           military: Militarny wobcerk
1346           motorway: Awtodroga
1347           park: Park
1348           permissive: Dowólony pśistup
1349           pitch: Sportnišćo
1350           primary: Zwězkowa droga
1351           private: Priwatny pśistup
1352           rail: Zeleznica
1353           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1354           resident: Bydleński wobcerk
1355           retail: Nakupowanišćo
1356           runway: 
1357             - Pśizemjeńska cera
1358             - lětadłowa cera
1359           school: 
1360             - Šula
1361             - uniwersita
1362           secondary: Nakrajna droga
1363           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1364           subway: Pódzemska
1365           summit: 
1366             - Wjerch
1367             - špica
1368           tourist: Turistowa atrakcija
1369           track: Cera
1370           tram: 
1371             - Měsćańska zeleznica
1372             - elektriska
1373           trunk: Malsna droga
1374           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1375           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1376           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1377           wood: Lěs
1378     markdown_help: 
1379       alt: Alternatiwny tekst
1380       first: Prědny element
1381       heading: Nadpismo
1382       headings: Nadpisma
1383       image: Wobraz
1384       link: Wótkaz
1385       ordered: Numerěrowana lisćina
1386       second: Drugi element
1387       subheading: Pódnapismo
1388       text: Tekst
1389       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1390       unordered: Nalicenje
1391       url: URL
1392     richtext_area: 
1393       edit: Wobźěłaś
1394       preview: Pśeglěd
1395     search: 
1396       search: Pytaś
1397       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1398       submit_text: Źi
1399       where_am_i: Źo som?
1400       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1401     sidebar: 
1402       close: Zacyniś
1403       search_results: Pytańske wuslědki
1404   time: 
1405     formats: 
1406       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1407   trace: 
1408     create: 
1409       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1410       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1411     delete: 
1412       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1413     edit: 
1414       description: "Wopisanje:"
1415       download: ześěgnuś
1416       edit: wobźěłaś
1417       filename: "Datajowe mě:"
1418       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1419       map: kórta
1420       owner: "Wobsejźaŕ:"
1421       points: "Dypki:"
1422       save_button: Změny składowaś
1423       start_coord: "Startowa koordinata:"
1424       tags: "Atributy:"
1425       tags_help: pśez komu wótźělony
1426       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1427       uploaded_at: "Nagraty:"
1428       visibility: "Widobnosć:"
1429       visibility_help: Co to groni?
1430     list: 
1431       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1432       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1433       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1434       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1435       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1436       your_traces: Twóje GPS-slědy
1437     make_public: 
1438       made_public: Wózjawjona cera
1439     offline: 
1440       heading: Składowanje GPX offline
1441       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1442     offline_warning: 
1443       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1444     trace: 
1445       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1446       by: wót
1447       count_points: "%{count} dypkow"
1448       edit: wobźěłaś
1449       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1450       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1451       in: w
1452       map: kórta
1453       more: wěcej
1454       pending: Njedocynjony
1455       private: PRIWATNY
1456       public: ZJAWNY
1457       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1458       trackable: SLĚDUJOBNY
1459       view_map: Kórtu pokazaś
1460     trace_form: 
1461       description: "Wopisanje:"
1462       help: Pomoc
1463       tags: "Atributy:"
1464       tags_help: pśez komu wótźělony
1465       upload_button: Nagraś
1466       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1467       visibility: "Widobnosć:"
1468       visibility_help: Co to groni?
1469     trace_header: 
1470       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1471       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1472       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1473       upload_trace: Slěd nagraś
1474     trace_optionals: 
1475       tags: Atributy
1476     trace_paging_nav: 
1477       newer: Nowše slědy
1478       older: Starše slědy
1479       showing_page: Bok %{page}
1480     view: 
1481       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1482       description: "Wopisanje:"
1483       download: ześěgnuś
1484       edit: wobźěłaś
1485       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1486       filename: "Datajowe mě:"
1487       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1488       map: kórta
1489       none: Žeden
1490       owner: "Wobsejźaŕ:"
1491       pending: NJEDOCYNJONY
1492       points: "Dypki:"
1493       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1494       tags: "Atributy:"
1495       title: Pokazujo se slěd %{name}
1496       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1497       uploaded: "Nagraty:"
1498       visibility: "Widobnosć:"
1499     visibility: 
1500       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1501       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1502       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1503       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1504   user: 
1505     account: 
1506       contributor terms: 
1507         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1508         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1509         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1510         link text: Co to jo?
1511         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1512         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1513       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1514       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1515       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1516       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1517       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1518       gravatar: 
1519         gravatar: Gravatar wužywaś
1520         link text: Co to jo?
1521       home location: "Bydlišćo:"
1522       image: "Wobraz:"
1523       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1524       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1525       latitude: "Šyrina:"
1526       longitude: "Dlinina:"
1527       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1528       my settings: Móje nastajenja
1529       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1530       new image: Wobraz pśidaś
1531       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1532       openid: 
1533         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1534         link text: Co to jo?
1535         openid: "OpenID:"
1536       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1537       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1538       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1539       public editing: 
1540         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1541         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1542         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1543         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1544         enabled link text: Co to jo?
1545         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1546       public editing note: 
1547         heading: Zjawne wobźěłowanje
1548         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1549       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1550       return to profile: Slědk k profiloju
1551       save changes button: Změny składowaś
1552       title: Konto wobźěłaś
1553       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1554     confirm: 
1555       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1556       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1557       button: Wobkšuśiś
1558       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1559       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1560       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1561       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1562       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1563     confirm_email: 
1564       button: Wobkšuśiś
1565       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1566       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1567       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1568       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1569     confirm_resend: 
1570       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1571       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1572     filter: 
1573       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1574     go_public: 
1575       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1576     list: 
1577       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1578       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1579       heading: Wužywarje
1580       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1581       showing: 
1582         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1583         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1584       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1585       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1586       title: Wužywarje
1587     login: 
1588       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1589       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1590       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1591       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1592       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1593       heading: Pśizjawjenje
1594       login_button: Pśizjawiś se
1595       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1596       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1597       no account: Njamaš wužywarske konto?
1598       openid: "%{logo} OpenID:"
1599       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1600       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1601       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1602       openid_providers: 
1603         aol: 
1604           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1605           title: Z AOL pśizjawiś
1606         google: 
1607           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1608           title: Z Google pśizjawiś
1609         myopenid: 
1610           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1611           title: Z myOpenID pśizjawiś
1612         openid: 
1613           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1614           title: Z OpenID se pśizjawiś
1615         wordpress: 
1616           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1617           title: Z Wordpress pśizjawiś
1618         yahoo: 
1619           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1620           title: Z Yahoo pśizjawiś
1621       password: "Gronidło:"
1622       register now: Něnto registrěrowaś
1623       remember: "Spomnjeś se:"
1624       title: Pśizjawjenje
1625       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1626       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1627       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1628     logout: 
1629       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1630       logout_button: Wótzjawjenje
1631       title: Wótzjawiś se
1632     lost_password: 
1633       email address: "E-mailowa adresa:"
1634       heading: Sy gronidło zabył?
1635       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1636       new password button: Gronidło slědk stajiś
1637       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1638       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1639       title: Zabyte gronidło
1640     make_friend: 
1641       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1642       button: Ako pśijaśela pśidaś
1643       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1644       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1645       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1646     new: 
1647       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1648       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1649       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1650       continue: Dalej
1651       display name: "Wužywarske mě:"
1652       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1653       email address: "E-mailowa adresa:"
1654       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1655       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1656       flash welcome: Wjeliki źěk za registrěrowanje. Smy pówitańsku powěźeńku na %{email} pósłali, z někotarymi pokazkami wó tom, kak móžoš zachopiś.
1657       heading: Wužywarske konto załožyś
1658       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1659       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1660       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1661       openid: "%{logo} OpenID:"
1662       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1663       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1664       password: "Gronidło:"
1665       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1666       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1667       title: Konto załožyś
1668       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1669     no_such_user: 
1670       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1671       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1672       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1673     popup: 
1674       friend: Pśijaśel
1675       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1676       your location: Twójo městno
1677     remove_friend: 
1678       button: Pśijaśela wótpóraś
1679       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1680       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1681       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1682     reset_password: 
1683       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1684       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1685       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1686       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1687       password: "Gronidło:"
1688       reset: Gronidło slědk stajiś
1689       title: Gronidło slědk stajiś
1690     set_home: 
1691       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1692     suspended: 
1693       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1694       heading: Konto wupowěźone
1695       title: Konto wupowěźone
1696       webmaster: webmejstaŕ
1697     terms: 
1698       agree: Akceptěrowaś
1699       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1700       consider_pd_why: Co to jo?
1701       decline: Wótpokazaś
1702       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1703       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1704       legale_names: 
1705         france: Francojska
1706         italy: Italska
1707         rest_of_world: Zbytk swěta
1708       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1709       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1710       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1711       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1712     view: 
1713       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1714       add as friend: pśijaśela pśidaś
1715       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1716       block_history: dostane blokěrowanja
1717       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1718       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1719       comments: komentary
1720       confirm: Wobkšuśiś
1721       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1722       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1723       created from: "Napórany z:"
1724       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1725       ct declined: Wótpokazany
1726       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1727       ct undecided: Njerozsuźony
1728       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1729       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1730       description: Wopisanje
1731       diary: dnjownik
1732       edits: změny
1733       email address: "E-mailowa adresa:"
1734       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1735       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1736       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1737       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1738       km away: "%{count} km zdalony"
1739       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1740       m away: "%{count} m zdalony"
1741       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1742       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1743       my comments: móje komentary
1744       my diary: mój dnjownik
1745       my edits: móje změny
1746       my settings: móje nastajenja
1747       my traces: móje slědy
1748       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1749       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1750       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1751       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1752       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1753       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1754       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1755       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1756       role: 
1757         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1758         grant: 
1759           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1760           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1761         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1762         revoke: 
1763           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1764           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1765       send message: powěsć pósłaś
1766       settings_link_text: nastajenja
1767       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1768       status: "Status:"
1769       traces: slědy
1770       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1771       user location: Wužywarske městno
1772       your friends: Twóje pśijaśele
1773   user_block: 
1774     blocks_by: 
1775       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1776       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1777       title: Blokěrowanja wót %{name}
1778     blocks_on: 
1779       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1780       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1781       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1782     create: 
1783       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1784       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1785       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1786     edit: 
1787       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1788       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1789       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1790       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1791       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1792       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1793       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1794       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1795     filter: 
1796       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1797       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1798     helper: 
1799       time_future: Kóńcy se %{time}.
1800       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1801       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1802     index: 
1803       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1804       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1805       title: Wužywarske blokěrowanja
1806     model: 
1807       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1808       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1809     new: 
1810       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1811       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1812       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1813       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1814       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1815       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1816       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1817       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1818       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1819     not_found: 
1820       back: Slědk k indeksoju
1821       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1822     partial: 
1823       confirm: Sy se wěsty?
1824       creator_name: Blokěrowaŕ
1825       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1826       edit: Wobźěłaś
1827       next: Pśiducy »
1828       not_revoked: (nic wótpórany)
1829       previous: « Pjerwjejšny
1830       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1831       revoke: Wótpóraś!
1832       revoker_name: Wótpórany wót
1833       show: Pokazaś
1834       showing_page: Bok %{page}
1835       status: Status
1836     period: 
1837       few: "%{count} góźiny"
1838       one: 1 góźina
1839       other: "%{count} góźinow"
1840       two: "%{count} góźinje"
1841     revoke: 
1842       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1843       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1844       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1845       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1846       revoke: Wótpóraś!
1847       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1848       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1849     show: 
1850       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1851       confirm: Sy se wěsty?
1852       edit: Wobźěłaś
1853       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1854       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1855       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1856       revoke: Wótpóraś!
1857       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1858       show: Pokazaś
1859       status: Status
1860       time_future: Kóńcy se %{time}
1861       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1862       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1863     update: 
1864       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1865       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1866   user_role: 
1867     filter: 
1868       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1869       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1870       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1871       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1872     grant: 
1873       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1874       confirm: Wobkšuśiś
1875       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1876       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1877       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1878     revoke: 
1879       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1880       confirm: Wobkšuśiś
1881       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1882       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1883       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś