1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
15 friendly: %e %B %Y sa ganap na %H:%M
18 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
19 changeset: Pangkat ng pagbabago
20 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
22 diary_comment: Puna sa Talaarawan
23 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
28 node_tag: Tatak ng Buko
29 notifier: Tagapagpabatid
31 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
32 old_relation: Lumang Kaugnayan
33 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
34 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
36 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
37 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
39 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
40 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
41 session: Laang Panahon
43 tracepoint: Tuldok ng Bakas
44 tracetag: Tatak ng Bakas
46 user_preference: Nais ng Tagagamit
47 user_token: Kahalip ng Tagagamit
49 way_node: Buko ng Daan
50 way_tag: Tatak ng Daan
71 description: Paglalarawan
76 recipient: Tumatanggap
80 display_name: Ipakita ang Pangalan
81 description: Paglalarawan
85 with_version: '%{id}, v%{version}'
87 default: 'Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})'
89 name: Pagbibigay-daan 1
91 Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob
94 name: Pagbibigay-daan 2
96 Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob
99 name: Pangmalayong Pantaban
101 Pangmalayong Pantaban (JOSM o
105 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
106 no_comment: (walang mga puna)
108 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
109 view_history: Tingnan ang kasaysayan
110 view_details: Tingnan ang mga detalye
111 location: Pook (lokasyon)
113 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
115 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
116 osmchangexml: XML ng osmChange
118 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
119 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
121 entry: '%{type} %{name}'
122 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
128 entry: 'Kaugnayan %{relation_name}'
129 entry_role: 'Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})'
131 sorry: 'Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.'
136 changeset: palitan ang pagtatakda
138 sorry: 'Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan bago nakuha uli.'
143 changeset: palitan ang pagtatakda
145 redaction: 'Redaksiyon %{id}'
146 message_html: 'Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa mga detalye.'
152 load_data: Ikarga ang Dato
153 loading: Ikinakarga...
157 key: 'Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}'
158 tag: 'Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}'
159 wikipedia_link: 'Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia'
161 description: Paglalarawan
163 changeset_paging_nav:
164 showing_page: 'Ika-%{page} na pahina'
168 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
169 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
170 view_changeset_details: >
171 Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng
177 comment: Puna/Kumento
180 title: Mga pangkat ng pagbabago
181 title_user: 'Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}'
183 Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan
186 Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na
188 load_more: Magkarga pa
191 Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng
192 pagbabagong hiniling mo ay naging
193 napakatagal bago nakuhang muli.
196 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
198 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
199 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
201 Mga talaarawan ng Kanugnog na mga
203 user_title: 'Talaarawan ni %{user}'
204 in_language_title: 'Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}'
205 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
207 Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob
208 ng talaarawan mo ng tagagamit
209 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
210 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
211 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
212 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
214 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
218 location: 'Pook (lokasyon):'
220 longitude: 'Longhitud:'
221 use_map_link: gamitin ang mapa
223 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
225 title: 'Talaarawan ni %{user} | %{title}'
226 user_title: 'Talaarawan ni %{user}'
227 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
228 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
232 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
233 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
234 body: 'Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.'
236 posted_by: 'Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}'
237 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
238 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
241 other: '%{count} mga puna'
242 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
243 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
246 comment_from: 'Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}'
247 hide_link: Itago ang punang ito
250 location: 'Pook (lokasyon):'
255 title: 'Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}'
256 description: 'Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula kay %{user}'
258 title: 'Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}'
259 description: 'Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}'
262 Mga ipinasok sa talaarawan ng
265 Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
266 mula sa mga tagagamit ng OpenStreetMap
268 has_commented_on: 'Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan'
272 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
273 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
274 older_comments: Mas Lumang mga Puna
277 area_to_export: Pook na Iluluwas
278 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
279 format_to_export: Anyong Iluluwas
280 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
282 Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong
284 embeddable_html: Maibabaong HTML
286 export_details: 'Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.'
289 Masyadong malaki ang lugar na ito upang
290 mailuwas bilang Dato ng XML ng
291 OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o
292 pumili ng isang mas maliit na pook.
294 title: Iba pang mga Pinagmulan
295 options: Mga mapagpipilian
299 image_size: Sukat ng Larawan
301 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
303 longitude: 'Longhitud:'
305 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
306 export_button: Iluwas
310 latlon: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>'
311 us_postcode: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
312 uk_postcode: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
313 ca_postcode: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
314 osm_nominatim: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>'
315 geonames: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
316 osm_nominatim_reverse: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>'
317 geonames_reverse: 'Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
318 search_osm_nominatim:
319 prefix_format: '%{name}'
322 aerodrome: Himpilan ng eroplano
323 apron: Tapis pangkusina
325 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
326 runway: Patakbuhan at Daanan
327 taxiway: Daanan ng Taksi
331 arts_centre: Lunduyan ng Sining
332 artwork: Likhang Sining
334 auditorium: Awditoryum
336 bar: Tindahang Inuman ng Alak
339 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
340 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
341 biergarten: Inuman ng Serbesa
342 brothel: Bahay-aliwan
343 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
344 bus_station: Himpilan ng Bus
346 car_rental: Arkilahan ng Kotse
347 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
348 car_wash: Paliguan ng Kotse
349 casino: Bahay-pasugalan
350 charging_station: Himpilang Kargahan
355 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
356 courthouse: Gusali ng Hukuman
357 crematorium: Krematoryum
359 doctors: Mga manggagamot
360 dormitory: Dormitoryo
361 drinking_water: Naiinom na Tubig
362 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
364 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
365 fast_food: Kainang Pangmabilisan
366 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
367 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
368 fire_station: Himpilan ng Bumbero
369 food_court: Korte ng Pagkain
372 grave_yard: Sementeryo
373 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
375 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
378 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
380 kindergarten: Kindergarten
383 marketplace: Palengke
384 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
385 nightclub: Alibangbang
386 nursery: Alagaan ng mga Bata
387 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
392 place_of_worship: Sambahan
394 post_box: Kahon ng Liham
395 post_office: Tanggapan ng Sulat
396 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
398 pub: Pangmadlang Bahay
399 public_building: Pangmadlang Gusali
400 public_market: Pangmadlang Pamilihan
401 reception_area: Tanggapang Pook
402 recycling: Pook ng Muling Paggamit
404 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
411 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
412 social_club: Kapisanang Panglipunan
414 supermarket: Malaking Pamilihan
415 swimming_pool: Palanguyan
417 telephone: Teleponong Pangmadla
420 townhall: Bulwagan ng Bayan
421 university: Pamantasan
422 vending_machine: Makinang Nagbebenta
423 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
424 village_hall: Bulwagan ng Nayon
425 waste_basket: Basurahan
426 wifi: Pagpunta sa WiFi
427 WLAN: Pagpunta sa WiFi
428 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
430 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
431 census: Hangganan ng Sensus
432 national_park: Liwasang Pambansa
433 protected_area: Napuprutektahang Pook
435 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
436 suspension: Tulay na Nakabitin
437 swing: Tulay na Naikakambiyo
438 viaduct: Tulay na Tubo
443 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
444 phone: Teleponong Pangsakuna
446 bridleway: Daanan ng Kabayo
447 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
448 bus_stop: Hintuan ng Bus
449 byway: Landas na Hindi Madaanan
450 construction: Ginagawang Punong Lansangan
451 cycleway: Daanan ng Bisikleta
452 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
453 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
454 ford: Bagtasan ng Tao
455 living_street: Buhay na Lansangan
456 milestone: Poste ng Milya
457 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
458 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
460 Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang
462 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
464 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
466 primary: Pangunahing Kalsada
467 primary_link: Pangunahing Kalsada
468 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
469 residential: Pamahayan
470 rest_area: Pook Pahingahan
472 secondary: Pampangalawang Lansangan
473 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
474 service: Kalyeng Pampalingkuran
476 Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang
478 speed_camera: Kamera ng Tulin
480 stile: Hagdanan ng Bakod
481 tertiary: Pampangatlong Kalsada
482 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
485 trunk: Pangunahing Ruta
486 trunk_link: Pangunahing Ruta
487 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
488 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
490 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
491 battlefield: Pook ng Labanan
492 boundary_stone: Bato ng Hangganan
498 icon: Kinatawang Larawan
500 memorial: Muog na Pang-alaala
507 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
508 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
509 wreck: Wasak na Sasakyan
511 allotments: Mga Laang Bahagi
513 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
515 commercial: Pook na Pangkalakalan
516 conservation: Lupaing Iniligtas
517 construction: Konstruksyon
519 farmland: Lupaing Sakahan
520 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
524 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
525 industrial: Pook na Pang-industriya
526 landfill: Tabon na Lupain
528 military: Pook ng Militar
530 orchard: Halamanan ng Bunga
531 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
534 quarry: Hukay na Tibagan
536 recreation_ground: Lupaing Libangan
537 reservoir: Tinggalan ng Tubig
538 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
539 residential: Pook na Panirahan
542 village_green: Nayong Lunti
544 wetland: Babad na Lupain
547 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
548 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
549 common: Karaniwang Lupain
550 fishing: Pook na Palaisdaan
552 Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan
555 golf_course: Kurso ng Golp
556 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
558 miniature_golf: Munting Golp
559 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
561 pitch: Hagisang Pampalakasan
563 recreation_ground: Lupaing Libangan
565 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
566 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
568 swimming_pool: Palanguyan
569 track: Landas na Takbuhan
570 water_park: Liwasang Tubigan
572 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
574 bunker: Hukay na Pangsundalo
579 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
583 dune: Burol ng Buhangin
586 fjord: Tubigang Mabangin
589 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
590 heath: Lupain ng Halamang Erika
595 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
603 scree: Batuhang Buhaghag
613 wetland: Babad na Lupain
614 wetlands: Mga Babad na Lupain
620 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
621 estate_agent: Ahente ng Lupain
622 government: Tanggapang Pampamahalaan
623 insurance: Tanggapan ng Seguro
625 ngo: Tanggapan ng NGO
626 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
627 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
635 hamlet: Maliit na Nayon
640 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
642 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
643 municipality: Munisipalidad
644 postcode: Kodigo ng Koreo
648 subdivision: Kabahaging kahatian
649 suburb: Kanugnog ng lungsod
651 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
654 abandoned: Pinabayaang daambakal
655 construction: Kinukumpuning Daambakal
656 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
657 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
658 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
659 halt: Hintuan ng Tren
660 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
661 junction: Panulukan ng Daambakal
662 level_crossing: Patag na Tawiran
663 light_rail: Banayad na Riles
664 miniature: Munting Riles
665 monorail: Isahang Riles
666 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
667 platform: Plataporma ng Daambakal
668 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
669 spur: Tahid ng Daambakal
670 station: Himpilan ng Daambakal
671 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
672 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
673 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
674 tram: Riles ng Trambya
675 tram_stop: Hintuan ng Trambya
676 yard: Bakuran ng Daambakal
678 alcohol: Wala sa Lisensiya
680 art: Tindahan ng Sining
682 beauty: Tindahan ng Pampaganda
683 beverages: Tindahan ng mga Inumin
684 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
685 books: Tindahan ng Aklat
687 car: Tindahan ng Kotse
688 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
689 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
690 carpet: Tindahan ng Karpet
691 charity: Tindahang Pangkawanggawa
693 clothes: Tindahan ng mga Damit
694 computer: Tindahan ng Kompyuter
695 confectionery: Tindahan ng Kendi
696 convenience: Tindahang Maginhawa
697 copyshop: Tindahang Kopyahan
698 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
699 department_store: Tindahang Kagawaran
701 Tindahan ng mga Bagay na may
703 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
704 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
705 electronics: Tindahan ng Elektroniks
706 estate_agent: Ahente ng Lupain
707 farm: Tindahang Pambukid
708 fashion: Tindahan ng Moda
709 fish: Tindahan ng Isda
710 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
711 food: Tindahan ng Pagkain
712 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
715 garden_centre: Lunduyang Halamanan
716 general: Tindahang Panglahat
717 gift: Tindahan ng Regalo
718 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
719 grocery: Tindahan ng Groserya
720 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
721 hardware: Tindahan ng Hardwer
724 jewelry: Tindahan ng Alahas
725 kiosk: Tindahan ng Kubol
727 mall: Pasyalang Pangmadla
729 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
730 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
731 music: Tindahan ng Tugtugin
732 newsagent: Ahente ng Balita
734 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
735 outdoor: Tindahang Panlabas
736 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
738 photo: Tindahan ng Litrato
740 shoes: Tindahan ng Sapatos
741 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
742 sports: Tindahang Pampalakasan
743 stationery: Tindahan ng Papel
744 supermarket: Malaking Pamilihan
745 toys: Tindahan ng Laruan
746 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
747 video: Tindahan ng Bidyo
748 wine: Wala sa Lisensiya
750 alpine_hut: Kubong Pambundok
751 artwork: Likhang Sining
752 attraction: Pang-akit
753 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
755 camp_site: Pook ng Kampo
756 caravan_site: Lugar ng Karabana
757 chalet: Kubo ng Pastol
758 guest_house: Bahay na Pampanauhin
761 information: Kabatiran
765 picnic_site: Pook na Pampiknik
766 theme_park: Liwasang may Tema
768 viewpoint: Tuldok ng pananaw
773 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
774 boatyard: Bakuran ng bangka
776 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
778 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
783 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
784 mineral_spring: Balong na Mineral
786 rapids: Mga lagaslasan
788 riverbank: Pampang ng Ilog
792 water_point: Tuldok ng Tubigan
796 osm_nominatim: 'Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim ng OpenStreetMap</a>'
797 geonames: 'Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
803 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
804 more_results: Marami pang mga kinalabasan
806 one: humigit-kumulang sa 1km
807 zero: mas mababa kaysa 1km
808 other: 'humigit-kumulang sa %{count}km'
810 south_west: timog-kanluran
812 south_east: timog-silangan
814 north_east: hilaga-silangan
816 north_west: hilaga-kanluran
823 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
825 logout: umalis mula sa pagkakalagda
827 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
830 Lumikha ng isang akawnt para sa
835 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
836 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
837 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
838 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
839 edit_with: 'Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}'
840 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
841 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
842 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
843 partners_html: 'Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark}, at iba pang %{partners}.'
844 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
845 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
846 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
847 partners_partners: mga kawaksi
849 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
851 Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap
852 ay pangkasalukuyang nakapatay habang
853 isinasagawa ang mahalagang gawain ng
854 pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
856 Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap
857 ay pangkasalukuyang nasa pamamaraang
858 mababasa lamang habang isinasagawa ang
859 mahalagang gawain ng pagpapanatili ng
861 donate: 'Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas ng Uri ng Hardwer.'
864 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
866 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
867 community_blogs_title: >
868 Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan
870 foundation: Pundasyon
871 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
874 Tangkilikin ang OpenStreetMap sa
875 pamamagitan ng isang abuloy na
877 text: Magkaloob ng isang Abuloy
880 title: Tungkol sa salinwikang ito
881 text: 'Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa Ingles'
882 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
884 title: Tungkol sa pahinang ito
885 text: 'Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol sa karapatang-ari at %{mapping_link}.'
886 native_link: Bersyon ng Tagalog
887 mapping_link: simulan ang pagmamapa
889 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
891 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
892 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
893 Commons Open Database License</a> (ODbL).
895 Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw ang aming mga dato,
896 basta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag
897 nito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari
898 mong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag
900 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">kodigong pambatas</a>
901 ang mga karapatan at mga pananagutan mo.
903 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
904 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
905 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
906 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
908 Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “© mga tagapag-ambag ng
909 OpenStreetMap”.
911 Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink) ang OpenStreetMap
913 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
914 at CC BY-SA sa <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Kung
915 gumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang mga kawing (iyong isang
916 akdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro ang mga mambabasa mo sa
917 www.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’
918 upang maging tumuturo sa buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org.
920 title: Halimbawa ng Atribusyon
921 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
923 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon sa <a
924 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong
927 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
928 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
929 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
930 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
931 contributors_intro_html: |
932 Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal
933 na May-akda na makatwiran sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga
934 tagapagmapa ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan sa “mga
935 tagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang dato magmula sa isang pambansang
936 ahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,
937 maaaring maging makatwiran na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang
938 pagkakabanggit o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito.
939 contributors_at_html: |
940 <strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula sa
941 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
942 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
943 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> at ng
944 Land Tirol (na nasa ilalim ng <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT na mayroong mga susog</a>).
945 contributors_ca_html: |
946 <strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa
947 GeoBase®, GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng
948 Canada), CanVec (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan
949 (Dibisyon ng Heograpiya, Estadistika ng Canada).
950 contributors_fr_html: |
951 <strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
952 Direction Générale des Impôts.
953 contributors_nl_html: |
954 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
955 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
956 contributors_nz_html: |
957 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
958 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
960 contributors_za_html: |
961 <strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling magmula sa
962 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Punong Pangasiwaan:
963 Pambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang
964 karapatan ng paglalathala ng Estado.
965 contributors_gb_html: |
966 <strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman ng Ordinansiya
967 sa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala ng Korona at karapatan
968 sa kalipunan ng dato 2010.
969 contributors_footer_1_html: |
970 Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at iba pang pinanggalingan na ginamit
971 upang mapainam ang OpenStreetMap, paki tingnan ang <a
972 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Pahina ng
973 tagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap.
974 contributors_footer_2_html: |
975 Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal
976 na tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o
977 tumatanggap ng anumang pananagutan.
979 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
981 title: Papaano tumulong
984 title: Maligayang pagdating sa OSM
986 diary_comment_notification:
987 subject: 'Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
988 hi: 'Kumusta %{to_user},'
989 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
990 footer: 'Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}'
991 message_notification:
992 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
993 hi: 'Kumusta %{to_user},'
994 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
996 subject: 'Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan'
997 had_added_you: 'Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.'
998 see_their_profile: 'Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.'
999 befriend_them: 'Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa %{befriendurl}.'
1003 Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX
1005 with_description: na may paglalarawan
1006 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
1007 and_no_tags: at walang mga tatak.
1009 subject: 'Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]'
1010 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
1012 Marami pang kabatiran hinggil sa mga
1013 kabiguan ng pag-angkat ng GPX at kung
1015 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
1016 import_failures_url: >
1017 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1019 subject: 'Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]'
1020 loaded_successfully: 'matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.'
1022 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
1025 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
1026 email_confirm_plain:
1029 Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang
1030 kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang
1034 hopefully_you: 'May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.'
1036 Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang
1037 kawing na nasa ibaba upang tiyakin ang
1040 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
1041 lost_password_plain:
1044 Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang
1045 kawing na nasa ibaba upang itakdang muli
1050 May isang tao (maaaring ikaw) ang
1051 humiling na itakdang muli ang hudyat
1052 dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng
1053 tirahang ito ng e-liham.
1055 Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang
1056 kawing na nasa ibaba upang itakdang muli
1058 note_comment_notification:
1062 title: Kahon ng pumapasok
1063 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1064 outbox: kahong-labasan
1065 messages: 'Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}'
1067 one: '%{count} bagong mensahe'
1068 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1070 one: '%{count} lumang mensahe'
1071 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1075 no_messages_yet: 'Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?'
1076 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1078 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1079 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1080 reply_button: Tumugon
1081 delete_button: Burahin
1083 title: Magpadala ng mensahe
1084 send_message_to: 'Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}'
1087 send_button: Ipadala
1088 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1089 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1091 Nagpadala ka kamakailan lamang ng
1092 maraming mga mensahe. Mangyaring
1093 maghintay muna ng ilang mga sandali bago
1094 subukang magpadala ng iba pa.
1096 title: Walang ganyang mensahe
1097 heading: Walang ganyang mensahe
1099 Paumanhin walang mensahe na may ganyang
1102 title: Kahong-labasan
1103 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1104 inbox: kahon ng pumapasok
1105 outbox: kahong-labasan
1107 one: 'Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe'
1108 other: 'Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe'
1112 no_sent_messages: 'Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?'
1113 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1115 wrong_user: "Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang makatugon."
1117 title: Basahin ang mensahe
1121 reply_button: Tumugon
1122 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1125 wrong_user: "Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito."
1126 sent_message_summary:
1127 delete_button: Burahin
1129 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1131 Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa
1134 deleted: Binura ang mensahe
1138 Maaaring gumagamit ka ng isang
1139 pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1140 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang
1143 Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng
1144 JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1145 permalink: Permalink
1146 shortlink: Maikling kawing
1147 remote_failed: 'Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban'
1150 Hindi mo pa naitatakda ang mga
1151 pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1152 not_public_description: 'Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla magmula sa iyong %{user_page}.'
1153 user_page_link: pahina ng tagagamit
1154 anon_edits: '(%{link})'
1155 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1156 flash_player_required: 'Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.'
1157 potlatch_unsaved_changes: >
1158 Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa
1159 nasasagip. (Upang makapagsagip sa
1160 Potlatch, dapat mong huwag piliin ang
1161 pangkasalukuyang daan o tuldok, kung
1162 namamatnugot sa pamamaraang buhay, o
1163 pindutin ang sagipin kung mayroon kang
1164 isang pindutang sagipin.)
1165 potlatch2_not_configured: 'Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1166 potlatch2_unsaved_changes: >
1167 Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa
1168 nasasagip. (Upang masagip sa Potlatch 2,
1169 dapat mong pindutin ang sagipin.)
1170 no_iframe_support: >
1171 Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin
1172 mo ang mga iframe ng HTML, na kailangan
1173 para sa tampok na ito.
1175 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1179 where_am_i: Nasaan ba ako?
1181 Ilarawan ang pangkasalukuyang
1182 kinalalagyan na ginagamit ang makinang
1188 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1189 trunk: Punong Kalsada
1190 primary: Pangunahing kalsada
1191 secondary: Pampangalawang kalsada
1192 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1193 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1195 byway: Landas na hindi madaanan
1196 bridleway: Daanan ng Kabayo
1197 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1198 footway: Lakaran ng tao
1200 subway: Daanang pang-ilalim
1208 - Rampa ng Paliparan
1211 - Tapis ng paliparan
1213 admin: Hangganang pampangangasiwa
1218 resident: Pook na panuluyan
1219 tourist: Pang-akit ng turista
1223 retail: Lugar na tingian
1224 industrial: Pook na pang-industriya
1225 commercial: Pook na pangkalakalan
1226 heathland: Lupain ng halamang erika
1229 - tinggalan ng tubig
1231 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1233 allotments: Mga Laang Bahagi
1234 pitch: Hagisang pampalakasan
1235 centre: Lunduyang pampalakasan
1236 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1237 military: Pook ng militar
1241 building: Makabuluhang gusali
1242 station: Himpilan ng daambakal
1246 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1247 bridge: Itim na pambalot = tulay
1248 private: Pribadong pagpunta
1249 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1250 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1251 construction: Mga kalsadang ginagawa
1254 preview: Paunang tanaw
1256 title_html: 'Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>'
1257 headings: Mga pamulaan
1259 subheading: Kabahaging Pamulaan
1260 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1261 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1263 second: Ikalawang bagay
1267 alt: Kahaliling teksto
1272 Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi
1273 nagpapakilala, hindi nakaayos na mga
1276 Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas
1277 at bilang hindi nagpapakilala, hindi
1278 nakaayos na mga puntos)
1280 Masusubaybayan (ipinamamahagi lang
1281 bilang hindi nagpapakilala, maayos na
1282 mga puntos na may mga tatak ng oras)
1284 Makikilala (ipinapakita sa tala ng
1285 pagbakas at bilang makikilalang nakaayos
1286 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1288 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1289 trace_uploaded: 'Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.'
1291 title: 'Binabago ang bakas na %{name}'
1292 heading: 'Binabago ang %{name} ng bakas'
1293 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1294 download: ikargang paibaba
1295 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1296 points: 'Mga tuldok:'
1297 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1301 description: 'Paglalarawan:'
1303 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1304 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1305 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1306 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1307 visibility_help_url: >
1308 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1310 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1311 description: 'Paglalarawan:'
1313 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1314 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1315 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1316 visibility_help_url: >
1317 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1318 upload_button: Ikargang paitaas
1321 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1323 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1324 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1325 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1326 traces_waiting: 'Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba pang mga tagagamit.'
1330 title: 'Tinitingnan ang bakas na %{name}'
1331 heading: 'Tinatanaw ang bakas na %{name}'
1332 pending: NAGHIHINTAY
1333 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1334 download: ikargang paibaba
1335 uploaded: 'Naikarga na:'
1336 points: 'Mga tuldok:'
1337 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1341 description: 'Paglalarawan:'
1344 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1345 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1346 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1347 visibility: 'Pagkanakikita:'
1349 showing_page: 'Ika-%{page} na pahina'
1350 older: Mas Lumang mga Bakas
1351 newer: Mas Bagong mga Bakas
1353 pending: NAGHIHINTAY
1354 count_points: '%{count} mga puntos'
1355 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1357 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1358 view_map: Tingnan ang Mapa
1360 edit_map: Baguhin ang Mapa
1362 identifiable: MAKIKILALA
1364 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1365 by: sa pamamagitan ng
1369 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1370 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1371 public_traces_from: 'Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}'
1372 tagged_with: 'tinatakan ng %{tags}'
1373 empty_html: "Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina ng wiki</a>."
1375 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1377 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1380 Pangkasalukuyang hindi makukuha ang
1381 sistema ng pagkakarga ng talaksang GPX
1384 Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan
1387 Pangkasalukuyang hindi makukuha ang
1388 sistema ng pagkakarga at pag-iimbak ng
1392 cookies_needed: 'Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.'
1395 Kailangan mong maging isang
1396 tagapamagitan upang maisagawa ang galaw
1400 Hinadlangan ang pagpunta mo sa API.
1401 Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha ng
1402 web upang makaalam ng marami pa.
1403 need_to_see_terms: >
1404 Pansamantalang inantala ang pagpunta mo
1405 sa API. Mangyaring lumagda sa
1406 ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang
1407 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Hindi mo
1408 kailangan sumang-ayon, subalit dapat
1409 mong tingnan ang mga ito.
1412 request_access: 'Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon sa nais mo.'
1413 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1415 basahin ang iyong mga kanaisan ng
1417 allow_write_prefs: >
1418 baguhin ang iyong mga kanaisan ng
1420 allow_write_diary: >
1421 lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan,
1422 mga puna at makipagkaibigan.
1423 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1425 basahin ang iyong pribadong mga bakas ng
1427 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1429 flash: 'Binawi mo ang kahalip para sa %{application}'
1432 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1435 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1438 title: 'Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}'
1439 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1440 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1441 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1442 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1443 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1445 Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1
1446 (iminumungkahi) pati na ang tekstong
1447 lantad na nasa pamamaraang ssl.
1448 edit: Baguhin ang mga Detalye
1449 delete: Burahin ang Kliyente
1450 confirm: Natitiyak mo ba?
1451 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1453 basahin ang kanilang mga kanaisan ng
1455 allow_write_prefs: >
1456 baguhin ang kanilang mga kanaisan ng
1458 allow_write_diary: >
1459 lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan,
1460 mga puna at makipagkaibigan.
1461 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1463 basahin ang kanilang pribadong mga bakas
1465 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1467 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1468 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1469 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa pamamagitan ng pangalan mo:'
1470 application: Pangalan ng Aplikasyon
1471 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1473 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1474 no_apps: 'Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang ito.'
1475 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1476 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1479 required: Kinakailangan
1480 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1481 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1482 support_url: URL ng Pagtangkilik
1483 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1485 basahin ang kanilang mga kanaisan ng
1487 allow_write_prefs: >
1488 baguhin ang kanilang mga kanaisan ng
1490 allow_write_diary: >
1491 lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan,
1492 mga puna at makipagkaibigan.
1493 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1495 basahin ang kanilang pribadong mga bakas
1497 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1499 sorry: 'Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.'
1501 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1504 Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran
1508 Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng
1514 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1515 password: 'Password:'
1516 openid: '%{logo} OpenID:'
1517 remember: 'Tandaan ako:'
1518 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1519 login_button: Lumagda
1520 register now: Magpatala na ngayon
1521 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1522 with openid: 'O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:'
1523 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1525 Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato
1526 ng OpenStreetMap data, kailangang
1527 mayroon kang isang akawnt.
1528 create account minute: >
1529 Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang
1531 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1532 account not active: 'Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham ng pagtitiyak</a>.'
1533 account is suspended: 'Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a> kung nais mong talakayin ito.'
1535 Paumanhin, hindi makalagda sa
1536 pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1537 openid missing provider: >
1538 Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan
1539 sa tagapagbigay mo ng OpenID
1541 Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID
1543 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1546 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1548 Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng
1551 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1553 Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng
1556 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1558 Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng
1561 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1563 Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng
1566 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1568 Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1571 title: Umalis sa pagkakalagda
1573 Umalis sa pagkakalagda mula sa
1575 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1577 title: Naiwalang password
1578 heading: Nakalimutang Password?
1579 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1580 new password button: Itakda uli ang hudyat
1582 Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit
1583 mo upang magpatala, ipapadala namin ang
1584 isang kawing papunta rito na magagamit
1585 mo upang muling maitakda mo ang iyong
1587 notice email on way: >
1588 Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-(
1589 ngunit darating na ang isang e-liham
1590 upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1591 notice email cannot find: >
1592 Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng
1595 title: Muling itakda ang hudyat
1596 heading: 'Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}'
1597 password: 'Password:'
1598 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1599 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1600 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1602 Hindi natagpuan ang ganyang kahalip,
1603 suriin kaya ang URL?
1605 title: Likhain ang akawnt
1606 no_auto_account_create: >
1607 Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang
1608 hindi namin magawang kusang lumikha ng
1610 contact_webmaster: 'Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.'
1611 license_agreement: 'Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga tuntunin ng tagapag-ambag</a>.'
1612 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1613 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1614 not displayed publicly: 'Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran sa pagsasarilinan</a>)'
1615 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1616 display name description: >
1617 Ang iyong pangalan ng tagagamit na
1618 ipinapakita sa madla. Maaari mo itong
1619 baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1620 openid: '%{logo} OpenID:'
1621 password: 'Password:'
1622 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1623 use openid: 'Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda'
1624 openid no password: >
1625 Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID,
1626 subalit ang ilan sa dagdag na mga
1627 kagamitan o tagapaghain ay maaaring
1628 mangailangan ng isa.
1629 openid association: |
1630 <p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt ng OpenStreetMap.</p>
1632 <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap, mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa ibaba.</li>
1634 Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa akawnt mo
1635 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at pagkaraan ay iugnay ang akawnt
1636 sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan mo na pangtagagamit.
1639 continue: Magpatuloy
1641 Salamat sa pagtanggap ng bagong mga
1642 tuntunin ng tagapag-ambag!
1643 terms declined: 'Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.'
1644 terms declined url: >
1645 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1647 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1648 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1650 Mangyaring basahin ang kasunduang nasa
1651 ibaba at pindutin ang pindutan ng
1652 pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo
1653 sa patakarang ito para sa iyong umiiral
1654 at hinaharap na mga pag-aambag.
1656 Bilang karagdagan sa kasunduang nasa
1657 itaas, itinuturing ko ang mga ambag ko
1658 bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1659 consider_pd_why: ano ba ito?
1660 consider_pd_why_url: >
1661 http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1662 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal na mga salinwika</a>'
1665 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1667 you need to accept or decline: >
1668 Mangyaring basahin at pagkaraan ay
1669 tanggipin o tanggihan ang bagong mga
1670 Tuntunin ng Tagapag-ambag upang
1672 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1676 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1678 title: Walang ganyang tagagamit
1679 heading: 'Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}'
1680 body: 'Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.'
1682 my diary: talaarawan ko
1683 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1684 my edits: mga pamamatnugot ko
1685 my traces: mga pagbabakas ko
1686 my settings: mga pagtatakda ko
1687 my comments: mga puna ko
1688 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1689 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1690 blocks by me: mga paghahadlang ko
1691 send message: ipadala ang mensahe
1693 edits: mga pagbabago
1695 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1696 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1697 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1698 ago: '(%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)'
1699 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1700 ct undecided: Walang kapasyahan
1701 ct declined: Tumanggi
1702 ct accepted: 'Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas'
1703 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1704 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1705 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1707 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1708 description: Paglalarawan
1709 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1710 if set location: 'Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan sa iyong pahina ng %{settings_link}.'
1711 settings_link_text: mga pagtatakda
1712 your friends: Mga kaibigan mo
1714 Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga
1716 km away: '%{count}km ang layo'
1717 m away: '%{count}m ang layo'
1718 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1720 Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin
1721 sa pagmamapa ng malapitan.
1723 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1724 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1727 Bigyan ng pagpapapuntang
1730 Bigyan ng pagpapapuntang
1734 Bawiin ang pagpapapuntang
1737 Bawiin ang pagpapapuntang
1739 block_history: natanggap na mga paghadlang
1740 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1742 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1743 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1744 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1745 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1746 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1747 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1748 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1750 friends_changesets: >
1751 Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda
1752 ng mga pagbabago ng mga kaibigan
1754 Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng
1756 nearby_changesets: >
1757 Tumingin-tingin sa lahat ng mga
1758 pagtatakda ng pagbabago ng kanugnog na
1761 Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok
1762 sa talaarawan ng kanugnog na mga
1765 your location: Kinalalagyan mo
1766 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1769 title: Baguhin ang akawnt
1770 my settings: Mga pagtatakda ko
1771 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1772 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1773 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1777 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1778 link text: ano ba ito?
1780 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1782 Pinagana. Nagpakilala at maaaring
1785 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1786 enabled link text: ano ba ito?
1788 Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng
1789 dato, lahat ng nakaraang mga pagbabago
1790 ay bilang hindi nagpapakilala.
1791 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1792 public editing note:
1793 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1794 text: 'Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo. Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa likas na katakdaan.</li></ul>'
1796 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1798 Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na
1801 Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga
1802 Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1804 Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon
1805 sa kaluwagan ng iyong panahon upang
1806 muling suriin at tanggapin ang bagong
1807 mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1809 Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang
1810 mga pamamatnugot mo bilang nasa loob ng
1811 Nasasakupan ng Madla.
1813 http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1814 link text: ano ba ito?
1815 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1816 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1817 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1820 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1821 link text: ano ba ito?
1822 new image: Magdagdag ng isang larawan
1823 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1824 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1825 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1827 (pinakamahusay ang parisukat na mga
1828 larawan na hindi bababa sa 100x100)
1829 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1831 Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng
1833 latitude: 'Latitud:'
1834 longitude: 'Longhitud:'
1835 update home location on click: >
1836 Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan
1837 kapag pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1838 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1839 make edits public button: >
1840 Gawing pangmadla ang lahat ng mga
1842 return to profile: Bumalik sa balangkas
1843 flash update success confirm needed: >
1844 Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1845 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para
1846 sa isang tala upang matiyak ang bago
1847 mong tirahan ng e-liham.
1848 flash update success: >
1849 Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1852 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1853 press confirm button: >
1854 Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na
1855 nasa ibaba upang buhayin ang akawnt mo.
1857 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1859 Tila hindi yata umiiral ang kahalip na
1862 success: 'Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.'
1863 failure: 'Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.'
1866 Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan
1868 press confirm button: >
1869 Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na
1870 nasa ibaba upang tiyakin ang bago mong
1874 Natiyak ang tirahan mo ng e-liham.
1875 salamat sa pagpapatala!
1877 Isang tirahan ng e-liham ang natiyak
1878 nang may ganitong kahalip.
1881 Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan
1885 Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga
1886 binago mo, at pinapayagan ka nang
1889 heading: 'Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?'
1890 button: idagdag bilang kaibigan
1891 success: 'Kaibigan mo na ngayon si %{name}.'
1892 failed: 'Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.'
1893 already_a_friend: 'Kaibigan ka na ni %{name}.'
1895 heading: 'Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?'
1896 button: Tanggalin bilang kaibigan
1897 success: 'Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.'
1898 not_a_friend: 'Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.'
1900 not_an_administrator: >
1901 Kailangan mong maging isang
1902 tagapangasiwa upang maisagawa ang galaw
1905 title: Mga tagagamit
1906 heading: Mga tagagamit
1908 one: 'Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})'
1909 other: 'Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})'
1910 summary: 'Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}'
1911 summary_no_ip: 'Nilikha ang %{name} noong %{date}'
1912 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1913 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1915 Walang natagpuan na katugmang mga
1918 title: Naantalang Akawnt
1919 heading: Inantala ang Akawnt
1920 webmaster: panginoon ng sapot
1923 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1924 kahina-hinalang gawain.
1927 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1928 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1932 not_an_administrator: >
1933 Tanging mga tagapangasiwa lamang ang
1934 makapagsasagawa ng pamamahala ng
1935 gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang
1937 not_a_role: "Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin."
1938 already_has_role: 'Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.'
1939 doesnt_have_role: 'Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.'
1941 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1942 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1943 are_you_sure: "Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'?"
1945 fail: "Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin."
1947 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1948 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1949 are_you_sure: "Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'?"
1951 fail: "Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin."
1954 non_moderator_update: >
1955 Kailangang isang tagapangasiwa upang
1956 makalikha o magsapanahon ng isang
1958 non_moderator_revoke: >
1959 Kailangang isang tagapangasiwa upang
1960 makapagbawi ng isang paghadlang.
1962 sorry: 'Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.'
1963 back: Bumalik sa talatuntunan
1965 title: 'Nililikha ang paghadlang kay %{name}'
1966 heading: 'Nililikha ang paghadlang kay %{name}'
1967 reason: "Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao."
1969 Gaano katagal, magmula ngayon,
1970 hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1971 submit: Likhain ang hadlang
1973 Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at
1974 hiniling sa kanilang huminto na.
1976 Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami
1977 ng panahon upang makatugon ang tagagamit
1978 sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1980 Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna
1981 bago mahawi ang hadlang na ito
1982 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1984 title: 'Binabago ang paghadlang kay %{name}'
1985 heading: 'Binabago ang paghadlang kay %{name}'
1986 reason: "Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao."
1988 Gaano katagal, magmula ngayon,
1989 hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1990 submit: Isapanahon ang paghadlang
1991 show: Tingnan ang hadlang na ito
1992 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1994 Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit
1995 bago mahawi ang hadlang na ito?
1998 Napaso na ang pagharang at hindi na
2001 Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa
2002 sa mga halagang mapipili sa loob ng
2003 talaang naibabagsak na paibaba.
2006 Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa
2007 tagagamit bago sila hadlangan at bigyan
2008 sila ng isang makatuwirang panahon upang
2011 Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit
2012 ng isang makatuwirang panahon upang
2013 tumugon bago sila hadlangan.
2014 flash: 'Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.'
2016 only_creator_can_edit: >
2017 Tanging ang tagapamagitan lamang na
2018 lumikha ng hadlang na ito ang
2020 success: Naisapanahon na ang hadlang.
2022 title: Mga paghadlang ng tagagamit
2023 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
2024 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
2026 title: 'Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}'
2027 heading: 'Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}'
2028 time_future: 'Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.'
2029 past: 'Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi na ngayon mababawi.'
2031 Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang
2034 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
2037 other: '%{count} mga oras'
2042 confirm: Nakatitiyak ka ba?
2043 display_name: Hinadlangang Tagagamit
2044 creator_name: Tagapaglikha
2045 reason: Dahilan ng pagharang
2047 revoker_name: Binawi ni
2048 not_revoked: (hindi binawi)
2049 showing_page: 'Ika-%{page} na pahina'
2051 previous: « Nakaraan
2053 time_future: 'Magwawakas sa %{time}.'
2055 Masigla hanggang sa paglagda ng
2057 time_past: 'Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.'
2059 title: 'Mga paghadlang sa %{name}'
2060 heading: 'Tala ng mga paghadlang sa %{name}'
2061 empty: 'Hindi pa hinahadlangan si %{name}.'
2063 title: 'Mga paghadlang ni %{name}'
2064 heading: 'Tala ng mga paghadlang ni %{name}'
2065 empty: 'Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.'
2067 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
2068 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
2069 time_future: 'Magwawakas sa %{time}'
2070 time_past: 'Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas'
2075 confirm: Nakatitiyak ka ba?
2076 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
2077 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
2078 revoker: 'Tagapagbawi:'
2080 Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna
2081 bago mahawi ang hadlang na ito.
2084 description: Paglalarawan
2085 created_at: Nilikha Noong
2090 cancel: Huwag ituloy
2091 short_url: Maiksing URL
2094 standard: Pamantayan
2095 cycle_map: Mapa ng Ikot
2096 transport_map: Mapa ng Biyahe
2097 mapquest: Bukas ang MapQuest
2099 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
2100 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2106 description: Paglalarawan
2107 heading: Baguhin ang redaksiyon
2108 submit: Sagipin ang redaksiyon
2109 title: Baguhin ang redaksiyon
2111 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2112 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2113 title: Listahan ng mga redaksiyon
2115 description: Paglalarawan
2117 Ipasok ang kabatiran para sa bagong
2118 paghahanda ng isinulat upang mailathala
2119 submit: Lumikha ng redaksiyon
2120 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2122 description: 'Paglalarawan:'
2123 heading: 'Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"'
2124 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2125 user: 'Tagapaglikha:'
2126 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2127 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2128 confirm: Natitiyak mo ba?
2130 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2132 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2135 Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing
2136 hindi redaktado ang lahat ng mga
2137 bersiyong nasa redaksiyong ito bago
2139 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2141 Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng