]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
30bf68533b7ba5691a174d894b00d09ef1d56726
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   helpers:
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Salva
58       diary_entry:
59         create: Pubblica
60         update: Aggiorna
61       issue_comment:
62         create: Aggiungi commento
63       message:
64         create: Invia
65       client_application:
66         create: Registrati
67         update: Modifica
68       redaction:
69         create: Crea revisione
70         update: Salvare la revisione
71       trace:
72         create: Carica
73         update: Salva modifiche
74       user_block:
75         create: Crea blocco
76         update: Aggiorna blocco
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
81           valido
82         email_address_not_routable: non è instradabile
83     models:
84       acl: Lista di controllo degli accessi
85       changeset: Gruppo di modifiche
86       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
87       country: Nazione
88       diary_comment: Commento al diario
89       diary_entry: Voce del diario
90       friend: Amico
91       language: Lingua
92       message: Messaggio
93       node: Nodo
94       node_tag: Etichetta del nodo
95       notifier: Promemoria
96       old_node: Vecchio nodo
97       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
98       old_relation: Vecchia relazione
99       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
100       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
101       old_way: Vecchio percorso
102       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
103       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
104       relation: Relazione
105       relation_member: Membro della relazione
106       relation_tag: Etichetta della relazione
107       session: Sessione
108       trace: Tracciato
109       tracepoint: Punto del tracciato
110       tracetag: Etichetta del tracciato
111       user: Utente
112       user_preference: Preferenze dell'utente
113       user_token: Codice dell'utente
114       way: Percorso
115       way_node: Nodo del percorso
116       way_tag: Etichetta del percorso
117     attributes:
118       diary_comment:
119         body: Corpo del messaggio
120       diary_entry:
121         user: Utente
122         title: Soggetto
123         latitude: Latitudine
124         longitude: Longitudine
125         language: Lingua
126       friend:
127         user: Utente
128         friend: Amico
129       trace:
130         user: Utente
131         visible: Visibile
132         name: Nome
133         size: Dimensione
134         latitude: Latitudine
135         longitude: Longitudine
136         public: Pubblico
137         description: Descrizione
138       message:
139         sender: Mittente
140         title: Soggetto
141         body: Corpo del messaggio
142         recipient: Destinatario
143       user:
144         email: Email
145         active: Attivo
146         display_name: Nome visualizzato
147         description: Descrizione
148         languages: Lingue
149         pass_crypt: Password
150   datetime:
151     distance_in_words_ago:
152       about_x_hours:
153         one: circa 1 ora fa
154         other: circa %{count} ore fa
155       about_x_months:
156         one: circa 1 mese fa
157         other: circa %{count} mesi fa
158       about_x_years:
159         one: circa 1 anno fa
160         other: circa %{count} anni fa
161       almost_x_years:
162         one: almeno 1 anno fa
163         other: almeno %{count} anni fa
164       half_a_minute: mezzo minuto fa
165       less_than_x_seconds:
166         one: meno di 1 secondo fa
167         other: meno di %{count} secondi fa
168       less_than_x_minutes:
169         one: meno di un minuto fa
170         other: meno di %{count} minuti fa
171       over_x_years:
172         one: oltre 1 anno fa
173         other: oltre %{count} anni fa
174       x_seconds:
175         one: 1 secondo fa
176         other: '%{count} secondi fa'
177       x_minutes:
178         one: 1 minuto fa
179         other: '%{count} minuti fa'
180       x_days:
181         one: 1 giorno fa
182         other: '%{count} giorni fa'
183       x_months:
184         one: 1 mese fa
185         other: '%{count} mesi fa'
186       x_years:
187         one: 1 anno fa
188         other: '%{count} anni fa'
189   editor:
190     default: Predefinito (al momento %{name})
191     potlatch:
192       name: Potlatch 1
193       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
194     id:
195       name: iD
196       description: iD (editor nel browser)
197     potlatch2:
198       name: Potlatch 2
199       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
200     remote:
201       name: Controllo remoto
202       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
203   api:
204     notes:
205       comment:
206         opened_at_html: Creata %{when} fa
207         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
208         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
209         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
210         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
211         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
212         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
213         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
214       rss:
215         title: Note di OpenStreetMap
216         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
217           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
218         description_item: Feed rss per la nota %{id}
219         opened: nuova nota (vicino a %{place})
220         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
221         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
222         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
223       entry:
224         comment: Commento
225         full: Nota completa
226   browse:
227     created: Creato
228     closed: Chiuso
229     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
230     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
231     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
232     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
233     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
234     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
235     version: Versione
236     in_changeset: Gruppo di modifiche
237     anonymous: anonimo
238     no_comment: (nessun commento)
239     part_of: Parte di
240     download_xml: Scarica XML
241     view_history: Visualizza cronologia
242     view_details: Visualizza dettagli
243     location: 'Posizione:'
244     changeset:
245       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
246       belongs_to: Autore
247       node: Nodi (%{count})
248       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
249       way: Percorsi (%{count})
250       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
251       relation: Relazioni (%{count})
252       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
253       comment: Commenti (%{count})
254       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255         fa</abbr>
256       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
257       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
258       osmchangexml: modificheOsm XML
259       feed:
260         title: Gruppo di modifiche %{id}
261         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
263       discussion: Discussione
264       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
265         disponibili quando verrà chiuso.
266     node:
267       title: 'Nodo: %{name}'
268       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
269     way:
270       title: 'Percorso: %{name}'
271       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
272       nodes: Nodi
273       also_part_of:
274         one: parte del percorso %{related_ways}
275         other: parte dei percorsi %{related_ways}
276     relation:
277       title: 'Relazione: %{name}'
278       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
279       members: Membri
280     relation_member:
281       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
282       type:
283         node: Nodo
284         way: Percorso
285         relation: Relazione
286     containing_relation:
287       entry: Relazione %{relation_name}
288       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
289     not_found:
290       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
291       type:
292         node: nodo
293         way: percorso
294         relation: relazione
295         changeset: gruppo di modifiche
296         note: nota
297     timeout:
298       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
299         troppo tempo.
300       type:
301         node: nodo
302         way: percorso
303         relation: relazione
304         changeset: gruppo di modifiche
305         note: nota
306     redacted:
307       redaction: Redazione %{id}
308       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
309         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
310         per i dettagli.
311       type:
312         node: nodo
313         way: percorso
314         relation: relazione
315     start_rjs:
316       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
317         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
318         questi dati?
319       load_data: Carica dati
320       loading: Caricamento in corso...
321     tag_details:
322       tags: Etichette
323       wiki_link:
324         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
325         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
326       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
327       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
328       telephone_link: Chiama %{phone_number}
329     note:
330       title: 'Nota: %{id}'
331       new_note: Nuova nota
332       description: Descrizione
333       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
334       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
335       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
336       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
337       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
338       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
339       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340         fa</abbr>
341       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
342       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343         fa</abbr>
344       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
345       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
346         fa</abbr>
347       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
348       report: Segnala questa nota
349     query:
350       title: Ricerca di elementi
351       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
352       nearby: Disponibilità nei pressi
353       enclosing: Elementi interni
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Pagina %{page}
357       next: Successivo »
358       previous: « Precedente
359     changeset:
360       anonymous: Anonimo
361       no_edits: (nessuna modifica)
362       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Salvato il
366       user: Utente
367       comment: Commento
368       area: Area
369     index:
370       title: Gruppi di modifiche
371       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
372       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
373       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
374       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
375       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
376       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
377       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
378       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
379       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
380       load_more: Caricane ancora
381     timeout:
382       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
383         troppo tempo per poter essere recuperato.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
387       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
388     comments:
389       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
390     index:
391       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
392       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
393     timeout:
394       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
395         tempo per poter essere recuperato.
396   diary_entries:
397     new:
398       title: Nuova voce del diario
399     form:
400       subject: 'Oggetto:'
401       body: 'Testo:'
402       language: 'Lingua:'
403       location: 'Luogo:'
404       latitude: 'Latitudine:'
405       longitude: 'Longitudine:'
406       use_map_link: utilizza mappa
407     index:
408       title: Diari degli utenti
409       title_friends: Diari degli amici
410       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
411       user_title: Diario di %{user}
412       in_language_title: Voci del diario in %{language}
413       new: Nuova voce del diario
414       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
415       no_entries: Nessuna voce nel diario
416       recent_entries: Voci del diario recenti
417       older_entries: Voci più vecchie
418       newer_entries: Voci più recenti
419     edit:
420       title: Modifica voce del diario
421       marker_text: Luogo della voce del diario
422     show:
423       title: Diario di %{user} | %{title}
424       user_title: Diario di %{user}
425       leave_a_comment: Lascia un commento
426       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
427       login: Accedi
428     no_such_entry:
429       title: Nessuna voce del diario
430       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
431       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
432         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
433         che si è seguito sia errato.
434     diary_entry:
435       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
436       comment_link: Commento su questa voce
437       reply_link: Rispondi a questa voce
438       comment_count:
439         zero: Nessun commento
440         one: '%{count} commento'
441         other: '%{count} commenti'
442       edit_link: Modifica questa voce
443       hide_link: Nascondi questa voce
444       confirm: Conferma
445       report: Segnala questa voce
446     diary_comment:
447       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
448       hide_link: Nascondi questo commento
449       confirm: Conferma
450       report: Segnala questo commento
451     location:
452       location: 'Luogo:'
453       view: Visualizza
454       edit: Modifica
455     feed:
456       user:
457         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
458         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
459       language:
460         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
461         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
462       all:
463         title: Voci del diario di OpenStreetMap
464         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
465     comments:
466       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
467       post: Messaggio
468       when: Quando
469       comment: Commento
470       ago: '%{ago} fa'
471       newer_comments: Commenti più recenti
472       older_comments: Commenti più vecchi
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
477         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix:
486         aerialway:
487           cable_car: Funivia
488           chair_lift: Seggiovia
489           drag_lift: Sciovia
490           gondola: Cabinovia
491           platter: Skilift a piattello
492           pylon: Pilone
493           station: Stazione funivia
494           t-bar: Skilift ad ancora
495         aeroway:
496           aerodrome: Aerodromo
497           airstrip: Pista di atterraggio
498           apron: Piazzale di sosta
499           gate: Gate
500           hangar: Hangar
501           helipad: Elisuperficie
502           holding_position: Posizione di attesa
503           parking_position: Posizione di parcheggio
504           runway: Pista
505           taxiway: Pista di rullaggio
506           terminal: Terminal
507         amenity:
508           animal_shelter: Rifugio per animali
509           arts_centre: Centro d'arte
510           atm: Cassa automatica
511           bank: Banca
512           bar: Bar
513           bbq: Barbecue
514           bench: Panchina
515           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
516           bicycle_rental: Noleggio biciclette
517           biergarten: Birreria all'aperto
518           boat_rental: Noleggio Barche
519           brothel: Bordello
520           bureau_de_change: Cambia valute
521           bus_station: Stazione degli autobus
522           cafe: Cafe
523           car_rental: Autonoleggio
524           car_sharing: Car Sharing
525           car_wash: Autolavaggio
526           casino: Casinò
527           charging_station: Stazione di ricarica
528           childcare: Assistenza minori
529           cinema: Cinema
530           clinic: Clinica
531           clock: Orologio
532           college: Accademia
533           community_centre: Centro civico
534           courthouse: Tribunale
535           crematorium: Crematorio
536           dentist: Dentista
537           doctors: Medici
538           drinking_water: Acqua potabile
539           driving_school: Scuola guida
540           embassy: Ambasciata
541           fast_food: Fast Food
542           ferry_terminal: Terminal traghetti
543           fire_station: Vigili del fuoco
544           food_court: Area ristorazione
545           fountain: Fontana
546           fuel: Stazione di rifornimento
547           gambling: Gioco d'azzardo
548           grave_yard: Cimitero
549           grit_bin: Contenitore antigelo
550           hospital: Ospedale
551           hunting_stand: Postazione di caccia
552           ice_cream: Gelateria
553           kindergarten: Asilo infantile
554           library: Biblioteca
555           marketplace: Mercato
556           monastery: Monastero
557           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
558           nightclub: Night Club
559           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
560           office: Ufficio
561           parking: Parcheggio
562           parking_entrance: Entrata del parcheggio
563           parking_space: Posto di parcheggio
564           pharmacy: Farmacia
565           place_of_worship: Luogo di culto
566           police: Polizia
567           post_box: Cassetta delle lettere
568           post_office: Ufficio postale
569           preschool: Scuola Materna
570           prison: Prigione
571           pub: Pub
572           public_building: Edificio pubblico
573           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
574           restaurant: Ristorante
575           retirement_home: Casa di Riposo
576           sauna: Sauna
577           school: Scuola
578           shelter: Pensilina
579           shop: Negozio
580           shower: Doccia
581           social_centre: Centro sociale
582           social_club: Associazione
583           social_facility: Struttura sociale
584           studio: Studio audio/video
585           swimming_pool: Piscina
586           taxi: Taxi
587           telephone: Telefono pubblico
588           theatre: Teatro
589           toilets: Bagni pubblici
590           townhall: Municipio
591           university: Università
592           vending_machine: Distributore automatico
593           veterinary: Veterinario
594           village_hall: Municipio
595           waste_basket: Cestino rifiuti
596           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
597           water_point: Punto di rifornimento acqua
598           youth_centre: Centro Giovanile
599         boundary:
600           administrative: Confine amministrativo
601           census: Limite di censimento
602           national_park: Parco nazionale
603           protected_area: Area protetta
604         bridge:
605           aqueduct: Acquedotto
606           boardwalk: Passerella
607           suspension: Ponte sospeso
608           swing: Ponte girevole
609           viaduct: Viadotto
610           "yes": Ponte
611         building:
612           "yes": Edificio
613         craft:
614           brewery: Birrificio
615           carpenter: Carpentiere
616           electrician: Elettricista
617           gardener: Giardiniere
618           painter: Pittore
619           photographer: Fotografo
620           plumber: Idraulico
621           shoemaker: Calzolaio
622           tailor: Sarto
623           "yes": Negozio di Artigianato
624         emergency:
625           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
626           assembly_point: Punto di ritrovo
627           defibrillator: Defibrillatore
628           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
629           phone: Telefono di emergenza
630           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
631           "yes": Emergenza
632         highway:
633           abandoned: Autostrada abbandonata
634           bridleway: Percorso per equitazione
635           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
636           bus_stop: Fermata dell'autobus
637           construction: Strada in costruzione
638           corridor: Corridoio
639           cycleway: Percorso ciclabile
640           elevator: Ascensore
641           emergency_access_point: Colonnina SOS
642           footway: Percorso pedonale
643           ford: Guado
644           give_way: Segnale di dare precedenza
645           living_street: Living Street
646           milestone: Pietra miliare
647           motorway: Autostrada
648           motorway_junction: Uscita autostradale
649           motorway_link: Autostrada
650           passing_place: Piazzola di sosta
651           path: Sentiero
652           pedestrian: Percorso pedonale
653           platform: Piattaforma
654           primary: Strada primaria
655           primary_link: Strada primaria
656           proposed: Strada proposta
657           raceway: Pista
658           residential: Strada residenziale
659           rest_area: Area di Sosta
660           road: Strada generica
661           secondary: Strada secondaria
662           secondary_link: Strada secondaria
663           service: Strada di servizio
664           services: Stazione di servizio
665           speed_camera: Autovelox fisso
666           steps: Scala
667           stop: Segnale di arresto
668           street_lamp: Lampione
669           tertiary: Strada terziaria
670           tertiary_link: Strada terziaria
671           track: Strada forestale o agricola
672           traffic_signals: Segnali stradali
673           trail: Percorso escursionistico
674           trunk: Superstrada
675           trunk_link: Superstrada
676           turning_loop: Anello di inversione di marcia
677           unclassified: Strada non classificata
678           "yes": Strada
679         historic:
680           archaeological_site: Sito archeologico
681           battlefield: Campo di battaglia
682           boundary_stone: Pietra confinaria
683           building: Edificio storico
684           bunker: Bunker
685           castle: Castello
686           church: Chiesa
687           city_gate: Porta della città
688           citywalls: Mura della città
689           fort: Forte
690           heritage: Patrimonio dell'umanità
691           house: Casa storica
692           icon: Icona
693           manor: Maniero
694           memorial: Memoriale
695           mine: Mina
696           mine_shaft: Pozzo minerario
697           monument: Monumento
698           roman_road: Strada romana
699           ruins: Rovine
700           stone: Pietra
701           tomb: Tomba
702           tower: Torre
703           wayside_cross: Croce
704           wayside_shrine: Edicola votiva
705           wreck: Relitto
706           "yes": Sito storico
707         junction:
708           "yes": Incrocio
709         landuse:
710           allotments: Orti casalinghi
711           basin: Bacino
712           brownfield: Area con edifici in demolizione
713           cemetery: Cimitero
714           commercial: Zona di uffici
715           conservation: Conservazione
716           construction: Costruzione
717           farm: Fattoria
718           farmland: Terreno agricolo
719           farmyard: Aia
720           forest: Foresta
721           garages: Garage
722           grass: Prato
723           greenfield: Area da adibire a costruzioni
724           industrial: Zona Industriale
725           landfill: Discarica di rifiuti
726           meadow: Prato
727           military: Zona militare
728           mine: Miniera
729           orchard: Frutteto
730           quarry: Cava
731           railway: Ferrovia
732           recreation_ground: Area di svago
733           reservoir: Riserva idrica
734           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
735           residential: Area Residenziale
736           retail: Negozi
737           road: Area della sede stradale
738           village_green: Parco urbano
739           vineyard: Vigneto
740           "yes": Uso del terreno
741         leisure:
742           beach_resort: Stabilimento balneare
743           bird_hide: Osservatorio Camuffato
744           common: Area comune (UK)
745           dog_park: Parco per cani
746           firepit: Braciere
747           fishing: Riserva di pesca
748           fitness_centre: Centro Fitness
749           fitness_station: Centro fitness
750           garden: Giardino
751           golf_course: Campo da golf
752           horse_riding: Equitazione
753           ice_rink: Pista di ghiaccio
754           marina: Porto turistico
755           miniature_golf: Minigolf
756           nature_reserve: Riserva naturale
757           park: Parco
758           pitch: Campo sportivo
759           playground: Parco giochi
760           recreation_ground: Area di svago
761           resort: Resort
762           sauna: Sauna
763           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
764           sports_centre: Centro sportivo
765           stadium: Stadio
766           swimming_pool: Piscina
767           track: Pista da corsa
768           water_park: Parco acquatico
769           "yes": Tempo libero
770         man_made:
771           adit: Galleria mineraria
772           beacon: Fanale
773           beehive: Alveare
774           breakwater: Frangiflutti
775           bridge: Ponte
776           bunker_silo: Bunker
777           chimney: Ciminiera
778           crane: Gru
779           dolphin: Briccola
780           dyke: Argine
781           embankment: Terrapieno
782           flagpole: Asta portabandiera
783           gasometer: Gasometro
784           groyne: Pennello
785           kiln: Fornace
786           lighthouse: Faro
787           mast: Pilone
788           mine: Miniera
789           mineshaft: Pozzo minerario
790           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
791           petroleum_well: Pozzo petrolifero
792           pier: Molo
793           pipeline: Tubazione
794           silo: Silo
795           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
796           surveillance: Sorveglianza
797           tower: Torre
798           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
799           watermill: Mulino ad acqua
800           water_tower: Torre dell'acqua
801           water_well: Pozzo
802           water_works: Impianto idrico
803           windmill: Mulino a vento
804           works: Fabbrica
805           "yes": Artificiale
806         military:
807           airfield: Aeroporto militare
808           barracks: Caserma
809           bunker: Bunker
810           "yes": Militare
811         mountain_pass:
812           "yes": Passo di montagna
813         natural:
814           bay: Baia
815           beach: Spiaggia
816           cape: Capo
817           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
818           cliff: Rupe
819           crater: Cratere
820           dune: Duna
821           fell: Prato alpino
822           fjord: Fiordo
823           forest: Foresta
824           geyser: Geyser
825           glacier: Ghiacciaio
826           grassland: Prato
827           heath: Brughiera
828           hill: Collina
829           island: Isola
830           land: Terra
831           marsh: Palude alluvionale
832           moor: Molo
833           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
834           peak: Picco montuoso
835           point: Punto
836           reef: Scogliera
837           ridge: Cresta montuosa
838           rock: Roccia
839           saddle: Sella
840           sand: Sabbia
841           scree: Ghiaione
842           scrub: Boscaglia
843           spring: Sorgente
844           stone: Pietra
845           strait: Stretto
846           tree: Albero
847           valley: Valle
848           volcano: Vulcano
849           water: Acqua
850           wetland: Zona umida
851           wood: Bosco
852         office:
853           accountant: Ragioniere
854           administrative: Amministrazione
855           architect: Architetto
856           association: Associazione
857           company: Azienda
858           educational_institution: Istituto d'istruzione
859           employment_agency: Agenzia di lavoro
860           estate_agent: Agente immobiliare
861           government: Ufficio governativo
862           insurance: Agenzia di assicurazione
863           it: Ufficio IT
864           lawyer: Avvocato
865           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
866           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
867           travel_agent: Agenzia di viaggi
868           "yes": Ufficio
869         place:
870           allotments: Orti casalinghi
871           city: Città
872           city_block: Blocco urbano
873           country: Nazione
874           county: Contea (in Italia NON usare)
875           farm: Area agricola
876           hamlet: Gruppo di case
877           house: Casa
878           houses: Gruppo di case
879           island: Isola
880           islet: Isoletta
881           isolated_dwelling: Case sparse
882           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
883           municipality: Comune
884           neighbourhood: Quartiere
885           postcode: CAP
886           quarter: Quartiere
887           region: Provincia
888           sea: Mare
889           square: Piazza
890           state: Regione
891           subdivision: Suddivisione
892           suburb: Quartiere
893           town: Villaggio
894           unincorporated_area: Area non inclusa
895           village: Frazione
896           "yes": Luogo
897         railway:
898           abandoned: Ferrovia abbandonata
899           construction: Ferrovia in costruzione
900           disused: Ferrovia in disuso
901           funicular: Funicolare
902           halt: Fermata del treno
903           junction: Nodo ferroviario
904           level_crossing: Passaggio a livello
905           light_rail: Metropolitana leggera
906           miniature: Ferrovia in miniatura
907           monorail: Monorotaia
908           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
909           platform: Banchina ferroviaria
910           preserved: Ferrovia storica
911           proposed: Ferrovia proposta
912           spur: Diramazione ferroviaria breve
913           station: Stazione ferroviaria
914           stop: Fermata ferroviaria
915           subway: Metropolitana
916           subway_entrance: Ingresso metropolitana
917           switch: Punti ferroviari
918           tram: Tramvia
919           tram_stop: Fermata del tram
920         shop:
921           alcohol: Alcolici
922           antiques: Antiquario
923           art: Negozio d'arte
924           bakery: Panetteria
925           beauty: Prodotti cosmetici
926           beverages: Negozio bevande
927           bicycle: Negozio biciclette
928           bookmaker: Centro scommesse
929           books: Libreria
930           boutique: Boutique
931           butcher: Macellaio
932           car: Concessionaria
933           car_parts: Autoricambi
934           car_repair: Autofficina
935           carpet: Tappeti
936           charity: Negozio solidale
937           chemist: Farmacia
938           clothes: Negozio di abbigliamento
939           computer: Negozio di computer
940           confectionery: Negozio di dolciumi
941           convenience: Minimarket
942           copyshop: Copisteria
943           cosmetics: Negozio cosmetici
944           deli: Specialità gastronomiche
945           department_store: Grande magazzino
946           discount: Discount
947           doityourself: Fai da-te
948           dry_cleaning: Lavasecco
949           electronics: Elettronica
950           estate_agent: Agenzia immobiliare
951           farm: Negozio di fattoria
952           fashion: Negozio moda
953           fish: Pescheria
954           florist: Fioraio
955           food: Alimentari
956           funeral_directors: Agenzia funebre
957           furniture: Arredamenti
958           gallery: Galleria d'arte
959           garden_centre: Centro giardinaggio
960           general: Emporio
961           gift: Articoli da regalo
962           greengrocer: Fruttivendolo
963           grocery: Fruttivendolo
964           hairdresser: Parrucchiere
965           hardware: Ferramenta
966           hifi: Hi-Fi
967           houseware: Negozio di casalinghi
968           interior_decoration: Decorazione d'interni
969           jewelry: Gioielleria
970           kiosk: Edicola
971           kitchen: Negozio di cucina
972           laundry: Lavanderia
973           lottery: Lotteria
974           mall: Centro commerciale
975           market: Mercato
976           massage: Massaggio
977           mobile_phone: Centro telefonia mobile
978           motorcycle: Concessionario di motociclette
979           music: Articoli musicali
980           newsagent: Giornalaio
981           optician: Ottico
982           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
983           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
984           paint: Negozio di vernici
985           pawnbroker: Banco dei pegni
986           pet: Negozio animali
987           pharmacy: Farmacia
988           photo: Articoli fotografici
989           seafood: Frutti di mare
990           second_hand: Negozio oggetti usati
991           shoes: Negozio di calzature
992           sports: Articoli sportivi
993           stationery: Cartoleria
994           supermarket: Supermercato
995           tailor: Sarto
996           ticket: Biglietteria
997           tobacco: Tabaccheria
998           toys: Negozio di giocattoli
999           travel_agency: Agenzia di viaggi
1000           tyres: Negozio di pneumatici
1001           vacant: Spazio commerciale libero
1002           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1003           video: Videoteca
1004           wine: Negozio di vini
1005           "yes": Negozio
1006         tourism:
1007           alpine_hut: Rifugio alpino
1008           apartment: Appartamento per le vacanze
1009           artwork: Opera d'arte
1010           attraction: Attrazione turistica
1011           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1012           cabin: Cabina
1013           camp_site: Campeggio
1014           caravan_site: Area caravan e camper
1015           chalet: Casetta (chalet)
1016           gallery: Galleria d'arte
1017           guest_house: Guest House
1018           hostel: Ostello
1019           hotel: Hotel
1020           information: Informazioni
1021           motel: Motel
1022           museum: Museo
1023           picnic_site: Area picnic
1024           theme_park: Parco divertimenti
1025           viewpoint: Punto panoramico
1026           zoo: Zoo
1027         tunnel:
1028           building_passage: Passaggio sotto edificio
1029           culvert: Canale sotterraneo
1030           "yes": Galleria
1031         waterway:
1032           artificial: Corso d'acqua artificiale
1033           boatyard: Cantiere nautico
1034           canal: Canale
1035           dam: Diga
1036           derelict_canal: Canale in disuso
1037           ditch: Fosso
1038           dock: Bacino chiuso
1039           drain: Fognatura/Canale di scolo
1040           lock: Chiusa
1041           lock_gate: Chiusa
1042           mooring: Ormeggio
1043           rapids: Rapide
1044           river: Fiume
1045           stream: Ruscello
1046           wadi: Uadì
1047           waterfall: Cascata
1048           weir: Sbarramento idrico
1049           "yes": Corso d'acqua
1050       admin_levels:
1051         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1052         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1053         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1054         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1055         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1056         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1057         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1058     description:
1059       title:
1060         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1061           Nominatim</a>
1062         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063       types:
1064         cities: Città
1065         towns: Città
1066         places: Luoghi
1067     results:
1068       no_results: Nessun risultato trovato
1069       more_results: Altri risultati
1070   issues:
1071     index:
1072       title: Problemi
1073       select_status: Seleziona stato
1074       select_type: Seleziona tipo
1075       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1076       reported_user: Utente segnalato
1077       not_updated: Non aggiornato
1078       search: Ricerca
1079       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1080       user_not_found: L'utente non esiste
1081       issues_not_found: Nessun problema trovato
1082       status: Stato
1083       reports: Segnalazioni
1084       last_updated: Ultima modifica
1085       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1086       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1087       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1088       reports_count:
1089         one: 1 segnalazione
1090         other: '%{count} segnalazioni'
1091       reported_item: Elemento segnalato
1092       states:
1093         ignored: Ignorato
1094         open: Aperto
1095         resolved: Risolto
1096     update:
1097       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1098       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1099       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1100     show:
1101       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1102       reports:
1103         zero: Nessuna segnalazione
1104         one: 1 segnalazione
1105         other: '%{count} segnalazioni'
1106       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1107       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1108       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1109       resolve: Risolvi
1110       ignore: Ignora
1111       reopen: Riapri
1112       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1113       read_reports: Leggi segnalazioni
1114       new_reports: Nuove segnalazioni
1115       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1116       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1117       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1118     resolve:
1119       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1120     ignore:
1121       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1122     reopen:
1123       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1124     comments:
1125       created_at: Il %{datetime}
1126       reassign_param: Riassegnare il problema?
1127     reports:
1128       updated_at: Il %{datetime}
1129       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1130     helper:
1131       reportable_title:
1132         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1133         note: 'Nota #%{note_id}'
1134   issue_comments:
1135     create:
1136       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1137   reports:
1138     new:
1139       title_html: Segnala %{link}
1140       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1141       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1142       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1143       disclaimer:
1144         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1145           che:'
1146         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1147         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1148           dei membri della tua comunità
1149         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1150           questione
1151       categories:
1152         diary_entry:
1153           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1154           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1155           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1156           other_label: Altro
1157         diary_comment:
1158           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1159           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1160           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1161           other_label: Altro
1162         user:
1163           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1164           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1165           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1166           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1167           other_label: Altro
1168         note:
1169           spam_label: Questa nota è spam
1170           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1171           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1172           other_label: Altro
1173     create:
1174       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1175       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1176   layouts:
1177     logo:
1178       alt_text: Logo OpenStreetMap
1179     home: Vai alla posizione di casa
1180     logout: Esci
1181     log_in: Accedi
1182     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1183     sign_up: Registrati
1184     start_mapping: Inizia a mappare
1185     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1186     edit: Modifica
1187     history: Cronologia
1188     export: Esporta
1189     issues: Problemi
1190     data: Dati
1191     export_data: Esporta dati
1192     gps_traces: Tracciati GPS
1193     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1194     user_diaries: Diari degli utenti
1195     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1196     edit_with: Modifica con %{editor}
1197     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1198     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1199     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1200       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1201     intro_2_create_account: Crea un account utente
1202     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1203       %{partners}.
1204     partners_ucl: UCL
1205     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206     partners_partners: partner
1207     tou: Condizioni d'uso
1208     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1209       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1210     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1211       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1212     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1213     help: Aiuto
1214     about: Informazioni
1215     copyright: Copyright
1216     community: Comunità
1217     community_blogs: Blog della comunità
1218     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1219     foundation: Fondazione
1220     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1221     make_a_donation:
1222       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1223       text: Fai una donazione
1224     learn_more: Ulteriori informazioni
1225     more: Altro
1226   notifier:
1227     diary_comment_notification:
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1229       hi: Ciao %{to_user},
1230       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1231         %{subject}:'
1232       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1233         oppure rispondere su %{replyurl}
1234     message_notification:
1235       hi: Ciao %{to_user},
1236       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1237         %{subject}:'
1238       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1239         al %{replyurl}
1240     friend_notification:
1241       hi: Ciao %{to_user},
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1243       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1244       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1245       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1246     gpx_notification:
1247       greeting: Ciao,
1248       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1249       with_description: con la descrizione
1250       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1251       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1252       failure:
1253         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1254         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1255         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1256           evitarle
1257         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1258       success:
1259         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1260         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1261           %{possible_points} punti.
1262     signup_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1264       greeting: Ehilà!
1265       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1266       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1267         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1268         qui sotto per confermare il tuo account:'
1269       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1270         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1271     email_confirm:
1272       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1273     email_confirm_plain:
1274       greeting: Ciao,
1275       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1276         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1277       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1278         sottostante per confermare il cambiamento.
1279     email_confirm_html:
1280       greeting: Ciao,
1281       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1282         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1283       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1284         variazioni.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Ciao,
1289       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1290         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1291         di posta elettronica.
1292       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1293         password
1294     lost_password_html:
1295       greeting: Ciao,
1296       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1297         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1298         al profilo utente di openstreetmap.org.
1299       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1300         per impostare nuovamente la tua password.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Un utente anonimo
1303       greeting: Ciao,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1307           cui sei interessato'
1308         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1309           mappa vicina a %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1311           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1315         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1316           %{place}.'
1317         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1318           La nota è vicina a %{place}.'
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1322           eri interesssato'
1323         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1325           La nota si trova vicino a %{place}.'
1326       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1327     changeset_comment_notification:
1328       hi: Ciao %{to_user},
1329       greeting: Ciao,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1333           cui sei interessato'
1334         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1335           creato il %{time}'
1336         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1337           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1338         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1339         partial_changeset_without_comment: senza commento
1340       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1341         %{url}.
1342       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1343         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Posta in arrivo
1347       my_inbox: Posta in arrivo
1348       outbox: posta in uscita
1349       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} nuovo messaggio'
1352         other: '%{count} nuovi messaggi'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} vecchio messaggio'
1355         other: '%{count} messaggi vecchi'
1356       from: Da
1357       subject: Oggetto
1358       date: Data
1359       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1360         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1362     message_summary:
1363       unread_button: Segna come non letto
1364       read_button: Segna come già letto
1365       reply_button: Rispondi
1366       destroy_button: Cancella
1367     new:
1368       title: Spedisci messaggio
1369       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1370       subject: Oggetto
1371       body: Corpo
1372       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1373     create:
1374       message_sent: Messaggio inviato
1375       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1376         un momento prima di inviarne altri.
1377     no_such_message:
1378       title: Nessun messaggio del genere
1379       heading: Nessun messaggio del genere
1380       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1381     outbox:
1382       title: Posta in uscita
1383       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1384       inbox: posta in arrivo
1385       outbox: posta in uscita
1386       messages:
1387         one: Hai %{count} messaggio inviato
1388         other: Hai %{count} messaggi inviati
1389       to: A
1390       subject: Oggetto
1391       date: Data
1392       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1393         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1395     reply:
1396       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1397         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1398         per favore accedi con l'utenza interessata.
1399     show:
1400       title: Leggi messaggio
1401       from: Da
1402       subject: Oggetto
1403       date: Data
1404       reply_button: Rispondi
1405       unread_button: Segna come non letto
1406       destroy_button: Cancella
1407       back: Indietro
1408       to: A
1409       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1410         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1411         accedi con l'utenza interessata.
1412     sent_message_summary:
1413       destroy_button: Cancella
1414     mark:
1415       as_read: Messaggio marcato come già letto
1416       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1417     destroy:
1418       destroyed: Messaggio eliminato
1419   site:
1420     about:
1421       next: Successivo
1422       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1424         mobili e dispositivi hardware'
1425       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1426         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1427         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1428       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1429       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1430         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1431         che OSM sia accurato e aggiornato.
1432       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1433       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1434         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1435         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1436         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1437         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1438         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1439         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1440         Foundation</a>.
1441       open_data_title: Open Data
1442       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1443         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1444         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1445         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1446         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1447       legal_title: Note legali
1448       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1449         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1450         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1451         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1452         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1453         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1454         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1455         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1456         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1457         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1458         marchi registrati della OSMF</a>."
1459       partners_title: Partner
1460     copyright:
1461       foreign:
1462         title: A proposito di questa traduzione
1463         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1464           fa fede la pagina in inglese
1465         english_link: l'originale in inglese
1466       native:
1467         title: A proposito di questa pagina
1468         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1469           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1470           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1471         native_link: versione in italiano
1472         mapping_link: inizia a mappare
1473       legal_babble:
1474         title_html: Copyright e licenza
1475         intro_1_html: |-
1476           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1477           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1479           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1480           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1481           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1482           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1483         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1484           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1485           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1486         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1487         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1488           contributors &rdquo;.
1489         credit_2_html: |-
1490           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1491           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1492         credit_3_html: |-
1493           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1494           Ad esempio:
1495         attribution_example:
1496           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1497           title: Esempio di attribuzione
1498         more_title_html: Per saperne di più
1499         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1500           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1501           OSMF</a>.
1502         more_2_html: |-
1503           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1504           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1505           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1506           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1507         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1508         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1509           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1510           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1511         contributors_at_html: |-
1512           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1513           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1514           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1515           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1516           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1517         contributors_au_html: |-
1518           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1519           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1520         contributors_ca_html: |-
1521           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1522           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1523           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1524           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1525           Statistics Canada).
1526         contributors_fi_html: |-
1527           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1528           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1529           e di altri set di dati, in base alla
1530           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1531         contributors_fr_html: |-
1532           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1533           Direction Générale des Impôts.
1534         contributors_nl_html: |-
1535           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1536           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1537         contributors_nz_html: |-
1538           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1539           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1540           base alla licenza per il riutilizzo
1541           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542         contributors_si_html: |-
1543           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1544           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1545           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1546           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1547         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1548           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1549           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1550           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1551           BY 4.0</a>.'
1552         contributors_za_html: |-
1553           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1554           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1555           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1556         contributors_gb_html: |-
1557           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1558           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1559           2010-19.
1560         contributors_footer_1_html: |-
1561           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1562           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1563           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1564           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1565         contributors_footer_2_html: |-
1566           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1567           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1568           accetti qualsiasi responsabilità.
1569         infringement_title_html: Violazione del copyright
1570         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1571           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1572           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1573         infringement_2_html: |-
1574           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1575            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1576           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1577         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1578         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1579           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1580           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1581           sui marchi</a>.'
1582     index:
1583       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1584         disabilitato JavaScript.
1585       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1586       permalink: Link permanente
1587       shortlink: Link breve
1588       createnote: Aggiungi una nota
1589       license:
1590         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1591       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1592         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1593     edit:
1594       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1595       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1596         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1597         %{user_page}.
1598       user_page_link: pagina utente
1599       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1600       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1601         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1602         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1603         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1604       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1605         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1606         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1607       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1608         per ulteriori informazioni
1609       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1610         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1611       id_not_configured: iD non è stato configurato
1612       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1613         per questa funzionalità.
1614     export:
1615       title: Esporta
1616       area_to_export: Area da esportare
1617       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1618       format_to_export: Formato di esportazione
1619       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1620       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1621       embeddable_html: HTML incapsulabile
1622       licence: Licenza
1623       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1624         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1625       too_large:
1626         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1627           fonti elencate di seguito:'
1628         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1629           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1630           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1631         planet:
1632           title: Pianeta OSM
1633           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1634         overpass:
1635           title: Overpass API
1636           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1637             di OpenStreetMap
1638         geofabrik:
1639           title: Geofabrik Downloads
1640           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1641             selezionata
1642         metro:
1643           title: Metro Extracts
1644           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1645         other:
1646           title: Altre fonti
1647           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1648       options: Opzioni
1649       format: Formato
1650       scale: Scala
1651       max: max
1652       image_size: Dimensione immagine
1653       zoom: Ingrandimento
1654       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1655       latitude: 'Lat:'
1656       longitude: 'Lon:'
1657       output: Risultato
1658       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1659       export_button: Esporta
1660     fixthemap:
1661       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1662       how_to_help:
1663         title: Come aiutare
1664         join_the_community:
1665           title: Entra nella comunità
1666           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1667             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1668             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1669             o riparare quel dato da te.
1670         add_a_note:
1671           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1672             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1673             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1674             e altri mappers indagheranno.
1675       other_concerns:
1676         title: Ulteriori dubbi
1677         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1678           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1679           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1680           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1681     help:
1682       title: Come ottenere aiuto
1683       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1684         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1685         gli argomenti di mappatura.
1686       welcome:
1687         url: /welcome
1688         title: Benvenuti in OSM
1689         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1690       beginners_guide:
1691         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1692         title: Guida per Principianti
1693         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1694       help:
1695         url: https://help.openstreetmap.org/
1696         title: help.openstreetmap.org
1697         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1698           di OSM.
1699       mailing_lists:
1700         title: Mailing List
1701         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1702           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1703       forums:
1704         title: Forum
1705         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1706           in stile bacheca (BBS).
1707       irc:
1708         title: IRC
1709         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1710       switch2osm:
1711         title: switch2osm
1712         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1713           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1714       welcomemat:
1715         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1716         title: Per le organizzazioni
1717         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1718           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1719       wiki:
1720         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1721         title: wiki.openstreetmap.org
1722         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1723     sidebar:
1724       search_results: Risultati della ricerca
1725       close: Chiudi
1726     search:
1727       search: Cerca
1728       get_directions: Ottieni indicazioni
1729       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1730       from: Da
1731       to: A
1732       where_am_i: Dove lo trovo?
1733       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1734       submit_text: Vai
1735       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1736     key:
1737       table:
1738         entry:
1739           motorway: Autostrada
1740           main_road: Strada principale
1741           trunk: Superstrada
1742           primary: Strada primaria
1743           secondary: Strada secondaria
1744           unclassified: Strada non classificata
1745           track: Strada forestale o agricola
1746           bridleway: Percorso per equitazione
1747           cycleway: Pista Ciclabile
1748           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1749           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1750           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1751           footway: Percorso pedonale
1752           rail: Ferrovia
1753           subway: Metropolitana
1754           tram:
1755           - Metropolitana leggera
1756           - tram
1757           cable:
1758           - Funivia
1759           - Seggiovia
1760           runway:
1761           - Pista di decollo/atterraggio
1762           - Pista di rullaggio
1763           apron:
1764           - Area di parcheggio aeroportuale
1765           - Terminal
1766           admin: Confine amministrativo
1767           forest: Foresta
1768           wood: Bosco
1769           golf: Campo da golf
1770           park: Parco
1771           resident: Zona residenziale
1772           common:
1773           - Area comune
1774           - prato
1775           retail: Zona con negozi
1776           industrial: Zona industriale
1777           commercial: Zona di uffici
1778           heathland: Brughiera
1779           lake:
1780           - Lago
1781           - Riserva d'acqua
1782           farm: Azienda agricola
1783           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1784           cemetery: Cimitero
1785           allotments: Area comune orti casalinghi
1786           pitch: Campo sportivo
1787           centre: Centro sportivo
1788           reserve: Riserva naturale
1789           military: Area militare
1790           school:
1791           - Scuola
1792           - Università
1793           building: Edificio significativo
1794           station: Stazione ferroviaria
1795           summit:
1796           - Picco montuoso
1797           - Picco montuoso
1798           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1799           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1800           private: Accesso privato
1801           destination: Servitù di passaggio
1802           construction: Strade in costruzione
1803           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1804           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1805           toilets: Bagni pubblici
1806     richtext_area:
1807       edit: Modifica
1808       preview: Anteprima
1809     markdown_help:
1810       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811       headings: Intestazioni
1812       heading: Intestazione
1813       subheading: Sottotitolo
1814       unordered: Elenco puntato
1815       ordered: Elenco ordinato
1816       first: Prima voce
1817       second: Seconda voce
1818       link: Collegamento
1819       text: Testo
1820       image: Immagine
1821       alt: Testo alternativo
1822       url: URL
1823     welcome:
1824       title: Benvenuto!
1825       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1826         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1827         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1828       whats_on_the_map:
1829         title: Cosa c'è sulla mappa
1830         on_html: |-
1831           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1832           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1833         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1834           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1835           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1836           mappe online o da quelle cartacee.
1837       basic_terms:
1838         title: Condizioni basilari per il Mapping
1839         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1840           che potrebbe tornarti utile.
1841         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1842           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1843         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1844           ristorante o un albero.
1845         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1846           un fiume, lago o edificio.
1847         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1848           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1849       rules:
1850         title: Regole!
1851         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1852           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1853           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1854           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1855           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1856           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1857       questions:
1858         title: Domande?
1859         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1860           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1861           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1862           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1863           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1864       start_mapping: Inizia a mappare
1865       add_a_note:
1866         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1867         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1868           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1869           una nota.
1870         paragraph_2_html: |-
1871           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1872           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1873   traces:
1874     visibility:
1875       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1876       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1877         non ordinati)
1878       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1879         marche temporali)
1880       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1881         punti ordinati con marche temporali)
1882     new:
1883       upload_trace: Carica tracciato GPS
1884       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1885       description: 'Descrizione:'
1886       tags: 'Etichette:'
1887       tags_help: delimitato da virgola
1888       visibility: 'Visibilità:'
1889       visibility_help: che cosa significa questo?
1890       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1891       help: Aiuto
1892       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1893     create:
1894       upload_trace: Carica tracciato GPS
1895       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1896         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1897         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1898         dell'operazione.
1899       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1900         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1901         a riprovare ancora.
1902       traces_waiting:
1903         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1904           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1905           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1906         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1907           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1908           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1909     edit:
1910       title: Modifica al tracciato %{name}
1911       heading: Modifica al tracciato %{name}
1912       filename: 'Nome file:'
1913       download: scarica
1914       uploaded_at: 'Caricato il:'
1915       points: 'Punti:'
1916       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1917       map: mappa
1918       edit: modifica
1919       owner: 'Proprietario:'
1920       description: 'Descrizione:'
1921       tags: 'Etichette:'
1922       tags_help: delimitato da virgola
1923       visibility: 'Visibilità:'
1924       visibility_help: che cosa significa questo?
1925     update:
1926       updated: Traccia aggiornata
1927     trace_optionals:
1928       tags: Etichette
1929     show:
1930       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1931       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1932       pending: IN ATTESA
1933       filename: 'Nome file:'
1934       download: scarica
1935       uploaded: 'Caricato il:'
1936       points: 'Punti:'
1937       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1938       map: mappa
1939       edit: modifica
1940       owner: 'Proprietario:'
1941       description: 'Descrizione:'
1942       tags: Etichette
1943       none: Nessuno
1944       edit_trace: Modifica questo tracciato
1945       delete_trace: Elimina questo tracciato
1946       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1947       visibility: 'Visibilità:'
1948       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1949     trace_paging_nav:
1950       showing_page: Pagina %{page}
1951       older: Tracce più vecchie
1952       newer: Tracce più recenti
1953     trace:
1954       pending: IN ATTESA
1955       count_points: '%{count} punti'
1956       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1957       more: altri
1958       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1959       view_map: Visualizza mappa
1960       edit: modifica
1961       edit_map: Modifica mappa
1962       public: PUBBLICO
1963       identifiable: IDENTIFICABILE
1964       private: PRIVATO
1965       trackable: TRACCIABILE
1966       by: da
1967       in: in
1968       map: mappa
1969     index:
1970       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1971       my_traces: I miei tracciati GPS
1972       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1973       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1974       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1975       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1976         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1977         wiki</a>.
1978       upload_trace: Carica un tracciato
1979       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1980       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1981     delete:
1982       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1983     make_public:
1984       made_public: Tracciato reso pubblico
1985     offline_warning:
1986       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1987     offline:
1988       heading: Archiviazione GPX non in linea
1989       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1990         sono disponibili.
1991     georss:
1992       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1993     description:
1994       description_with_count:
1995         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1996         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1997       description_without_count: File GPX da %{user}
1998   application:
1999     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2000     require_cookies:
2001       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2002         nel tuo browser prima di continuare.
2003     require_admin:
2004       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2005     setup_user_auth:
2006       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2007         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2008       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2009         web per saperne di più.
2010       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2011         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2012         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2013   oauth:
2014     authorize:
2015       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2016       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
2017         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2018         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2019       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2020       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2021       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2022       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2023       allow_write_api: modifica la mappa.
2024       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2025       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2026       allow_write_notes: modificare le note.
2027       grant_access: Concedi l'accesso
2028     authorize_success:
2029       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2030       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2031       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2032     authorize_failure:
2033       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2034       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2035       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2036     revoke:
2037       flash: Hai revocato il token per %{application}
2038     permissions:
2039       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2040   oauth_clients:
2041     new:
2042       title: Registra una nuova applicazione
2043     edit:
2044       title: Modifica la tua applicazione
2045     show:
2046       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2047       key: 'Chiave del consumatore:'
2048       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2049       url: 'URL del token di richiesta:'
2050       access_url: 'URL del token di accesso:'
2051       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2052       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2053       edit: Modifica dettagli
2054       delete: Eliminare Client
2055       confirm: Sei sicuro?
2056       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2057       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2058       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2059       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2060       allow_write_api: modifica la mappa.
2061       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2062       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2063       allow_write_notes: modificare le note.
2064     index:
2065       title: I miei dettagli OAuth
2066       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2067       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2068       application: Nome dell'Applicazione
2069       issued_at: Rilasciato a
2070       revoke: Revoca!
2071       my_apps: Le mie applicazioni client
2072       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2073         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2074         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2075       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2076       register_new: Registra la tua applicazione
2077     form:
2078       name: Nome
2079       required: Richiesto
2080       url: URL applicazione principale
2081       callback_url: URL di richiamata
2082       support_url: Indirizzo URL di supporto
2083       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2084       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2085       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2086       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2087       allow_write_api: modifica la mappa.
2088       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2089       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2090       allow_write_notes: modificare le note.
2091     not_found:
2092       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2093     create:
2094       flash: Informazione registrata con successo
2095     update:
2096       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2097     destroy:
2098       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2099   users:
2100     login:
2101       title: Entra
2102       heading: Entra
2103       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2104       password: 'Password:'
2105       openid: '%{logo} OpenID:'
2106       remember: Ricordati di me
2107       lost password link: Persa la password?
2108       login_button: Entra
2109       register now: Registrati ora
2110       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2111         utente e password:'
2112       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2113       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2114       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2115         disporre di un account.
2116       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2117       no account: Non hai un'utenza?
2118       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2119         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2120         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2121         nuova email di conferma</a>.
2122       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2123         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2124       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2125       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2126       auth_providers:
2127         openid:
2128           title: Accedi con OpenID
2129           alt: Accedi con un URL OpenID
2130         google:
2131           title: Accedi con Google
2132           alt: Accedi con un OpenID di Google
2133         facebook:
2134           title: Accedi con Facebook
2135           alt: Accedi con un Account Facebook
2136         windowslive:
2137           title: Accedi con Windows Live
2138           alt: Accedi con un Account Windows Live
2139         github:
2140           title: Accedi con GitHub
2141           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2142         wikipedia:
2143           title: Accedi con Wikipedia
2144           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2145         yahoo:
2146           title: Accedi con Yahoo
2147           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2148         wordpress:
2149           title: Accedi con Wordpress
2150           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2151         aol:
2152           title: Accedi con AOL
2153           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2154     logout:
2155       title: Esci
2156       heading: Esci da OpenStreetMap
2157       logout_button: Esci
2158     lost_password:
2159       title: password persa
2160       heading: Password dimenticata?
2161       email address: 'Indirizzo email:'
2162       new password button: Reimposta password
2163       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2164         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2165         propria password.
2166       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2167         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2168       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2169         email.
2170     reset_password:
2171       title: Reimposta password
2172       heading: Reimposta password per %{user}
2173       password: 'Password:'
2174       confirm password: 'Conferma password:'
2175       reset: Reimposta password
2176       flash changed: La propria password è stata modificata.
2177       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2178         URL.
2179     new:
2180       title: Registrati
2181       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2182         automaticamente per te un profilo.
2183       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2184         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2185         il più rapidamente possibile.
2186       about:
2187         header: Libero ed editabile
2188         html: |-
2189           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2190            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2191           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2192       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2193         per contribuire</a>.
2194       email address: 'Indirizzo email:'
2195       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2196       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2197         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2198         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2199         per ulteriori informazioni
2200       display name: 'Nome visualizzato:'
2201       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2202         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2203       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2204       password: 'Password:'
2205       confirm password: 'Conferma password:'
2206       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2207       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2208         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2209         bisogno.
2210       continue: Registrati
2211       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2212       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2213         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2214         pagina del wiki</a>.
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Termini
2218       heading: Termini
2219       heading_ct: Regole per contribuire
2220       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d’utilizzo
2221       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero che i miei contributi sono
2222         in Pubblico dominio
2223       consider_pd_why: cos'è questo?
2224       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2225       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2226         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2227       continue: Continua
2228       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2229       decline: Non accetto
2230       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2231         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2232       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2233       legale_names:
2234         france: Francia
2235         italy: Italia
2236         rest_of_world: Resto del mondo
2237     no_such_user:
2238       title: Nessun utente
2239       heading: L'utente %{user} non esiste
2240       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2241         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2242       deleted: cancellato
2243     show:
2244       my diary: Il mio diario
2245       new diary entry: nuova voce del diario
2246       my edits: Mie modifiche
2247       my traces: Miei tracciati
2248       my notes: Mie note
2249       my messages: Miei messaggi
2250       my profile: Il mio profilo
2251       my settings: Impostazioni
2252       my comments: Miei commenti
2253       oauth settings: impostazioni oauth
2254       blocks on me: Blocchi su di me
2255       blocks by me: Blocchi applicati da me
2256       send message: Spedisci messaggio
2257       diary: Diario
2258       edits: Modifiche
2259       traces: Tracciati
2260       notes: Note sulla mappa
2261       remove as friend: Rimuovi amico
2262       add as friend: Aggiungi amico
2263       mapper since: 'Mappatore dal:'
2264       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2265       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2266       ct undecided: Indeciso
2267       ct declined: Non accetto
2268       ct accepted: Accettato da %{ago}
2269       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2270       email address: 'Indirizzo email:'
2271       created from: 'Creato da:'
2272       status: 'Stato:'
2273       spam score: 'Punteggio Spam:'
2274       description: Descrizione
2275       user location: Luogo dell'utente
2276       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2277         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2278       settings_link_text: impostazioni
2279       my friends: I miei amici
2280       no friends: Non ci sono ancora amici.
2281       km away: distante %{count} km
2282       m away: '%{count}m di distanza'
2283       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2284       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2285         vicinanze.
2286       role:
2287         administrator: Questo utente è un amministratore
2288         moderator: Questo utente è un moderatore
2289         grant:
2290           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2291           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2292         revoke:
2293           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2294           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2295       block_history: Blocchi attivi
2296       moderator_history: Blocchi applicati
2297       comments: Commenti
2298       create_block: Blocca questo utente
2299       activate_user: Attiva questo utente
2300       deactivate_user: Disattiva questo utente
2301       confirm_user: Conferma questo utente
2302       hide_user: Nascondi questo utente
2303       unhide_user: Mostra questo utente
2304       delete_user: Cancella questo utente
2305       confirm: Conferma
2306       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2307       friends_diaries: note dei diari degli amici
2308       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2309       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2310       report: Segnala questo utente
2311     popup:
2312       your location: Propria posizione
2313       nearby mapper: Mappatore vicino
2314       friend: Amico
2315     account:
2316       title: Modifica profilo
2317       my settings: Impostazioni
2318       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2319       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2320       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2321       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2322       openid:
2323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2324         link text: che cos'è questo?
2325       public editing:
2326         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2327         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2329         enabled link text: che cos'è questo?
2330         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2331           precedenti sono anonime.
2332         disabled link text: perché non posso modificare?
2333       public editing note:
2334         heading: Modifica pubblica
2335         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2336           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2337           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2338           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2339           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2340           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2341           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2342           in modo predefinito.</li></ul>
2343       contributor terms:
2344         heading: 'Regole per contribuire:'
2345         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2346         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2347         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2348           accettare le nuove regole per contribuire.
2349         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2350           Dominio.
2351         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2352         link text: che cos'è questo?
2353       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2354       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2355       preferred editor: 'Editor preferito:'
2356       image: 'Immagine:'
2357       gravatar:
2358         gravatar: Usa Gravatar
2359         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2360         link text: che cos'è questo?
2361         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2362         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2363       new image: Aggiungi un'immagine
2364       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2365       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2366       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2367       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2368       home location: 'Posizione:'
2369       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2370       latitude: 'Latitudine:'
2371       longitude: 'Longitudine:'
2372       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2373       save changes button: Salva modifiche
2374       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2375       return to profile: Ritorna al profilo
2376       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2377         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2378         di posta elettronica.
2379       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2380     confirm:
2381       heading: Controlla la tua e-mail!
2382       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2383       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2384         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2385       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2386         il proprio profilo utente.
2387       button: Conferma
2388       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2389       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2390       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2391       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2392         qui</a>.
2393     confirm_resend:
2394       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2395         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2396         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2397         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2398         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2399       failure: Utente %{name} non trovato.
2400     confirm_email:
2401       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2402       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2403         il nuovo indirizzo email.
2404       button: Conferma
2405       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2406       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2407       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2408     set_home:
2409       flash success: Posizione personale salvata con successo
2410     go_public:
2411       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2412         di modificare.
2413     make_friend:
2414       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2415       button: Aggiungi agli amici
2416       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2417       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2418       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2419     remove_friend:
2420       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2421       button: Rimuovi dagli amici
2422       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2423       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2424     index:
2425       title: Utenti
2426       heading: Utenti
2427       showing:
2428         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2429         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2430       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2431       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2432       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2433       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2434       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2435     suspended:
2436       title: Account sospeso
2437       heading: Account sospeso
2438       webmaster: webmaster
2439       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2440         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2441         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2442         il %{webmaster}.\n</p>"
2443     auth_failure:
2444       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2445       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2446       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2447       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2448       invalid_scope: Ambito non valido
2449     auth_association:
2450       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2451       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2452         modulo di seguito.
2453       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2454         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2455         impostazioni.
2456   user_role:
2457     filter:
2458       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2459       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2460       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2461       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2462         all'utente corrente.
2463     grant:
2464       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2465       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2466       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2467       confirm: Conferma
2468       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2469         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2470     revoke:
2471       title: Conferma la revoca del ruolo
2472       heading: Conferma la revoca del ruolo
2473       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2474       confirm: Conferma
2475       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2476         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2477   user_blocks:
2478     model:
2479       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2480       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2481     not_found:
2482       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2483       back: Ritorna all'indice
2484     new:
2485       title: Creazione del blocco su %{name}
2486       heading: Creazione del blocco su %{name}
2487       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2488         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2489         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2490         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2491         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2492       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2493         per l'utente.
2494       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2495       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2496         a queste comunicazioni.
2497       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2498       back: Visualizza tutti i blocchi
2499     edit:
2500       title: Modifica del blocco su %{name}
2501       heading: Modifica del blocco su %{name}
2502       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2503         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2504         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2505         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2506       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2507         per l'utente.
2508       show: Visualizza questo blocco
2509       back: Visualizza tutti i blocchi
2510       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2511     filter:
2512       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2513       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2514         nella lista a tendina.
2515     create:
2516       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2517         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2518       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2519         prima di bloccarlo.
2520       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2521     update:
2522       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2523       success: Blocco aggiornato.
2524     index:
2525       title: Blocchi dell'utente
2526       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2527       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2528     revoke:
2529       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2530       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2531       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2532       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2533       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2534       revoke: Revoca!
2535       flash: Questo blocco è stato revocato.
2536     helper:
2537       time_future: Termina fra %{time}.
2538       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2539       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2540         effettuato l'accesso.
2541       time_past: Terminato %{time} fa.
2542       block_duration:
2543         hours:
2544           one: 1 ora
2545           other: '%{count} ore'
2546         days:
2547           one: 1 giorno
2548           other: '%{count} giorni'
2549         months:
2550           one: 1 mese
2551           other: '%{count} mesi'
2552         years:
2553           one: 1 anno
2554           other: '%{count} anni'
2555     blocks_on:
2556       title: Blocchi su %{name}
2557       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2558       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2559     blocks_by:
2560       title: Blocchi imposti da %{name}
2561       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2562       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2563     show:
2564       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2565       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2566       time_future: Termina fra %{time}
2567       time_past: Terminato %{time} fa
2568       created: Creato
2569       ago: '%{time} fa'
2570       status: Stato
2571       show: Mostra
2572       edit: Modifica
2573       revoke: Revoca!
2574       confirm: Sei sicuro?
2575       reason: 'Motivazione del blocco:'
2576       back: Visualizza tutti i blocchi
2577       revoker: 'Revocatore:'
2578       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2579     block:
2580       not_revoked: (non revocato)
2581       show: Mostra
2582       edit: Modifica
2583       revoke: Revoca!
2584     blocks:
2585       display_name: Utente bloccato
2586       creator_name: Autore
2587       reason: Motivo del blocco
2588       status: Stato
2589       revoker_name: Revocato da
2590       showing_page: Pagina %{page}
2591       next: Successivo »
2592       previous: « Precedente
2593   notes:
2594     mine:
2595       title: Note inserite o commentate da %{user}
2596       heading: Note dell'utente %{user}
2597       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2598       id: Identificativo
2599       creator: Autore
2600       description: Descrizione
2601       created_at: Creata il
2602       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2603       ago_html: '%{when} fa'
2604   javascripts:
2605     close: Chiudi
2606     share:
2607       title: Condividi
2608       cancel: Annulla
2609       image: Immagine
2610       link: Link o HTML
2611       long_link: Link
2612       short_link: Link breve
2613       geo_uri: Geo URI
2614       embed: HTML
2615       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2616       format: 'Formato:'
2617       scale: 'Scala:'
2618       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2619       download: Scarica
2620       short_url: URL breve
2621       include_marker: Includi il marcatore
2622       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2623       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2624       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2625       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2626     embed:
2627       report_problem: Segnala un problema
2628     key:
2629       title: Legenda
2630       tooltip: Legenda
2631       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2632     map:
2633       zoom:
2634         in: Zoom avanti
2635         out: Zoom indietro
2636       locate:
2637         title: Mostra la mia posizione
2638         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2639       base:
2640         standard: Standard
2641         cycle_map: Mappa ciclabile
2642         transport_map: Mappa dei trasporti
2643         hot: Umanitario
2644       layers:
2645         header: Livelli mappa
2646         notes: Note sulla mappa
2647         data: Dati della mappa
2648         gps: Tracciati GPS pubblici
2649         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2650         title: Livelli
2651       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2652       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2653       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2654         API</a>
2655     site:
2656       edit_tooltip: Modifica la mappa
2657       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2658       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2659       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2660       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2661       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2662       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2663       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2664     changesets:
2665       show:
2666         comment: Commento
2667         subscribe: Iscriviti
2668         unsubscribe: Cancella iscrizione
2669         hide_comment: nascondi
2670         unhide_comment: Rendi visibile
2671     notes:
2672       new:
2673         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2674           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2675           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2676         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2677           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2678           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2679         add: Aggiungi la nota
2680       show:
2681         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2682           che devono essere verificati in modo indipendente.
2683         hide: Nascondi
2684         resolve: Risolta
2685         reactivate: Riattiva
2686         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2687         comment: Commenta
2688     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2689       quindi clicca qui.
2690     directions:
2691       ascend: Salita
2692       engines:
2693         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2694         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2695         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2696         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2697         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2698         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2699       descend: Discesa
2700       directions: Indicazioni
2701       distance: Distanza
2702       errors:
2703         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2704         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2705       instructions:
2706         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2707         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2708         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2709         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2710         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2711         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2712           %{directions}
2713         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2714           su %{name}, in direzione %{directions}
2715         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2716         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2717         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2718           direzione %{directions}
2719         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2720         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2721         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2722           direzione %{directions}
2723         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2724         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2725         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2726         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2727         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2728         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2729         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2730         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2731         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2732         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2733         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2734         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2735         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2736         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2737           %{directions}
2738         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2739           su %{name}, in direzione %{directions}
2740         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2741         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2742         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2743           in direzione %{directions}
2744         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2745         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2746         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2747           direzione %{directions}
2748         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2749         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2750         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2751         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2752         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2753         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2754         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2755         follow_without_exit: Segui %{name}
2756         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2757         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2758         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2759         start_without_exit: Inizia a %{name}
2760         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2761         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2762         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2763         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2764         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2765         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2766         unnamed: senza nome
2767         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2768         exit_counts:
2769           first: 1ª
2770           second: 2ª
2771           third: 3ª
2772           fourth: 4ª
2773           fifth: 5ª
2774           sixth: 6ª
2775           seventh: 7ª
2776           eighth: 8ª
2777           ninth: 9ª
2778           tenth: 10ª
2779       time: Tempo
2780     query:
2781       node: Nodo
2782       way: Percorso
2783       relation: Relazione
2784       nothing_found: Nessun elemento trovato
2785       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2786       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2787     context:
2788       directions_from: Indicazioni da qui
2789       directions_to: Indicazioni fino a qua
2790       add_note: Aggiungi una nota qui
2791       show_address: Mostra indirizzo
2792       query_features: Ricerca di elementi
2793       centre_map: Centra la mappa qui
2794   redactions:
2795     edit:
2796       description: Descrizione
2797       heading: Modifica Redazione
2798       title: Modifica revisione
2799     index:
2800       empty: Nessuna revisione disponibile.
2801       heading: Elenco di revisioni
2802       title: Elenco di revisioni
2803     new:
2804       description: Descrizione
2805       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2806       title: Crea nuova revisione
2807     show:
2808       description: 'Descrizione:'
2809       heading: Mostra revisione "%{title}"
2810       title: Mostra revisione
2811       user: 'Autore:'
2812       edit: Modifica questa revisione
2813       destroy: Rimuovere questa revisione
2814       confirm: Sei sicuro?
2815     create:
2816       flash: La revisione è stata creata.
2817     update:
2818       flash: Modifiche salvate.
2819     destroy:
2820       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2821         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2822       flash: Revisione eliminata.
2823       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2824   validations:
2825     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2826     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2827     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2828     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2829 ...