2c4f9ba47173ae301c4bf291b0e2c71548b5e9fc
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         note: Aozañ an notenn
129         relation: Aozañ an darempred
130         way: Aozañ an hent
131       larger: 
132         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134         note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137       loading: O kargañ...
138     navigation: 
139       all: 
140         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141         next_node_tooltip: Neud da-heul
142         next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144         next_way_tooltip: Hent da-heul
145         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146         prev_node_tooltip: Neud kent
147         prev_note_tooltip: Notenn gent
148         prev_relation_tooltip: Darempred kent
149         prev_way_tooltip: Hent kent
150       user: 
151         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
154     node: 
155       download_xml: Pellgargañ XML
156       edit: ↓Aozañ ar skoulm
157       node: Skoulm
158       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159       view_history: ↓Gwelet an istor
160     node_details: 
161       coordinates: "Daveennoù :"
162       part_of: "Lodenn eus :"
163     node_history: 
164       download_xml: Pellgargañ XML
165       node_history: Istor ar skoulmoù
166       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
168     not_found: 
169       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
170       type: 
171         changeset: strollad kemmoù
172         node: skoulm
173         relation: darempred
174         way: hent
175     note: 
176       at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177       at_html: "%{when} zo"
178       closed: Serret
179       closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180       comments: "Evezhiadennoù :"
181       description: "Deskrivadur :"
182       last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183       open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
184       opened: "Digoret :"
185       title: Notenn
186     paging_nav: 
187       of: eus
188       showing_page: pajenn
189     redacted: 
190       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191       redaction: ↓Aozañ %{id}
192       type: 
193         node: skoulm
194         relation: darempred
195         way: hent
196     relation: 
197       download_xml: Pellgargañ XML
198       relation: Darempred
199       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200       view_history: ↓Gwelet an istor
201     relation_details: 
202       members: "Izili :"
203       part_of: "Lodenn eus :"
204     relation_history: 
205       download_xml: Pellgargañ XML
206       relation_history: Istor an darempred
207       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
209     relation_member: 
210       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
211       type: 
212         node: Skoulm
213         relation: Darempred
214         way: Hent
215     start_rjs: 
216       data_frame_title: Roadennoù
217       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
218       details: Munudoù
219       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220       hide_areas: Kuzhat an takadoù
221       history_for_feature: Istor evit %{feature}
222       load_data: Kargañ ar roadennoù
223       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
224       loading: O kargañ...
225       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226       notes_layer_name: Furchal an notennoù
227       object_list: 
228         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
230         details: Munudoù
231         heading: Roll traezoù
232         history: 
233           type: 
234             node: Skoulm %{id}
235             way: Hent %{id}
236         selected: 
237           type: 
238             node: Skoulm %{id}
239             way: hent %{id}
240         type: 
241           node: Skoulm
242           way: Hent
243       private_user: implijer prevez
244       show_areas: Diskouez an takadoù
245       show_history: Diskouez an istor
246       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
248       wait: Gortozit...
249       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
250     tag_details: 
251       tags: "Balizennoù :"
252       wiki_link: 
253         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
256     timeout: 
257       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
258       type: 
259         changeset: strollad kemmoù
260         node: skoulm
261         relation: darempred
262         way: hent
263     way: 
264       download_xml: Pellgargañ XML
265       edit: ↓Aozañ an hent
266       view_history: ↓Gwelet an istor
267       way: Hent
268       way_title: "Hent : %{way_name}"
269     way_details: 
270       also_part_of: 
271         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
273       nodes: "Skoulmoù :"
274       part_of: "Lodenn eus :"
275     way_history: 
276       download_xml: Pellgargañ XML
277       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278       way_history: Istor an hent
279       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
280   changeset: 
281     changeset: 
282       anonymous: Dizanv
283       big_area: (bras)
284       no_comment: (hini ebet)
285       no_edits: (aozadenn ebet)
286       show_area_box: diskouez takad ar voest
287       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289     changeset_paging_nav: 
290       next: War-lerc'h »
291       previous: « Kent
292       showing_page: Pajenn %{page}
293     changesets: 
294       area: Takad
295       comment: Addispleg
296       id: ID
297       saved_at: Enrollet da
298       user: Implijer
299     list: 
300       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
308       heading: Hollad kemmoù
309       heading_bbox: Hollad kemmoù
310       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311       heading_nearby: Hollad kemmoù
312       heading_user: Hollad kemmoù
313       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
314       title: Hollad kemmoù
315       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
320     timeout: 
321       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
322   diary_entry: 
323     comments: 
324       ago: "%{ago} zo"
325       comment: Evezhiadenn
326       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
329       post: Postañ
330       when: Peur
331     diary_comment: 
332       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
333       confirm: Kadarnaat
334       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
335     diary_entry: 
336       comment_count: 
337         one: Un evezhiadenn
338         other: "%{count} evezhiadenn"
339         zero: Evezhiadenn ebet
340       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
341       confirm: Kadarnaat
342       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
346     edit: 
347       body: "Korf :"
348       language: "Yezh :"
349       latitude: Ledred
350       location: "Lec'hiadur :"
351       longitude: "Hedred :"
352       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353       save_button: Enrollañ
354       subject: "Danvez :"
355       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356       use_map_link: implijout ar gartenn
357     feed: 
358       all: 
359         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
361       language: 
362         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
364       user: 
365         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
367     list: 
368       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369       new: Enmoned nevez en deizlevr
370       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373       older_entries: Enmonedoù koshañ
374       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375       title: Deizlevrioù an implijerien
376       title_friends: Marilhoù ar vignoned
377       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378       user_title: Deizlevr %{user}
379     location: 
380       edit: Kemmañ
381       location: "Lec'hiadur :"
382       view: "Lec'hiadur :"
383     new: 
384       title: Enmoned nevez en deizlevr
385     no_such_entry: 
386       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
389     view: 
390       leave_a_comment: Lezel un addispleg
391       login: Kevreañ
392       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393       save_button: Enrollañ
394       title: Deizlevr %{user} | %{title}
395       user_title: Deizlevr %{user}
396   editor: 
397     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
398     id: 
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
408       name: Aozer diavaez
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
412       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
413       embeddable_html: HTML enkorfadus
414       export_button: Ezporzhiañ
415       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Furmad
417       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
418       image_size: Ment ar skeudenn
419       latitude: "Led. :"
420       licence: Aotre-implijout
421       longitude: "Hed. :"
422       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
424       max: d'ar muiañ
425       options: Dibarzhioù
426       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
427       output: Er-maez
428       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
429       scale: Skeuliad
430       too_large: 
431         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
432         heading: Zonenn re vras
433       zoom: Zoum
434     start_rjs: 
435       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
436       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
437       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
438       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
439       export: Ezporzhiañ
440       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
441       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
442   geocoder: 
443     description: 
444       title: 
445         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447       types: 
448         cities: Keodedoù
449         places: Lec'hioù
450         towns: Kêrioù
451     direction: 
452       east: reter
453       north: norzh
454       north_east: biz
455       north_west: gwalarn
456       south: su
457       south_east: gevred
458       south_west: mervent
459       west: kornôg
460     distance: 
461       one: war-dro 1 km
462       other: war-dro %{count} km
463       zero: nebeutoc'h eget 1 km
464     results: 
465       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
466       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
467     search: 
468       title: 
469         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
472         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
474         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
475     search_osm_nominatim: 
476       admin_levels: 
477         level10: Bevenn ar bannlev
478         level2: Bevenn ar vro
479         level4: Bevenn ar Stad
480         level5: Bevenn ar rannvro
481         level6: Bevenn ar gontelezh
482         level8: Bevenn kêr
483         level9: Bevenn ar gêriadenn
484       prefix: 
485         aeroway: 
486           aerodrome: Nijva
487           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
488           gate: Dor
489           helipad: biñsporzh
490           runway: Pistenn
491           taxiway: Roudenn evit an taksioù
492           terminal: Termenva
493         amenity: 
494           WLAN: Moned WiFi
495           airport: Aerborzh
496           arts_centre: Kreizenn arz
497           artwork: Oberenn arz
498           atm: Bilhedaouer
499           auditorium: Selaouva
500           bank: Ti-bank
501           bar: Tavarn
502           bbq: Regezer
503           bench: Skaoñ
504           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
505           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
506           biergarten: Liorzh ar bier
507           brothel: Bordel
508           bureau_de_change: Burev eskemm
509           bus_station: Arsav bus
510           cafe: Kafedi
511           car_rental: Feurmiñ kirri
512           car_sharing: Leur genweturañ
513           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
514           casino: Kazino
515           charging_station: Savlec'h adkargañ
516           cinema: Sinema
517           clinic: Klinikenn
518           club: Klub
519           college: Skol-veur pe skol-uhel
520           community_centre: Sal liezimplij
521           courthouse: Lez-varn
522           crematorium: Krematoriom
523           dentist: Dentour
524           doctors: Mezeien
525           dormitory: Kouskva
526           drinking_water: Dour mat da evañ
527           driving_school: Skol bleinañ
528           embassy: Kannati
529           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
530           fast_food: Fast Food
531           ferry_terminal: Porzh karrlistri
532           fire_hydrant: Dour evit an tan
533           fire_station: Kazarn pomperien
534           food_court: ↓Predva
535           fountain: Feunteun
536           fuel: Trelosk
537           grave_yard: Bered
538           gym: Fitness/embregerezh-korf
539           hall: Sal
540           health_centre: Kreizenn yec'hed
541           hospital: Ospital
542           hotel: Leti
543           hunting_stand: Stand tennañ
544           ice_cream: Dienn skorn
545           kindergarten: Liorzh ar vugale
546           library: Levraoueg
547           market: Marc'had
548           marketplace: Marc'hallac'h
549           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
550           nightclub: Klub-noz
551           nursery: Spluseg
552           nursing_home: Ti yec'hed
553           office: Burev
554           park: Park
555           parking: Parklec'h
556           pharmacy: Apotikerezh
557           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
558           police: Polis
559           post_box: Boest-lizheroù
560           post_office: Ti-post
561           preschool: Rakskol
562           prison: Toull-bac'h
563           pub: Tavarn
564           public_building: Savadur foran
565           public_market: Marc'had foran
566           reception_area: Takad degemer
567           recycling: Lec'h adaozañ
568           restaurant: Preti
569           retirement_home: Ti-retredidi
570           sauna: Saona
571           school: Skol
572           shelter: Gwasked
573           shop: Stal
574           shopping: Prenadennoù
575           shower: Strinkadenn
576           social_centre: Kreizenn sokial
577           social_club: Klub sokial
578           studio: Studio
579           supermarket: Gourmarc'had
580           swimming_pool: Poull-neuial
581           taxi: Taksi
582           telephone: Pellgomzer foran
583           theatre: C'hoariva
584           toilets: Privezioù
585           townhall: Ti-kêr
586           university: Skol-veur
587           vending_machine: Ingaler emgefre
588           veterinary: Surjianerezh evit al loened
589           village_hall: Sal ar gumun
590           waste_basket: Pod-lastez
591           wifi: Moned WiFi
592           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
593         boundary: 
594           administrative: Bevennoù melestradurel
595           census: ↓Bevenn stadeg
596           national_park: Park broadel
597           protected_area: Takad gwarezet
598         bridge: 
599           aqueduct: Dourbont
600           suspension: Pont-skourr
601           swing: Pont-tro
602           viaduct: Karrbont
603           "yes": Pont
604         building: 
605           "yes": Savadur
606         highway: 
607           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
608           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
609           bus_stop: Arsav bus
610           byway: Hent eil renk
611           construction: Chanter gourhent
612           cycleway: Roudenn divrodegoù
613           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
614           footway: Gwenodenn evit an droadeien
615           ford: Roudour
616           living_street: Straed annez
617           milestone: ↓Maen-bonn
618           minor: Hent dister
619           motorway: Gourhent
620           motorway_junction: Kengej gourhent
621           motorway_link: Gourhent
622           path: Gwenodenn
623           pedestrian: Hent evit an droadeien
624           platform: Leurenn
625           primary: Hent kentañ renk
626           primary_link: Pennhent
627           raceway: Redva
628           residential: Takad annezet
629           rest_area: Leur diskuizh
630           road: Hent
631           secondary: Hent eil renk
632           secondary_link: Hent a eil renk
633           service: Hent servij
634           services: Servijoù gourhent
635           speed_camera: Radar tizh
636           steps: Diri
637           stile: Skalier
638           tertiary: Hent trede renk
639           tertiary_link: Hent trede renk
640           track: Roudenn
641           trail: Roudenn
642           trunk: Hent-tizh
643           trunk_link: Hent-tizh
644           unclassified: Hent dirumm
645           unsurfaced: Hent dizolo
646         historic: 
647           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
648           battlefield: Tachenn emgann
649           boundary_stone: Bonn harzoù
650           building: Savadur
651           castle: Kastell
652           church: Iliz
653           fort: Kreñv
654           house: Ti
655           icon: Arlun
656           manor: Maner
657           memorial: Kounlec'h
658           mine: Mengleuz
659           monument: Monumant
660           museum: Mirdi
661           ruins: Dismantroù
662           tower: Tour
663           wayside_cross: Kroaz
664           wayside_shrine: Ti-pediñ
665           wreck: Peñse
666         landuse: 
667           allotments: Liorzhoù familh
668           basin: Poull
669           brownfield: Tachenn rezet
670           cemetery: Bered
671           commercial: Takad kenwerzh
672           conservation: Takad gwarezet
673           construction: Savadur
674           farm: Atant
675           farmland: Douaroù-labour
676           farmyard: Mereuri
677           forest: Koadeg
678           garages: Karrdioù
679           grass: Geot
680           greenfield: Tachenn da sevel tiez
681           industrial: Takad greantel
682           landfill: Diskarg
683           meadow: Prad
684           military: Takad milourel
685           mine: Mengleuz
686           nature_reserve: Gwarezva natur
687           orchard: Gwerje
688           park: Park
689           piste: Roudenn
690           quarry: Mengleuz
691           railway: Hent-houarn
692           recreation_ground: Leur c'hoari
693           reservoir: Mirlenn
694           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
695           residential: Takad annez
696           retail: Kenwerzhioù
697           road: Takad hent
698           village_green: Takad natur foran
699           vineyard: Gwinieg
700           wetland: Takad gleborek
701           wood: Koad
702         leisure: 
703           beach_resort: Kêr-gouronkañ
704           bird_hide: Bod evned
705           common: Tachennoù foran
706           fishing: Takad pesketa
707           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
708           garden: Liorzh
709           golf_course: Tachenn golf
710           ice_rink: Poull-ruzikat
711           marina: Porzh-bageal
712           miniature_golf: Golfig
713           nature_reserve: Gwarezva Natur
714           park: Park
715           pitch: Tachenn sport
716           playground: Tachenn c'hoari
717           recreation_ground: Tachenn c'hoari
718           sauna: Saona
719           slipway: Kal
720           sports_centre: Kreizenn sport
721           stadium: Stad
722           swimming_pool: Poull-neuial
723           track: Roudenn redek
724           water_park: Kreizenn dour
725         military: 
726           airfield: Nijva milourel
727           barracks: Kazarn
728           bunker: Bunker
729         mountain_pass: 
730           "yes": Ode menez
731         natural: 
732           bay: Bae
733           beach: Traezhenn
734           cape: Kab
735           cave_entrance: Treuzoù mougev
736           channel: Kanol
737           cliff: Tornaod
738           crater: Krater
739           dune: Tevenn
740           feature: Elfenn
741           fell: Fell
742           fjord: Fjord
743           forest: Koadeg
744           geyser: Geiser
745           glacier: Skorneg
746           heath: Brug
747           hill: Torgenn
748           island: Enez
749           land: Douar
750           marsh: Geun
751           moor: Lanneier
752           mud: Fank
753           peak: Pikern
754           point: Poent
755           reef: Karreg
756           ridge: Kribenn
757           river: Stêr
758           rock: Roc'h
759           scree: Disac'hadur
760           scrub: Strouezh
761           shoal: Klosenn
762           spring: Lamm-dour
763           stone: Roc'h
764           strait: Strizh-mor
765           tree: Gwezenn
766           valley: Traoñienn
767           volcano: Menez-tan
768           water: Dour
769           wetland: Takad gleborek
770           wetlands: Takadoù gleborek
771           wood: Koad
772         office: 
773           accountant: Kontour
774           architect: Ti-savour
775           company: Embregerezh
776           employment_agency: Ajañs evit al labour
777           estate_agent: Kourater tiez
778           government: Ajañs c'houarnamantel
779           insurance: Ajañs asurañsoù
780           lawyer: Alvokad
781           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
782           telecommunication: Burev pellgehentiñ
783           travel_agent: Ajañs-veaj
784           "yes": Burev
785         place: 
786           airport: Aerborzh
787           city: Meurgêr
788           country: Bro
789           county: Kontelezh
790           farm: Atant
791           hamlet: Pennkêr
792           house: Ti
793           houses: Tiez
794           island: Enez
795           islet: Enezennig
796           isolated_dwelling: Ti distro
797           locality: Kêr
798           moor: Lanneg
799           municipality: Kumun
800           postcode: Kod post
801           region: Rannvro
802           sea: Mor
803           state: Stad
804           subdivision: Isrann
805           suburb: Karter
806           town: Kêr
807           unincorporated_area: Takad diaoz
808           village: Kêriadenn
809         railway: 
810           abandoned: Hent-houarn dilezet
811           construction: Hent-houarn war sevel
812           disused: Hent-houarn dilezet
813           disused_station: Porzh-houarn dilezet
814           funicular: Hent-houarn fundren
815           halt: Arsav tren
816           historic_station: Arsav tren istorel
817           junction: Kej hent-houarn
818           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
819           light_rail: Hent-houarn bihan
820           miniature: Hentig-houarn
821           monorail: Hent-houarn unroud
822           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
823           platform: Savenn hent-houarn
824           preserved: Hent-houarn miret
825           spur: Hent-houarn kevreañ
826           station: Porzh-houarn
827           subway: Arsav metro
828           subway_entrance: Antre metro
829           switch: Hentoù-houarn heñchañ
830           tram: Tramgarr
831           tram_stop: Arsav tramgarr
832           yard: Gar-dibab
833         shop: 
834           alcohol: Gwezher alkool
835           antiques: Hendraezoù
836           art: Stal arz
837           bakery: Baraerezh
838           beauty: Stal produioù kened
839           beverages: Stal evajoù
840           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
841           books: Levrdi
842           butcher: Kiger
843           car: Stal girri
844           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
845           car_repair: Dresañ kirri
846           carpet: Stal pallennoù
847           charity: Stal garitez
848           chemist: Stal produioù yec'hederezh
849           clothes: Stal dilhad
850           computer: Stal urzhiataerioù
851           confectionery: Koñfizerezh
852           convenience: Ispiserezh
853           copyshop: Stal luc'heilañ
854           cosmetics: Stal produioù kened
855           department_store: Gourstal
856           discount: Stal discount
857           doityourself: Stal bitellat
858           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
859           electronics: Stal traoù eletronek
860           estate_agent: Kourater tiez
861           farm: Stal evit al labour-douar
862           fashion: Stal gizioù
863           fish: Stal besked
864           florist: Bokedour
865           food: Stal voued
866           funeral_directors: Kañvlidoù
867           furniture: Stal arrebeuri
868           gallery: Skeudennaoueg
869           garden_centre: Stal liorzhañ
870           general: Stal hollek
871           gift: Stal profoù
872           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
873           grocery: Ispiserezh
874           hairdresser: Perukenner
875           hardware: Stal urzhiataerezh
876           hifi: Stal Hi-Fi
877           insurance: Asurañs
878           jewelry: Bravigerezh
879           kiosk: Kiosk
880           laundry: Kanndi
881           mall: Palier kenwerzh
882           market: Marc'had
883           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
884           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
885           music: Stal sonerezh
886           newsagent: Gwerzher kazetennoù
887           optician: Luneder
888           organic: Stal boued bio
889           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
890           pet: Stal loened
891           photo: Stal luc'hskeudenniñ
892           salon: Saloñs
893           shoes: Stal voteier
894           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
895           sports: Stal sport
896           stationery: Paperaerezh
897           supermarket: Gourmarc'had
898           toys: Stal c'hoarielloù
899           travel_agency: Ajañs-veaj
900           video: Stal videoioù
901           wine: Kavour gwin
902         tourism: 
903           alpine_hut: Bod menez
904           artwork: Oberenn arz
905           attraction: Tra zedennus
906           bed_and_breakfast: Bod ha boued
907           cabin: Kabanenn
908           camp_site: Tachenn gampiñ
909           caravan_site: Tachenn karavanennoù
910           chalet: Ti-menez
911           guest_house: Ti herberc'h
912           hostel: Herberc'h
913           hotel: Leti
914           information: Titouroù
915           lean_to: Stand
916           motel: Motel
917           museum: Mirdi
918           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
919           theme_park: Park tematek
920           valley: Traoñienn
921           viewpoint: Gwelva
922           zoo: Zoo
923         tunnel: 
924           "yes": Riboul
925         waterway: 
926           artificial: Gwazh-dour artifisiel
927           boatyard: Chanter bigi
928           canal: Kanol
929           connector: Kevreadur dourredennoù
930           dam: Chaoser
931           derelict_canal: Kanol dilezet
932           ditch: Foz
933           dock: Dok
934           drain: Dizourer
935           lock: Skluz
936           lock_gate: Skluz
937           mineral_spring: Mammenn dour melar
938           mooring: Fes
939           rapids: Taranoù
940           river: Stêr
941           riverbank: Naoz
942           stream: Gwazh-dour
943           wadi: Oued
944           water_point: Doureg
945           waterfall: Lamm-dour
946           weir: Stankell
947   javascripts: 
948     map: 
949       base: 
950         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
951         mapquest: MapQuest digor
952         standard: Standard
953         transport_map: Kartenn treuzdougen
954     notes: 
955       new: 
956         add: Ouzhpennañ un notenn
957       show: 
958         closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
959         closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
960         comment: Evezhiadenn
961         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
962         commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
963         commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
964         hide: Kuzhat
965         opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
966         opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
967         permalink: Permalink
968         reactivate: Adweredekaat
969         reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
970         reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
971         resolve: Diskoulmañ
972     site: 
973       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
974       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
975       createnote_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
976       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
977       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
978       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
979       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
980       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
981       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
982   layouts: 
983     community: Kumuniezh
984     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
985     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
986     copyright: Copyright & Aotre-implijout
987     documentation: Teuliadur
988     documentation_title: Teuliadur ar raktres
989     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
990     donate_link_text: oc'h ober un donezon
991     edit: Aozañ
992     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
993     export: Ezporzhiañ
994     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
995     foundation: Diazezadur
996     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
997     gps_traces: Roudoù GPS
998     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
999     help: Skoazell
1000     help_centre: Kreizenn skoazell
1001     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1002     history: Istor
1003     home: degemer
1004     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
1005     inbox_html: ↓boest resev %{count}
1006     inbox_tooltip: 
1007       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
1008       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
1009       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
1010     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1011     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1012     intro_2_download: pellgargañ
1013     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
1014     intro_2_license: Aotre digor
1015     intro_2_use: implijout
1016     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1017     log_in: kevreañ
1018     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     logout: digevreañ
1022     logout_tooltip: Digevreañ
1023     make_a_donation: 
1024       text: Ober un donezon
1025       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1026     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1027     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1028     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1029     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1030     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1031     partners_partners: Kevelourien
1032     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1033     sign_up: En em enskrivañ
1034     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1035     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1036     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1037     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1038     view: Gwelet
1039     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1040     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
1041     wiki: Wiki
1042     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1043   license_page: 
1044     foreign: 
1045       english_link: orin e Saozneg
1046       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1047       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1048     legal_babble: 
1049       attribution_example: 
1050         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1051         title: Skouer deverkadur
1052       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1053       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1054       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1055       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1056       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1057       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1058       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1059       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1060       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1061       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1062       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1063       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1064       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1065       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1066       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1067       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1068       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1069       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1070       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1071       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1072       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1073       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1074       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1075       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1076       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1077     native: 
1078       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1079       native_link: Stumm brezhonek
1080       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1081       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1082   message: 
1083     delete: 
1084       deleted: Kemennadenn dilamet
1085     inbox: 
1086       date: Deiziad
1087       from: A-berzh
1088       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1089       my_inbox: Ma boest resev
1090       new_messages: 
1091         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1092         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1093       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1094       old_messages: 
1095         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1096         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1097       outbox: boest kas
1098       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1099       subject: Danvez
1100       title: Boest resev
1101     mark: 
1102       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1103       as_unread: Merkañ evel anlennet
1104     message_summary: 
1105       delete_button: Dilemel
1106       read_button: Merkañ evel lennet
1107       reply_button: Respont
1108       unread_button: Merkañ evel anlennet
1109     new: 
1110       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1111       body: Korf
1112       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1113       message_sent: Kemennadenn kaset
1114       send_button: Kas
1115       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1116       subject: Danvez
1117       title: Kas ur gemennadenn
1118     no_such_message: 
1119       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1120       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1121       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1122     outbox: 
1123       date: Deiziad
1124       inbox: boest resev
1125       messages: 
1126         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1127         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1128       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1129       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1130       outbox: boest kas
1131       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1132       subject: Danvez
1133       title: Boest kas
1134       to: Da
1135     read: 
1136       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1137       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1138       date: Deiziad
1139       from: A-berzh
1140       reply_button: Respont
1141       subject: Danvez
1142       title: Lenn ar gemennadenn
1143       to: Da
1144       unread_button: Merkañ evel anlennet
1145       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1146     reply: 
1147       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1148     sent_message_summary: 
1149       delete_button: Dilemel
1150   note: 
1151     description: 
1152       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1153       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1154       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1155       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1156       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1157       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1158       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1159       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1160     entry: 
1161       comment: Evezhiadenn
1162       full: Notenn glok
1163     mine: 
1164       ago_html: "%{when} zo"
1165       created_at: Krouet e
1166       creator: Krouer
1167       description: Deskrivadur
1168       heading: notennoù %{user}
1169       id: Id
1170       last_changed: Kemm diwezhañ
1171       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1172     rss: 
1173       closed: notenn serret (tost da %{place})
1174       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1175       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1176       opened: notenn nevez (tost da %{place})
1177       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1178       title: Notennoù OpenStreetMap
1179   notifier: 
1180     diary_comment_notification: 
1181       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1182       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1183       hi: Demat %{to_user},
1184       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1185     email_confirm: 
1186       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1187     email_confirm_html: 
1188       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1189       greeting: Demat,
1190       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1191     email_confirm_plain: 
1192       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1193       greeting: Demat,
1194     friend_notification: 
1195       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1196       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1197       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1198       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1199     gpx_notification: 
1200       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1201       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1202       failure: 
1203         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1204         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1205         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1206         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1207       greeting: Demat,
1208       success: 
1209         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1210         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1211       with_description: gant an deskrivadur
1212       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1213     lost_password: 
1214       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1215     lost_password_html: 
1216       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1217       greeting: Demat,
1218       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1219     lost_password_plain: 
1220       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1221       greeting: Demat,
1222     message_notification: 
1223       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1224       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1225       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1226       hi: Demat %{to_user},
1227     note_comment_notification: 
1228       anonymous: Un implijer dizanv
1229       closed: 
1230         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1231         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1232         your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1233       commented: 
1234         commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1235         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1236         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1237         your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1238       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1239       greeting: Demat,
1240       reopened: 
1241         commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1242         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1243         your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1244     signup_confirm: 
1245       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1246       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1247       greeting: Demat !
1248       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1249       welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1250     signup_confirm_html: 
1251       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1252       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1253       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1254       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1255       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1256       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1257       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1258       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1259       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1260     signup_confirm_plain: 
1261       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1262       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1263       current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1264       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1265       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1266       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1267       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1268       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1269   oauth: 
1270     oauthorize: 
1271       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1272       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1273       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1274       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1275       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1276       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1277       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1278       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1279       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1280     revoke: 
1281       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1282   oauth_clients: 
1283     create: 
1284       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1285     destroy: 
1286       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1287     edit: 
1288       submit: Aozañ
1289       title: Aozañ hoc'h arload
1290     form: 
1291       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1292       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1293       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1294       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1295       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1296       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1297       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1298       callback_url: URL gervel en-dro
1299       name: Anv
1300       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1301       required: Rekis
1302       support_url: URL skoazell
1303       url: URL pennañ an arload
1304     index: 
1305       application: Anv an arload
1306       issued_at: Kaset da
1307       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1308       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1309       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1310       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1311       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1312       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1313       revoke: Disteuler !
1314       title: Ma munudoù OAuth
1315     new: 
1316       submit: Marilhañ
1317       title: Marilhañ un arload nevez
1318     not_found: 
1319       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1320     show: 
1321       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1322       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1323       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1324       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1325       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1326       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1327       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1328       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1329       authorize_url: "URL aotren :"
1330       confirm: Ha sur oc'h ?
1331       delete: Diverkañ an arval
1332       edit: Aozañ ar munudoù
1333       key: "Alc'hwez implijer :"
1334       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1335       secret: "Sekred an implijer :"
1336       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1337       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1338       url: "URL ar jedouer reked :"
1339     update: 
1340       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1341   redaction: 
1342     create: 
1343       flash: Skridaozadenn krouet.
1344     destroy: 
1345       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1346       flash: Skridaozadenn foeltret.
1347       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1348     edit: 
1349       description: Deskrivadur
1350       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1351       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1352       title: Aozañ ar skridaozadenn
1353     index: 
1354       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1355       heading: Roll ar skridaozadennoù
1356       title: Roll skridaozadennoù
1357     new: 
1358       description: Deskrivadur
1359       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1360       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1361       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1362     show: 
1363       confirm: Ha sur oc'h ?
1364       description: "Deskrivadur :"
1365       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1366       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1367       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1368       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1369       user: "Krouer :"
1370     update: 
1371       flash: Kemmoù enrollet.
1372   site: 
1373     edit: 
1374       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1375       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1376       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1377       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1378       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1379       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1380       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1381       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1382       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1383       user_page_link: pajenn implijer
1384     index: 
1385       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1386       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1387       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1388       license: 
1389         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1390       permalink: Peurliamm
1391       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1392       shortlink: Liamm berr
1393     key: 
1394       table: 
1395         entry: 
1396           admin: Bevenn velestradurel
1397           allotments: Lodennaouegoù
1398           apron: 
1399             - Roudenn aerborzh
1400             - termenva
1401           bridge: Bord du = pont
1402           bridleway: Hent evit kezeg
1403           brownfield: Takad greanterezh
1404           building: Savadur pouezus
1405           byway: Gwenodenn
1406           cable: 
1407             - Teleferik
1408             - fungador
1409           cemetery: Bered
1410           centre: Kreizenn sport
1411           commercial: Takad kenwerzhel
1412           common: 
1413             - prad
1414             - prad
1415           construction: Hentoù war ar stern
1416           cycleway: Roudenn divrodegoù
1417           destination: Moned d'ar pal
1418           farm: Ti-feurm
1419           footway: Hent evit an dud war droad
1420           forest: Koad
1421           golf: Tachenn golf
1422           heathland: Lanneier
1423           industrial: Takad greantel
1424           lake: 
1425             - Lenn
1426             - mirlec'h
1427           military: Takad milourel
1428           motorway: Gourhent
1429           park: Park
1430           permissive: Moned aotreüs
1431           pitch: Tachenn sport
1432           primary: Hent bras
1433           private: Moned prevez
1434           rail: Hent-houarn
1435           reserve: Gwarezva natur
1436           resident: Takad annez
1437           retail: Takad kenwerzh
1438           runway: 
1439             - Roudenn evit an taksioù
1440             - Roudenn evit an taksioù
1441           school: 
1442             - Skol
1443             - skol-veur
1444           secondary: Hent bihan
1445           station: Porzh-houarn
1446           subway: Linenn vetro
1447           summit: 
1448             - Lein
1449             - pikern
1450           tourist: Diduañs evit an douristed
1451           track: Roudenn
1452           tram: 
1453             - tramgarr
1454             - tramgarr
1455           trunk: Hent broadel
1456           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1457           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1458           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1459           wood: Koad
1460     markdown_help: 
1461       alt: Testenn all
1462       first: Elfenn gentañ
1463       heading: Titl
1464       headings: Titloù
1465       image: Skeudenn
1466       link: Liamm
1467       ordered: Roll urzhiet
1468       second: Eil elfenn
1469       subheading: Istitl
1470       text: Testenn
1471       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472       unordered: Roll en dizurzh
1473       url: URL
1474     richtext_area: 
1475       edit: Aozañ
1476       preview: Rakwelet
1477     search: 
1478       search: Klask
1479       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1480       submit_text: Kas
1481       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1482       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1483     sidebar: 
1484       close: Serriñ
1485       search_results: Disoc'hoù enklask
1486   time: 
1487     formats: 
1488       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1489   trace: 
1490     create: 
1491       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1492       upload_trace: Kas ar roud GPS
1493     delete: 
1494       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1495     edit: 
1496       description: "Deskrivadur :"
1497       download: pellgargañ
1498       edit: aozañ
1499       filename: "Anv ar restr :"
1500       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1501       map: kartenn
1502       owner: "Perc'henn :"
1503       points: "Poentoù :"
1504       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1505       start_coord: "Daveennoù orin :"
1506       tags: "Balizennoù :"
1507       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1508       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1509       uploaded_at: "Kaset da :"
1510       visibility: "Gwelusted :"
1511       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1512     list: 
1513       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1514       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1515       public_traces: Roudoù GPS foran
1516       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1517       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1518       your_traces: Ho roudoù GPS
1519     make_public: 
1520       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1521     offline: 
1522       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1523       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1524     offline_warning: 
1525       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1526     trace: 
1527       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1528       by: gant
1529       count_points: "%{count} poent"
1530       edit: aozañ
1531       edit_map: Aozañ ar gartenn
1532       identifiable: ANAVEZADUS
1533       in: e-barzh
1534       map: kartenn
1535       more: muioc'h
1536       pending: WAR C'HORTOZ
1537       private: PREVEZ
1538       public: FORAN
1539       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1540       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1541       view_map: Gwelet ar gartenn
1542     trace_form: 
1543       description: "Deskrivadur :"
1544       help: Skoazell
1545       tags: "Balizennoù :"
1546       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1547       upload_button: Enporzhiañ
1548       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1549       visibility: "Gwelusted :"
1550       visibility_help: Petra a dalvez ?
1551     trace_header: 
1552       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1553       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1554       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1555       upload_trace: Kas ur roud
1556     trace_optionals: 
1557       tags: Balizennoù
1558     trace_paging_nav: 
1559       newer: ↓Roudoù nevez
1560       older: ↓Roudoù kozh
1561       showing_page: Page %{page}
1562     view: 
1563       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1564       description: "Deskrivadur :"
1565       download: pellgargañ
1566       edit: aozañ
1567       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1568       filename: "Anv ar restr :"
1569       heading: O welet ar roud %{name}
1570       map: kartenn
1571       none: Hini ebet
1572       owner: Perc'henn
1573       pending: WAR C'HORTOZ
1574       points: "Poentoù :"
1575       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1576       tags: "Balizennoù :"
1577       title: O welet ar roud %{name}
1578       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1579       uploaded: "Karget da :"
1580       visibility: "Gwelusted :"
1581     visibility: 
1582       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1583       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1584       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1585       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1586   user: 
1587     account: 
1588       contributor terms: 
1589         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1590         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1591         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1592         link text: Petra eo se ?
1593         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1594         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1595       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1596       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1597       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1598       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1599       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1600       gravatar: 
1601         gravatar: Implijout Gravatar
1602         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1603         link text: petra eo se ?
1604       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1605       image: "Skeudenn :"
1606       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1607       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1608       latitude: "Ledred :"
1609       longitude: "Hedred :"
1610       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1611       my settings: Ma arventennoù
1612       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1613       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1614       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1615       openid: 
1616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1617         link text: petra eo se ?
1618         openid: "OpenID :"
1619       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1620       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1621       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1622       public editing: 
1623         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1624         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1625         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1626         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1627         enabled link text: Petra eo se ?
1628         heading: "Aozañ foran :"
1629       public editing note: 
1630         heading: Kemm foran
1631         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1632       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1633       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1634       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1635       title: Aozañ ar gont
1636       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1637     confirm: 
1638       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1639       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1640       button: Kadarnaat
1641       heading: Kadarnaat kont un implijer
1642       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1643       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1644       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1645       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1646     confirm_email: 
1647       button: Kadarnaat
1648       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1649       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1650       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1651       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1652     confirm_resend: 
1653       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1654       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1655     filter: 
1656       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1657     go_public: 
1658       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1659     list: 
1660       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1661       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1662       heading: Implijerien
1663       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1664       showing: 
1665         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1666         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1667       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1668       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1669       title: Implijerien
1670     login: 
1671       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1672       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1673       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1674       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1675       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1676       heading: Kevreañ
1677       login_button: Kevreañ
1678       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1679       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1680       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1681       openid: "%{logo} OpenID :"
1682       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1683       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1684       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1685       openid_providers: 
1686         aol: 
1687           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1688           title: Kevreañ gant AOL
1689         google: 
1690           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1691           title: Keverañ gant Google
1692         myopenid: 
1693           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1694           title: Kevreañ gant myOpenID
1695         openid: 
1696           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1697           title: Kevreañ gant OpenID
1698         wordpress: 
1699           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1700           title: Kevreañ gant Wordpress
1701         yahoo: 
1702           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1703           title: Kevreañ gant Yahoo
1704       password: "Ger-tremen :"
1705       register now: En em enskrivañ bremañ
1706       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1707       title: Kevreañ
1708       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1709       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1710       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1711     logout: 
1712       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1713       logout_button: Digevreañ
1714       title: Digevreañ
1715     lost_password: 
1716       email address: "Chomlec'h postel :"
1717       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1718       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1719       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1720       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1721       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1722       title: Ger-tremen kollet
1723     make_friend: 
1724       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1725       button: Ozhpennañ evel mignon
1726       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1727       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1728       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1729     new: 
1730       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1731       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1732       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1733       continue: Kenderc'hel
1734       display name: "Anv diskwelet :"
1735       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1736       email address: "Chomlec'h postel :"
1737       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1738       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1739       flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1740       heading: Krouiñ ur gont implijer
1741       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1742       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1743       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1744       openid: "%{logo} OpenID :"
1745       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1746       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1747       password: "Ger-tremen :"
1748       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1749       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1750       title: Krouiñ ur gont
1751       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1752     no_such_user: 
1753       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1754       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1755       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1756     popup: 
1757       friend: Mignon
1758       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1759       your location: Ho lec'hiadur
1760     remove_friend: 
1761       button: Lemel eus ar vignoned
1762       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1763       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1764       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1765     reset_password: 
1766       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1767       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1768       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1769       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1770       password: "Ger-tremen :"
1771       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1773     set_home: 
1774       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1775     suspended: 
1776       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1777       heading: Kont arsavet
1778       title: Kont arsavet
1779       webmaster: webmaster
1780     terms: 
1781       agree: Mat eo din
1782       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1783       consider_pd_why: petra eo se ?
1784       decline: Nac'h
1785       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1786       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1787       legale_names: 
1788         france: Bro-C'hall
1789         italy: Italia
1790         rest_of_world: Peurrest ar bed
1791       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1792       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1793       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1794       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1795     view: 
1796       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1797       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1798       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1799       block_history: stankadurioù resevet
1800       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1801       blocks on me: Stankadurioù evidon
1802       comments: evezhiadennoù
1803       confirm: Kadarnaat
1804       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1805       create_block: stankañ an implijer-mañ
1806       created from: "Krouet diwar :"
1807       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1808       ct declined: Nac'het
1809       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1810       ct undecided: En entremar
1811       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1812       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1813       description: Deskrivadur
1814       diary: deizlevr
1815       edits: kemmoù
1816       email address: "Chomlec'h postel :"
1817       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1818       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1819       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1820       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1821       km away: war-hed %{count} km
1822       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1823       m away: war-hed %{count} m
1824       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1825       moderator_history: stankadurioù roet
1826       my comments: ma evezhiadennoù
1827       my diary: ma deizlevr
1828       my edits: ma aozadennoù
1829       my notes: ma notennoù kartenn
1830       my settings: ma arventennoù
1831       my traces: ma roudoù
1832       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1833       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1834       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1835       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1836       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1837       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1838       notes: notennoù kartenn
1839       oauth settings: arventennoù oauth
1840       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1841       role: 
1842         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1843         grant: 
1844           administrator: Reiñ ar moned merour
1845           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1846         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1847         revoke: 
1848           administrator: Disteurel ar moned merour
1849           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1850       send message: Kas ur gemennadenn
1851       settings_link_text: arventennoù
1852       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1853       status: "Statud :"
1854       traces: roudoù
1855       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1856       user location: Lec'hiadur an implijer
1857       your friends: Ho mignoned
1858   user_block: 
1859     blocks_by: 
1860       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1861       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1862       title: Stankadurioù gant %{name}
1863     blocks_on: 
1864       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1865       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1866       title: Stankadurioù evit %{name}
1867     create: 
1868       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1869       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1870       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1871     edit: 
1872       back: Gwelet an holl stankadurioù
1873       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1874       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1875       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1876       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1877       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1878       submit: Hizivaat ar stankadur
1879       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1880     filter: 
1881       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1882       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1883     helper: 
1884       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1885       time_past: Echuet %{time} zo.
1886       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1887     index: 
1888       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1889       heading: Roll stankadurioù an implijer
1890       title: Stankadurioù an implijer
1891     model: 
1892       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1893       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1894     new: 
1895       back: Gwelet an holl stankadurioù
1896       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1897       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1898       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1899       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1900       submit: Krouiñ ur stankadur
1901       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1902       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1903       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1904     not_found: 
1905       back: Distreiñ d'ar meneger
1906       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1907     partial: 
1908       confirm: Ha sur oc'h ?
1909       creator_name: Krouer
1910       display_name: Implijer stanket
1911       edit: Aozañ
1912       next: ↓War-lerc'h »
1913       not_revoked: (n'eo ket torret)
1914       previous: ↓« Kent
1915       reason: Abeg evit stankañ
1916       revoke: Disteuler !
1917       revoker_name: Torret gant
1918       show: Diskouez
1919       showing_page: Page %{page}
1920       status: Statud
1921     period: 
1922       one: 1 eurvezh
1923       other: "%{count} eurvezh"
1924     revoke: 
1925       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1926       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1927       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1928       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1929       revoke: Disteuler !
1930       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1931       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1932     show: 
1933       back: Gwelet an holl stankadurioù
1934       confirm: Ha sur oc'h ?
1935       edit: Aozañ
1936       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1937       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1938       reason: "Abeg ar stankadur :"
1939       revoke: Disteuler !
1940       revoker: "Torrer :"
1941       show: Diskouez
1942       status: Statud
1943       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1944       time_past: Echuet %{time} zo
1945       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1946     update: 
1947       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1948       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1949   user_role: 
1950     filter: 
1951       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1952       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1953       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1954       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1955     grant: 
1956       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1957       confirm: Kadarnaat
1958       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1959       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1960       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1961     revoke: 
1962       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1963       confirm: Kadarnaat
1964       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1965       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1966       title: Kadarnaat torridigezh ar roll