]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
32741341f3ab539802af101e5765b8be7fb5c993
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Escoller un ficheiro
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir o comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Actualizar
40       oauth2_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       redaction:
44         create: Crear a redacción
45         update: Gardar a redacción
46       trace:
47         create: Subir
48         update: Gardar as modificacións
49       user_block:
50         create: Crear un bloqueo
51         update: Actualizar o bloqueo
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
56         email_address_not_routable: non é atinxíbel
57     models:
58       acl: Listaxe do control de acceso
59       changeset: Conxunto de modificacións
60       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
61       country: País
62       diary_comment: Comentario do diario
63       diary_entry: Entrada do diario
64       friend: Amizade
65       issue: Problema
66       language: Lingua
67       message: Mensaxe
68       node: Nó
69       node_tag: Etiqueta do nó
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language_code: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         new_email: (nunca amosado publicamente)
177   datetime:
178     distance_in_words_ago:
179       about_x_hours:
180         one: hai ó redor dunha hora
181         other: hai ó redor de %{count} horas
182       about_x_months:
183         one: hai ó redor dun mes
184         other: hai ó redor de %{count} meses
185       about_x_years:
186         one: hai ó redor dun ano
187         other: hai ó redor de %{count} anos
188       almost_x_years:
189         one: hai case un ano
190         other: hai case %{count} anos
191       half_a_minute: hai medio minuto
192       less_than_x_seconds:
193         one: hai menos dun segundo
194         other: hai menos de %{count} segundos
195       less_than_x_minutes:
196         one: hai menos dun minuto
197         other: hai menos de %{count} minutos
198       over_x_years:
199         one: hai máis dun ano
200         other: hai máis de %{count} anos
201       x_seconds:
202         one: hai un segundo
203         other: hai %{count} segundos
204       x_minutes:
205         one: hai un minuto
206         other: hai %{count} minutos
207       x_days:
208         one: hai un día
209         other: hai %{count} días
210       x_months:
211         one: hai un mes
212         other: hai %{count} meses
213       x_years:
214         one: hai un ano
215         other: hai %{count} anos
216   editor:
217     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (editor integrado no navegador)
221     remote:
222       name: Control remoto
223       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Ningún
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wikipedia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: Creado %{when}
237         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
238         commented_at_html: Actualizado %{when}
239         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
240         closed_at_html: Resolto %{when}
241         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
242         reopened_at_html: Reactivado %{when}
243         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
244       rss:
245         title: Notas do OpenStreetMap
246         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
247           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
249         opened: nota nova (preto de %{place})
250         commented: comentario novo (preto de %{place})
251         closed: nota pechada (preto de %{place})
252         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
253       entry:
254         comment: Comentario
255         full: Nota completa
256   account:
257     deletions:
258       show:
259         title: Borrar a miña conta
260         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
261           pode reverter.
262         delete_account: Borrar a conta
263         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
264           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
265         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
266           a descrición e a localización da túa casa.
267         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
268           utilizalo.
269         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
270           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
271         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
272           as hai.
273         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
274         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
275           e comentarios do diario, se os hai.
276         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
277           do mapa, se os hai.
278         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
279           se os hai.
280         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
281         confirm_delete: Queres continuar?
282         cancel: Cancelar
283   accounts:
284     edit:
285       title: Editar a conta
286       my settings: Os meus axustes
287       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
288       external auth: Autenticación externa
289       openid:
290         link text: que é isto?
291       public editing:
292         heading: Edición pública
293         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
294         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
295         enabled link text: que é isto?
296         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
297           son anónimas.
298         disabled link text: por que non podo editar?
299       contributor terms:
300         heading: Termos do contribuínte
301         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
302         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
303         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
304           do contribuínte.
305         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
306           dominio público.
307         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308         link text: que é isto?
309       save changes button: Gardar as modificacións
310       delete_account: Borrar a conta...
311     go_public:
312       heading: Edición pública
313       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
314     update:
315       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
316         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
317       success: Información de usuario actualizada correctamente.
318     destroy:
319       success: Conta borrada.
320   browse:
321     created: Creado
322     closed: Pechado
323     version: Versión
324     in_changeset: Conxunto de modificacións
325     anonymous: anónimo
326     no_comment: (sen comentarios)
327     part_of: Parte de
328     part_of_relations:
329       one: 1 relación
330       other: '%{count} relacións'
331     part_of_ways:
332       one: 1 vía
333       other: '%{count} vías'
334     download_xml: Baixar en XML
335     view_history: Ollar o historial
336     view_details: Ollar os detalles
337     location: 'Localización:'
338     changeset:
339       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
340       belongs_to: Autor
341       node: Nós (%{count})
342       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
343       way: Vías (%{count})
344       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
345       relation: Relacións (%{count})
346       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
347       comment: Comentarios (%{count})
348       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
349       osmchangexml: osmChange XML
350       feed:
351         title: Conxunto de modificacións %{id}
352         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
353       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
354       discussion: Parola
355       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
356         o conxunto de modificacións estea pechado.
357     node:
358       title_html: 'Nó: %{name}'
359       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Vía: %{name}'
362       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
363       nodes: Nós
364       nodes_count:
365         one: 1 nó
366         other: '%{count} nós'
367       also_part_of_html:
368         one: parte da vía %{related_ways}
369         other: parte das vías %{related_ways}
370     relation:
371       title_html: 'Relación: %{name}'
372       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
373       members: Membros
374       members_count:
375         one: 1 membro
376         other: '%{count} membros'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
379       type:
380         node: Nó
381         way: Vía
382         relation: Relación
383     containing_relation:
384       entry_html: Relación %{relation_name}
385       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
386     not_found:
387       title: Non atopado
388       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
389       type:
390         node: nó
391         way: vía
392         relation: relación
393         changeset: conxunto de modificacións
394         note: nota
395     timeout:
396       title: Tempo excedido
397       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
398       type:
399         node: nó
400         way: vía
401         relation: relación
402         changeset: conxunto de modificacións
403         note: nota
404     redacted:
405       redaction: Redacción %{id}
406       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
407         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
408       type:
409         node: nó
410         way: vía
411         relation: relación
412     start_rjs:
413       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
414         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
415       load_data: Cargar os datos
416       loading: Estase a carregar...
417     tag_details:
418       tags: Etiquetas
419       wiki_link:
420         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
421         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
422       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
423       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
424       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
425       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
426       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
427       email_link: Correo electrónico %{email}
428     query:
429       title: Consultar os elementos
430       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
431       nearby: Elementos preto daquí
432       enclosing: Elementos darredor
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Páxina %{page}
436       next: Seguinte »
437       previous: « Anterior
438     changeset:
439       anonymous: Anónimo
440       no_edits: (sen edicións)
441       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Gardado o
445       user: Usuario
446       comment: Comentario
447       area: Zona
448     index:
449       title: Conxuntos de modificacións
450       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
451       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
452       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
453       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
454       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
455       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
456       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
457       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
458       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
459       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
460       load_more: Amosar máis
461     timeout:
462       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
463         que solicitou.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
467         de %{author}'
468       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
469     comments:
470       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
471         de %{author}'
472     index:
473       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
475     timeout:
476       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
477         solicitaches tardou moito en obterse.
478   dashboards:
479     contact:
480       km away: a %{count}km de distancia
481       m away: a %{count}m de distancia
482     popup:
483       your location: A súa localización
484       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
485       friend: Amizade
486     show:
487       title: O meu panel de control
488       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
489         casa para ver usuarios preto de ti.'
490       edit_your_profile: Editar o teu perfil
491       my friends: As miñas amizades
492       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
493       nearby users: Outros usuarios preto de ti
494       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
495       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
496       friends_diaries: entradas de diario das amizades
497       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
498         de ti
499       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nova entrada no diario
503     form:
504       location: Localización
505       use_map_link: Empregar mapa
506     index:
507       title: Diarios dos usuarios
508       title_friends: Diarios das amizades
509       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
510       user_title: Diario de %{user}
511       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
512       new: Nova entrada no diario
513       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
514       my_diary: O meu diario
515       no_entries: Non hai entradas no diario
516       recent_entries: Entradas recentes no diario
517       older_entries: Entradas máis vellas
518       newer_entries: Entradas máis novas
519     edit:
520       title: Editar a entrada do diario
521       marker_text: Localización da entrada do diario
522     show:
523       title: Diario de %{user} | %{title}
524       user_title: Diario de %{user}
525       leave_a_comment: Deixar un comentario
526       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
527       login: Iniciar a sesión
528     no_such_entry:
529       title: Non hai tal entrada de diario
530       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
531       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
532         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
536       comment_link: Comentar nesta entrada
537       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
538       comment_count:
539         zero: Sen comentarios
540         one: '%{count} comentario'
541         other: '%{count} comentarios'
542       edit_link: Editar esta entrada
543       hide_link: Agochar esta entrada
544       unhide_link: Amosar esta entrada
545       confirm: Confirmar
546       report: Denunciar esta entrada
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
549       hide_link: Agochar este comentario
550       unhide_link: Amosar este comentario
551       confirm: Confirmar
552       report: Denunciar este comentario
553     location:
554       location: 'Localización:'
555       view: Ollar
556       edit: Editar
557     feed:
558       user:
559         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
560         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
561       language:
562         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
563         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
564           %{language_name}
565       all:
566         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
567         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
568     comments:
569       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
570       heading: Comentarios do diario de %{user}
571       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
572       no_comments: Sen comentarios no diario
573       post: Artigo
574       when: Cando
575       comment: Comentario
576       newer_comments: Comentarios máis recentes
577       older_comments: Comentarios máis vellos
578   doorkeeper:
579     flash:
580       applications:
581         create:
582           notice: Aplicación rexistrada.
583   friendships:
584     make_friend:
585       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
586       button: Engadir coma amizade
587       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
588       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
589       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
590       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
591         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
592     remove_friend:
593       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
594       button: Eliminar coma amizade
595       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
596       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
601         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
602     search_osm_nominatim:
603       prefix:
604         aerialway:
605           cable_car: Teleférico
606           chair_lift: Telecadeira
607           drag_lift: Telesquí
608           gondola: Telecabina
609           magic_carpet: Fita transportadora
610           platter: Telesquí
611           pylon: Torre de alta tensión
612           station: Estación de telesquí
613           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
614           "yes": Ruta aérea
615         aeroway:
616           aerodrome: Aeródromo
617           airstrip: Aeródromo
618           apron: Plataforma do aeroporto
619           gate: Porta do aeroporto
620           hangar: Hangar
621           helipad: Heliporto
622           holding_position: Posición de espera
623           navigationaid: Axuda á navegación aérea
624           parking_position: Posición de estacionamento
625           runway: Pista do aeroporto
626           taxilane: Pista de rodaxe
627           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
628           terminal: Terminal do aeroporto
629           windsock: Manga de vento
630         amenity:
631           animal_boarding: Embarque de animais
632           animal_shelter: Abeiro de animais
633           arts_centre: Centro artístico
634           atm: Caixeiro automático
635           bank: Banco
636           bar: Bar
637           bbq: Barbacoa
638           bench: Asento
639           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
640           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
641           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
642           biergarten: Terraza
643           blood_bank: Banco de sangue
644           boat_rental: Alugamento de embarcacións
645           brothel: Prostíbulo
646           bureau_de_change: Casa de troco
647           bus_station: Estación de autobuses
648           cafe: Cafetaría
649           car_rental: Alugamento de automóbiles
650           car_sharing: Automóbil compartido
651           car_wash: Lavadoiro de coches
652           casino: Casino
653           charging_station: Estación de carrega
654           childcare: Gardería
655           cinema: Cine
656           clinic: Clínica
657           clock: Reloxo
658           college: Instituto
659           community_centre: Centro comunitario
660           conference_centre: Centro de conferencias
661           courthouse: Xulgado
662           crematorium: Crematorio
663           dentist: Dentista
664           doctors: Médicos
665           drinking_water: Fonte de auga potábel
666           driving_school: Autoescola
667           embassy: Embaixada
668           events_venue: Espazo para eventos
669           fast_food: Comida rápida
670           ferry_terminal: Terminal de ferris
671           fire_station: Parque de bombeiros
672           food_court: Área de restauración
673           fountain: Fonte
674           fuel: Estación de servizo
675           gambling: Xogos de azar
676           grave_yard: Cemiterio
677           grit_bin: Caixa de xemas
678           hospital: Hospital
679           hunting_stand: Lugar de caza
680           ice_cream: Xeadaría
681           internet_cafe: Cibercafé
682           kindergarten: Xardín de infancia
683           language_school: Escola de idiomas
684           library: Biblioteca
685           loading_dock: Peirao de mercadorías
686           love_hotel: Hotel de amor
687           marketplace: Praza de mercado
688           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
689           monastery: Mosteiro
690           money_transfer: Transferencia de diñeiro
691           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
692           music_school: Escola de música
693           nightclub: Club nocturno
694           nursing_home: Residencia para a terceira idade
695           parking: Aparcadoiro
696           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
697           parking_space: Espazo para aparcadoiro
698           payment_terminal: Terminal de pagamento
699           pharmacy: Farmacia
700           place_of_worship: Lugar de culto
701           police: Policía
702           post_box: Caixa do correo
703           post_office: Oficina de correos
704           prison: Prisión
705           pub: Pub
706           public_bath: Baño público
707           public_bookcase: Biblioteca de rúa
708           public_building: Edificio público
709           ranger_station: Posto de garda forestal
710           recycling: Punto de reciclaxe
711           restaurant: Restaurante
712           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
713           school: Escola
714           shelter: Abeiro
715           shower: Ducha
716           social_centre: Centro social
717           social_facility: Servizos sociais
718           studio: Estudio
719           swimming_pool: Piscina
720           taxi: Taxi
721           telephone: Teléfono público
722           theatre: Teatro
723           toilets: Servizos
724           townhall: Concello
725           training: Centro de adestramento
726           university: Universidade
727           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
728           vending_machine: Máquina expendedora
729           veterinary: Clínica veterinaria
730           village_hall: Concello
731           waste_basket: Cesto do lixo
732           waste_disposal: Contedor de lixo
733           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
734           watering_place: Bebedoiro para animais
735           water_point: Punto de auga
736           weighbridge: Balanza de ponte
737           "yes": Instalación
738         boundary:
739           aboriginal_lands: Terras aborixes
740           administrative: Límite administrativo
741           census: Fronteira administrativa
742           national_park: Parque nacional
743           political: Fronteira electoral
744           protected_area: Zona protexida
745           "yes": Fronteira
746         bridge:
747           aqueduct: Acueduto
748           boardwalk: Pasarela
749           suspension: Ponte colgante
750           swing: Ponte xiratoria
751           viaduct: Viaduto
752           "yes": Ponte
753         building:
754           apartment: Apartamento
755           apartments: Apartamentos
756           barn: Cabazo
757           bungalow: Bungaló
758           cabin: Cabana
759           chapel: Capela
760           church: Edificio de igrexa
761           civic: Edificio cívico
762           college: Edificio de educación superior
763           commercial: Edificio comercial
764           construction: Edificio en construción
765           detached: Casa independente
766           dormitory: Residencia universitaria
767           duplex: Casa dúplex
768           farm: Casa de granxa
769           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
770           garage: Garaxe
771           garages: Garaxes
772           greenhouse: Invernadoiro
773           hangar: Hangar
774           hospital: Edificio hospitalario
775           hotel: Edificio hoteleiro
776           house: Casa
777           houseboat: Casa flotante
778           hut: Cabana
779           industrial: Edificio industrial
780           kindergarten: Edificio de escola infantil
781           manufacture: Edificio de manufactura
782           office: Edificio de oficinas
783           public: Edificio público
784           residential: Edificio residencial
785           retail: Edificio comercial
786           roof: Tellado
787           ruins: Edificio en ruínas
788           school: Edificio escolar
789           semidetached_house: Casa adosada
790           service: Edificio de servizo
791           shed: Cabana
792           stable: Corte
793           static_caravan: Caravana
794           temple: Edificio de templo
795           terrace: Edificio de terraza
796           train_station: Edificio de estación de trens
797           university: Complexo universitario
798           warehouse: Almacén
799           "yes": Edificio
800         club:
801           scout: Base do grupo de exploradores
802           sport: Club deportivo
803           "yes": Club
804         craft:
805           beekeeper: Apicultor
806           blacksmith: Ferreiro
807           brewery: Fábrica de cervexa
808           carpenter: Carpinteiro
809           caterer: Cátering
810           confectionery: Confeitaría
811           dressmaker: Costureiro
812           electrician: Electricista
813           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
814           gardener: Xardineiro
815           glaziery: Cristalaría
816           handicraft: Artesán
817           hvac: Técnico de climatización
818           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
819           painter: Pintor
820           photographer: Fotógrafo
821           plumber: Fontaneiro
822           roofer: Construtor de tellados
823           sawmill: Serraría
824           shoemaker: Zapateiro
825           stonemason: Pedreiro
826           tailor: Xastre
827           window_construction: Construtor de xanelas
828           winery: Adega
829           "yes": Tenda de artesanía
830         emergency:
831           access_point: Punto de acceso
832           ambulance_station: Base de ambulancias
833           assembly_point: Punto de reagrupamento
834           defibrillator: Desfibrilador
835           fire_extinguisher: Extintor de lume
836           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
837           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
838           life_ring: Boia salvavidas
839           phone: Teléfono de emerxencia
840           siren: Sirena de emerxencia
841           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
842           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
843         highway:
844           abandoned: Estrada abandonada
845           bridleway: Senda de cabalos
846           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
847           bus_stop: Parada de bus
848           construction: Autoestrada baixo construción
849           corridor: Corredor
850           crossing: Paso
851           cycleway: Senda ciclista
852           elevator: Ascensor
853           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
854           emergency_bay: Rampla de emerxencia
855           footway: Senda peonil
856           ford: Vao
857           give_way: Sinal de ceda o paso
858           living_street: Rúa semipeonil
859           milestone: Miliario
860           motorway: Autoestrada
861           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
862           motorway_link: Ligazón de autoestrada
863           passing_place: Lugar de paso
864           path: Camiño
865           pedestrian: Rúa peonil
866           platform: Plataforma
867           primary: Estrada principal
868           primary_link: Estrada principal
869           proposed: Proxecto de estrada
870           raceway: Circuíto
871           residential: Estrada ou rúa residencial
872           rest_area: Área de repouso
873           road: Estrada
874           secondary: Estrada secundaria
875           secondary_link: Estrada secundaria
876           service: Estrada de servizo
877           services: Área de servizo
878           speed_camera: Radar
879           steps: Chanzos
880           stop: Sinal de stop
881           street_lamp: Luminaria
882           tertiary: Estrada terciaria
883           tertiary_link: Estrada terciaria
884           track: Pista ou camiño rural
885           traffic_mirror: Espello de tráfico
886           traffic_signals: Sinais de tráfico
887           trailhead: Marco de camiño
888           trunk: Estrada principal
889           trunk_link: Estrada principal
890           turning_circle: Zona de xiro
891           turning_loop: Círculo de xiro
892           unclassified: Estrada sen clasificar
893           "yes": Estrada
894         historic:
895           aircraft: Aeronave histórica
896           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
897           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
898           battlefield: Campo de batalla
899           boundary_stone: Marco
900           building: Edificio histórico
901           bunker: Búnker
902           cannon: Canón antigo
903           castle: Castelo
904           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
905           church: Igrexa
906           city_gate: Porta da cidade
907           citywalls: Muralla
908           fort: Forte
909           heritage: Patrimonio da humanidade
910           hollow_way: Camiño oco
911           house: Casa
912           manor: Casa señorial
913           memorial: Memorial
914           milestone: Marco histórico
915           mine: Mina
916           mine_shaft: Pozo mineiro
917           monument: Monumento
918           railway: Vía férrea histórica
919           roman_road: Estrada romana
920           ruins: Ruínas
921           rune_stone: Pedra rúnica
922           stone: Pedra
923           tomb: Sepulcro
924           tower: Torre
925           wayside_chapel: Capela do camiño
926           wayside_cross: Cruceiro
927           wayside_shrine: Peto de ánimas
928           wreck: Pecio
929           "yes": Lugar histórico
930         junction:
931           "yes": Intersección
932         landuse:
933           allotments: Hortas
934           aquaculture: Acuicultura
935           basin: Cunca
936           brownfield: Terreo baldío
937           cemetery: Cemiterio
938           commercial: Zona de oficinas
939           conservation: Área de conservación
940           construction: Terreo en construción
941           farmland: Terra de labranza
942           farmyard: Curral
943           forest: Bosque
944           garages: Garaxes
945           grass: Herba
946           greenfield: Soar urbanizábel
947           industrial: Zona industrial
948           landfill: Recheo
949           meadow: Pradaría
950           military: Zona militar
951           mine: Mina
952           orchard: Horta
953           plant_nursery: Viveiro de plantas
954           quarry: Canteira
955           railway: Ferrocarril
956           recreation_ground: Área recreativa
957           religious: Terreo relixioso
958           reservoir: Encoro
959           reservoir_watershed: Conca do encoro
960           residential: Zona residencial
961           retail: Zona comercial
962           village_green: Parque municipal
963           vineyard: Viñedo
964           "yes": Uso da terra
965         leisure:
966           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
967           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
968           bandstand: Palco da música
969           beach_resort: Balneario
970           bird_hide: Observatorio de aves
971           bleachers: Chanzos
972           bowling_alley: Pista de birlos
973           common: Terreo comunal
974           dance: Salón de baile
975           dog_park: Parque canino
976           firepit: Fogueira
977           fishing: Área de pesca
978           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
979           fitness_station: Ximnasio
980           garden: Xardín
981           golf_course: Campo de golf
982           horse_riding: Hípica
983           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
984           marina: Porto deportivo
985           miniature_golf: Minigolf
986           nature_reserve: Reserva natural
987           outdoor_seating: Terraza exterior
988           park: Parque
989           picnic_table: Mesa de pícnic
990           pitch: Cancha deportiva
991           playground: Patio de recreo
992           recreation_ground: Área recreativa
993           resort: Centro turístico
994           sauna: Sauna
995           slipway: Varadoiro
996           sports_centre: Centro deportivo
997           stadium: Estadio
998           swimming_pool: Piscina
999           track: Pista de carreiras
1000           water_park: Parque acuático
1001           "yes": Ocio
1002         man_made:
1003           adit: Galería de acceso
1004           advertising: Publicidade
1005           antenna: Antena
1006           avalanche_protection: Protección de alude
1007           beacon: Baliza
1008           beam: Trabe
1009           beehive: Colmea
1010           breakwater: Crebaondas
1011           bridge: Ponte
1012           bunker_silo: Búnker
1013           cairn: Mollón
1014           chimney: Cheminea
1015           clearcut: Liña de bosque tallada
1016           communications_tower: Torre de comunicacións
1017           crane: Guindastre
1018           cross: Cruz
1019           dolphin: Poste de amarradura
1020           dyke: Dique
1021           embankment: Terraplén
1022           flagpole: Mastro
1023           gasometer: Gasómetro
1024           groyne: Dique
1025           kiln: Forno
1026           lighthouse: Faro
1027           manhole: Tapa de saneamento
1028           mast: Mastro
1029           mine: Mina
1030           mineshaft: Pozo mineiro
1031           monitoring_station: Estación de monitorización
1032           petroleum_well: Pozo petrolífero
1033           pier: Peirao
1034           pipeline: Tubaxe
1035           pumping_station: Estación de bombeo
1036           reservoir_covered: Encoro cuberto
1037           silo: Silo
1038           snow_cannon: Canón de neve
1039           snow_fence: Valo de neve
1040           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1041           street_cabinet: Cabina de rúa
1042           surveillance: Vixilancia
1043           telescope: Telescopio
1044           tower: Torre
1045           utility_pole: Piar de soporte
1046           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1047           watermill: Muíño hidráulico
1048           water_tap: Billa de auga
1049           water_tower: Torre de auga
1050           water_well: Pozo
1051           water_works: Planta de tratamento de augas
1052           windmill: Muíño de vento
1053           works: Fábrica
1054           "yes": Artificial
1055         military:
1056           airfield: Aeródromo militar
1057           barracks: Barracas
1058           bunker: Búnker
1059           checkpoint: Punto de control
1060           trench: Trincheira
1061           "yes": Militar
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Porto de montaña
1064         natural:
1065           atoll: Atol
1066           bare_rock: Rocha núa
1067           bay: Badía
1068           beach: Praia
1069           cape: Cabo
1070           cave_entrance: Entrada de cova
1071           cliff: Cantil
1072           coastline: Litoral
1073           crater: Cráter
1074           dune: Duna
1075           fell: Brañal
1076           fjord: Fiorde
1077           forest: Bosque
1078           geyser: Géyser
1079           glacier: Glaciar
1080           grassland: Pradaría
1081           heath: Breixeira
1082           hill: Outeiro
1083           hot_spring: Manancial quente
1084           island: Illa
1085           isthmus: Istmo
1086           land: Terra
1087           marsh: Marisma
1088           moor: Páramo
1089           mud: Lama
1090           peak: Cumio
1091           peninsula: Península
1092           point: Punto
1093           reef: Arrecife
1094           ridge: Crista
1095           rock: Rocha
1096           saddle: Outeiro
1097           sand: Area
1098           scree: Pedregal
1099           scrub: Matogueira
1100           shingle: Seixos
1101           spring: Manancial
1102           stone: Pedra
1103           strait: Estreito
1104           tree: Árbore
1105           tree_row: Ringleira de árbores
1106           tundra: Tundra
1107           valley: Val
1108           volcano: Volcán
1109           water: Auga
1110           wetland: Pantano
1111           wood: Bosque
1112           "yes": Elemento natural
1113         office:
1114           accountant: Contable
1115           administrative: Administración
1116           advertising_agency: Axencia de publicidade
1117           architect: Arquitecto
1118           association: Asociación
1119           company: Empresa
1120           diplomatic: Oficina diplomática
1121           educational_institution: Institución educativa
1122           employment_agency: Axencia de emprego
1123           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1124           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1125           financial: Oficina financeira
1126           government: Oficina gobernamental
1127           insurance: Oficina de seguros
1128           it: Oficina informática
1129           lawyer: Avogado
1130           logistics: Oficina de loxística
1131           newspaper: Oficina de xornal
1132           ngo: Oficina dunha ONG
1133           notary: Notaría
1134           religion: Oficina relixiosa
1135           research: Oficina de investigación
1136           tax_advisor: Consultor fiscal
1137           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1138           travel_agent: Axencia de viaxes
1139           "yes": Oficina
1140         place:
1141           allotments: Hortas
1142           archipelago: Arquipélago
1143           city: Cidade
1144           city_block: Quinteiro
1145           country: País
1146           county: Condado/Provincia
1147           farm: Granxa
1148           hamlet: Aldea
1149           house: Casa
1150           houses: Casas
1151           island: Illa
1152           islet: Illote
1153           isolated_dwelling: Vivenda illada
1154           locality: Lugar
1155           municipality: Municipio
1156           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1157           plot: Parcela de terreo
1158           postcode: Código postal
1159           quarter: Trimestre
1160           region: Rexión
1161           sea: Mar
1162           square: Praza
1163           state: Estado/Rexión
1164           subdivision: Subdivisión
1165           suburb: Barrio ou suburbio
1166           town: Cidade
1167           village: Vila
1168           "yes": Lugar
1169         railway:
1170           abandoned: Vía de tren abandonada
1171           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1172           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1173           disused: Vía ferroviaria sen uso
1174           funicular: Vía de funicular
1175           halt: Parada de tren
1176           junction: Unión de vías ferroviarias
1177           level_crossing: Paso a nivel
1178           light_rail: Metro lixeiro
1179           miniature: Ferrocarril en miniatura
1180           monorail: Monorraíl
1181           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1182           platform: Plataforma ferroviaria
1183           preserved: Vía ferroviaria conservada
1184           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1185           rail: Raíl
1186           spur: Vía ramificada
1187           station: Estación de ferrocarrís
1188           stop: Parada de ferrocarril
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Boca de metro
1191           switch: Puntos de mudanza de vía
1192           tram: Vía de tranvías
1193           tram_stop: Parada de tranvía
1194           turntable: Xirador ferroviario
1195           yard: Estación de clasificación
1196         shop:
1197           agrarian: Tenda agrícola
1198           alcohol: Tenda de licores
1199           antiques: Tenda de antigüidades
1200           appliance: Tenda de electrodomésticos
1201           art: Tenda de arte
1202           baby_goods: Artigos para bebés
1203           bag: Tenda de valixas
1204           bakery: Panadaría
1205           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1206           beauty: Tenda de produtos de beleza
1207           bed: Artigos para a cama
1208           beverages: Tenda de bebidas
1209           bicycle: Tenda de bicicletas
1210           bookmaker: Casa de apostas
1211           books: Libraría
1212           boutique: Boutique
1213           butcher: Carnizaría
1214           car: Concesionario
1215           car_parts: Recambios de automóbil
1216           car_repair: Taller mecánico
1217           carpet: Tenda de alfombras
1218           charity: Tenda benéfica
1219           cheese: Tenda de queixos
1220           chemist: Farmacia
1221           chocolate: Tenda de chocolates
1222           clothes: Tenda de roupa
1223           coffee: Tenda de café
1224           computer: Tenda informática
1225           confectionery: Tenda de larpeiradas
1226           convenience: Tenda de ultramarinos
1227           copyshop: Copistaría
1228           cosmetics: Tenda de cosméticos
1229           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1230           curtain: Tenda de cortiñas
1231           dairy: Tenda de produtos frescos
1232           deli: Tenda de delicias
1233           department_store: Grandes almacéns
1234           discount: Tenda de descontos
1235           doityourself: Tenda de bricolaxe
1236           dry_cleaning: Limpeza en seco
1237           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1238           electronics: Tenda de electrónica
1239           erotic: Tenda erótica
1240           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1241           fabric: Tenda de tecidos
1242           farm: Tenda de produtos agrícolas
1243           fashion: Tenda de moda
1244           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1245           florist: Floraría
1246           food: Tenda de alimentación
1247           frame: Tenda de marcos
1248           funeral_directors: Tanatorio
1249           furniture: Mobiliario
1250           garden_centre: Centro de xardinaría
1251           gas: Venda de combustíbeis
1252           general: Tenda de ultramarinos
1253           gift: Tenda de agasallos
1254           greengrocer: Froitaría
1255           grocery: Tenda de alimentación
1256           hairdresser: Perrucaría
1257           hardware: Ferraxaría
1258           health_food: Tenda de comida saudábel
1259           hearing_aids: Tenda de audífonos
1260           herbalist: Herboristaría
1261           hifi: Tenda de Hi-Fi
1262           houseware: Tenda de artigos para o lar
1263           ice_cream: Xeadaría
1264           interior_decoration: Decoración de interiores
1265           jewelry: Xoiaría
1266           kiosk: Quiosco
1267           kitchen: Tenda de cociñas
1268           laundry: Lavandaría
1269           locksmith: Cerralleiro
1270           lottery: Lotaría
1271           mall: Centro comercial
1272           massage: Masaxe
1273           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1274           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1275           money_lender: Prestamista de diñeiro
1276           motorcycle: Tenda de motocicletas
1277           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1278           music: Tenda de música
1279           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1280           newsagent: Quiosco
1281           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1282           optician: Oftalmólogo
1283           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1284           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1285           paint: Tenda de pintura
1286           pastry: Pastelaría
1287           pawnbroker: Prestamista
1288           perfumery: Perfumaría
1289           pet: Tenda de mascotas
1290           pet_grooming: Lavado de mascotas
1291           photo: Tenda de fotografía
1292           seafood: Marisco
1293           second_hand: Tenda de segunda man
1294           sewing: Tenda de costura
1295           shoes: Zapataría
1296           sports: Tenda de deportes
1297           stationery: Papelaría
1298           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1299           supermarket: Supermercado
1300           tailor: Xastraría
1301           tattoo: Tenda de tatuaxes
1302           tea: Tenda de tés
1303           ticket: Portelo
1304           tobacco: Estanco
1305           toys: Xoguetaría
1306           travel_agency: Axencia de viaxes
1307           tyres: Tenda de rodas
1308           vacant: Tenda vacante
1309           variety_store: Tenda de variedades
1310           video: Tenda de vídeos
1311           video_games: Tenda de videoxogos
1312           wholesale: Tenda ó por maior
1313           wine: Tenda de viño
1314           "yes": Tenda
1315         tourism:
1316           alpine_hut: Cabana alpina
1317           apartment: Apartamento de vacacións
1318           artwork: Obra de arte
1319           attraction: Atracción
1320           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1321           cabin: Cabana turística
1322           camp_pitch: Campo de acampada
1323           camp_site: Campamento
1324           caravan_site: Lugar de caravanas
1325           chalet: Chalé
1326           gallery: Galería
1327           guest_house: Albergue
1328           hostel: Hostal
1329           hotel: Hotel
1330           information: Información
1331           motel: Motel
1332           museum: Museo
1333           picnic_site: Lugar de pícnic
1334           theme_park: Parque temático
1335           viewpoint: Miradoiro
1336           wilderness_hut: Cabana do deserto
1337           zoo: Zoolóxico
1338         tunnel:
1339           building_passage: Pasaxe do edificio
1340           culvert: Sumidoiro
1341           "yes": Túnel
1342         waterway:
1343           artificial: Senda fluvial artificial
1344           boatyard: Estaleiro
1345           canal: Canle
1346           dam: Encoro
1347           derelict_canal: Canle abandonada
1348           ditch: Cuneta
1349           dock: Peirao
1350           drain: Sumidoiro
1351           lock: Esclusa
1352           lock_gate: Esclusa
1353           mooring: Atraque
1354           rapids: Rápidos
1355           river: Río
1356           stream: Regato
1357           wadi: Uadi
1358           waterfall: Fervenza
1359           weir: Vaira
1360           "yes": Curso de auga
1361       admin_levels:
1362         level2: Fronteira do país
1363         level3: Fronteira de rexión
1364         level4: Fronteira do estado/Rexión
1365         level5: Fronteira da rexión
1366         level6: Fronteira do condado/Provincia
1367         level7: Fronteira de municipalidade
1368         level8: Fronteira da cidade
1369         level9: Fronteira da vila
1370         level10: Fronteira do barrio
1371         level11: Fronteira de barrio
1372       types:
1373         cities: Cidades
1374         towns: Municipios
1375         places: Lugares
1376     results:
1377       no_results: Non se atopou ningún resultado
1378       more_results: Máis resultados
1379   issues:
1380     index:
1381       title: Problemas
1382       select_status: Seleccionar estado
1383       select_type: Seleccionar tipo
1384       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1385       reported_user: Usuario denunciado
1386       not_updated: Non Actualizados
1387       search: Procurar
1388       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1389       user_not_found: O usuario non existe
1390       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1391       status: Estado
1392       reports: Denuncias
1393       last_updated: Última actualización
1394       link_to_reports: Ollar denuncias
1395       reports_count:
1396         one: 1 denuncia
1397         other: '%{count} denuncias'
1398       reported_item: Elemento informado
1399       states:
1400         ignored: Ignorados
1401         open: Abertos
1402         resolved: Resoltos
1403     show:
1404       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1405       reports:
1406         zero: Sen denuncias
1407         one: 1 denuncia
1408         other: '%{count} denuncias'
1409       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1410       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1411       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1412       resolve: Resolver
1413       ignore: Ignorar
1414       reopen: Reabrir
1415       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1416       read_reports: Ler informes
1417       new_reports: Denuncias novas
1418       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1419       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1420       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1421     resolve:
1422       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1423     ignore:
1424       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1425     reopen:
1426       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1427     comments:
1428       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1429       reassign_param: Reasignar o erro?
1430     reports:
1431       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1432     helper:
1433       reportable_title:
1434         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1435         note: Nota n.º %{note_id}
1436   issue_comments:
1437     create:
1438       comment_created: O comentario creouse correctamente
1439       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1440   reports:
1441     new:
1442       title_html: Denuncia %{link}
1443       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1444       disclaimer:
1445         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1446         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1447         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1448           da comunidade
1449         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1450       categories:
1451         diary_entry:
1452           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1453           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1454           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1455           other_label: Outro
1456         diary_comment:
1457           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1458           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1459           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1460           other_label: Outro
1461         user:
1462           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1463           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1464           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1465           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1466           other_label: Outro
1467         note:
1468           spam_label: Esta nota é spam
1469           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1470           abusive_label: Esta nota é abusiva
1471           other_label: Outro
1472     create:
1473       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1474       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1475   layouts:
1476     logo:
1477       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1478     home: Ir á localización inicial
1479     logout: Pechar a sesión
1480     log_in: Iniciar a sesión
1481     sign_up: Rexistrarse
1482     start_mapping: Comezar a cartografar
1483     edit: Editar
1484     history: Historial
1485     export: Exportar
1486     issues: Problemas
1487     data: Datos
1488     export_data: Exportar os datos
1489     gps_traces: Pistas GPS
1490     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1491     user_diaries: Diarios de usuario
1492     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1493     edit_with: Editar co %{editor}
1494     tag_line: O mapa mundial libre
1495     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1496     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1497       libre uso baixo unha licenza aberta.
1498     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1499     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1500       e outros %{partners}.
1501     partners_ucl: UCL
1502     partners_fastly: Fastly
1503     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1504     partners_partners: socios
1505     tou: Termos de uso
1506     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1507       traballos de mantemento nela.
1508     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1509       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1510     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1511     help: Axuda
1512     about: Acerca de
1513     copyright: Dereitos de autoría
1514     communities: Comunidades
1515     community: Comunidade
1516     community_blogs: Blogues da comunidade
1517     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1518     make_a_donation:
1519       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1520       text: Facer unha doazón
1521     learn_more: Máis información
1522     more: Máis
1523   user_mailer:
1524     diary_comment_notification:
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1526       hi: 'Ola %{to_user}:'
1527       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1528         "%{subject}":'
1529       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1530         asunto %{subject}:'
1531       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1532         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1533       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1534         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1535     message_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1537       hi: 'Ola %{to_user}:'
1538       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1539         "%{subject}":'
1540       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1541         co asunto %{subject}:'
1542       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1543         en %{replyurl}
1544       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1545         autor en %{replyurl}
1546     friendship_notification:
1547       hi: 'Ola %{to_user}:'
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1549       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1550       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1551       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1552       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1553       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1554     gpx_description:
1555       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1556         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1557       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1558         %{trace_description} e sen etiquetas
1559     gpx_failure:
1560       hi: Ola %{to_user},
1561       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1562       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1563         evitalos en %{url}.
1564       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1565     gpx_success:
1566       hi: Ola %{to_user},
1567       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1568     signup_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1570       greeting: Boas!
1571       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1572       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1573         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1574       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1575         adicional coma axuda para comezar.
1576     email_confirm:
1577       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1578       greeting: 'Ola:'
1579       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1580         en %{server_url} a %{new_address}.
1581       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1582     lost_password:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1584       greeting: 'Ola:'
1585       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1586         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1587       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1588         teu contrasinal.
1589     note_comment_notification:
1590       anonymous: Un usuario anónimo
1591       greeting: 'Ola:'
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1595           que ten interese'
1596         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1597           preto de %{place}.'
1598         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1599           mapa preto de %{place}.'
1600         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1601           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1602         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1603           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1604       closed:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1607           ten interese'
1608         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1609         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1610           %{place}.'
1611         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1612           A nota está preto de %{place}.'
1613         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1614           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1615       reopened:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1618           que ten interese'
1619         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1620         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1621           de %{place}.'
1622         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1623           A nota está preto de %{place}.'
1624         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1625           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1626       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1627       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1628     changeset_comment_notification:
1629       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1630       greeting: 'Ola:'
1631       commented:
1632         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1633           teus conxuntos de modificacións
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1635           no que estás atinxido'
1636         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1637           conxuntos de modificacións'
1638         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1639           teus conxuntos de modificacións'
1640         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1641           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1642         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1643           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1644         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1645         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1646         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1647       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1648         %{url}.
1649       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1650         en %{url}.
1651       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1652         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1653       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1654         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1655   confirmations:
1656     confirm:
1657       heading: Comproba o teu correo!
1658       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1659       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1660         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1661       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1662         para activar a túa conta.
1663       button: Confirmar
1664       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1665       already active: Esta conta xa se confirmou.
1666       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1667     confirm_resend:
1668       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1669     confirm_email:
1670       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1671       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1672         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1673       button: Confirmar
1674       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1675       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1676       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1677     resend_success_flash:
1678       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1679         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1680       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1681         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1682         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1683   messages:
1684     inbox:
1685       title: Caixa de entrada
1686       my_inbox: A miña caixa de entrada
1687       my_outbox: Caixa de saída
1688       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1689       new_messages:
1690         one: '%{count} mensaxe nova'
1691         other: '%{count} mensaxes novas'
1692       old_messages:
1693         one: '%{count} mensaxe vella'
1694         other: '%{count} mensaxes vellas'
1695       from: De
1696       subject: Asunto
1697       date: Data
1698       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1699         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1701     message_summary:
1702       unread_button: Marcar como non lido
1703       read_button: Marcar como lido
1704       reply_button: Responder
1705       destroy_button: Eliminar
1706     new:
1707       title: Enviar unha mensaxe
1708       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1709       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1710     create:
1711       message_sent: Mensaxe enviada
1712       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1713         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1714     no_such_message:
1715       title: Non se atopou a mensaxe
1716       heading: Non se atopou a mensaxe
1717       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1718     outbox:
1719       title: Caixa de saída
1720       my_inbox: Caixa de entrada
1721       my_outbox: Caixa de saída
1722       messages:
1723         one: Enviaches %{count} mensaxe
1724         other: Enviaches %{count} mensaxes
1725       to: Para
1726       subject: Asunto
1727       date: Data
1728       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1729         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1730       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1731     reply:
1732       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1733         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1734     show:
1735       title: Ler a mensaxe
1736       reply_button: Responder
1737       unread_button: Marcar como non lida
1738       destroy_button: Eliminar
1739       back: Voltar
1740       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1741         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1742         correcto para ler a resposta.
1743     sent_message_summary:
1744       destroy_button: Eliminar
1745     mark:
1746       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1747       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1748     destroy:
1749       destroyed: Mensaxe eliminada
1750   passwords:
1751     lost_password:
1752       title: Contrasinal perdido
1753       heading: Esqueceu o contrasinal?
1754       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1755       new password button: Restabelecer o contrasinal
1756       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1757         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1758         o teu contrasinal.
1759       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1760         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1761       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1762     reset_password:
1763       title: Restabelecer o contrasinal
1764       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1765       reset: Restabelecer o contrasinal
1766       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1767       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1768         URL.
1769   preferences:
1770     show:
1771       title: As miñas preferencias
1772       preferred_editor: Editor preferido
1773       preferred_languages: Linguas preferidas
1774       edit_preferences: Editar preferencias
1775     edit:
1776       title: Editar preferencias
1777       save: Actualizar preferencias
1778       cancel: Cancelar
1779     update:
1780       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1781     update_success_flash:
1782       message: Preferencias actualizadas.
1783   profiles:
1784     edit:
1785       title: Editar perfil
1786       save: Actualizar perfil
1787       cancel: Cancelar
1788       image: Imaxe
1789       gravatar:
1790         gravatar: Empregar o Gravatar
1791         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1792         disabled: Gravatar foi desactivado.
1793         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1794       new image: Engadir unha imaxe
1795       keep image: Manter a imaxe actual
1796       delete image: Eliminar a imaxe actual
1797       replace image: Substituír a imaxe actual
1798       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1799       home location: Lugar de orixe
1800       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1801       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1802         sobre o mapa?
1803     update:
1804       success: Perfil actualizado.
1805       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1806   sessions:
1807     new:
1808       title: Rexistrarse
1809       heading: Rexistro
1810       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1811       password: 'Contrasinal:'
1812       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1813       remember: Lembrádeme
1814       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1815       login_button: Iniciar a sesión
1816       register now: Rexístrese agora
1817       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1818       no account: Non está rexistrado?
1819       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1820       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Iniciar a sesión co OpenID
1824           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1825         google:
1826           title: Acceder ó sistema co Google
1827           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1828         facebook:
1829           title: Iniciar a sesión co Facebook
1830           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1833           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1834         github:
1835           title: Iniciar a sesión co GitHub
1836           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1839           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1840         wordpress:
1841           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1842           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1843         aol:
1844           title: Iniciar a sesión co AOL
1845           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1846     destroy:
1847       title: Pechar a sesión
1848       heading: Saír do OpenStreetMap
1849       logout_button: Pechar a sesión
1850     suspended_flash:
1851       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1852       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1853         a suspensión.
1854       support: soporte
1855   shared:
1856     markdown_help:
1857       headings: Cabeceiras
1858       heading: Cabeceira
1859       subheading: Subcabeceira
1860       unordered: Listaxe sen ordenar
1861       ordered: Listaxe ordenada
1862       first: Primeiro elemento
1863       second: Segundo elemento
1864       link: Ligazón
1865       text: Texto
1866       image: Imaxe
1867       alt: Texto alternativo
1868       url: URL
1869     richtext_field:
1870       edit: Editar
1871       preview: Vista previa
1872   site:
1873     about:
1874       next: Seguinte
1875       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1876         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1877       lede_text: |-
1878         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1879         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1880       local_knowledge_title: Coñecemento local
1881       local_knowledge_html: |-
1882         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1883         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1884         son correctos e están actualizados.
1885       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1886       community_driven_1_html: |-
1887         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1888         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1889         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1890         e moitas outras persoas.
1891         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1892         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1893         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1894         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1895         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1896       open_data_title: Datos libres
1897       open_data_1_html: |-
1898         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1899         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1900         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1901       legal_title: Legal
1902       legal_1_1_html: |-
1903         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1904         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1905         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1906         <br>
1907         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1908       partners_title: Socios
1909     copyright:
1910       foreign:
1911         title: Acerca desta tradución
1912         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1913           a páxina ficará en inglés
1914         english_link: a orixinal en inglés
1915       native:
1916         title: Acerca desta páxina
1917         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1918           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1919           de autor e %{mapping_link}.
1920         native_link: versión en galego
1921         mapping_link: comezar a contribuír
1922       legal_babble:
1923         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1924         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1925         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1926         attribution_example:
1927           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1928           title: Exemplo de recoñecemento
1929         more_title_html: Máis información
1930         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1931         contributors_intro_html: |-
1932           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1933           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1934           e outras fontes, entre elas:
1935         contributors_footer_2_html: |-
1936           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1937           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1938           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1939         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1940         infringement_1_html: |-
1941           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1942           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1943           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1944     index:
1945       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
1946       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1947       permalink: Ligazón permanente
1948       shortlink: Atallo
1949       createnote: Engadir unha nota
1950       license:
1951         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1952           unha licenza aberta
1953       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1954         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1955     edit:
1956       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1957       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1958         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1959       user_page_link: páxina de usuario
1960       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1961       id_not_configured: O iD non está configurado
1962       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1963         este elemento.
1964     export:
1965       title: Exportar
1966       area_to_export: Zona a exportar
1967       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1968       format_to_export: Formato de exportación
1969       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1970       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1971       embeddable_html: HTML embebíbel
1972       licence: Licenza
1973       too_large:
1974         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1975           listadas deseguido:'
1976         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1977           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1978           para as baixadas masivas de datos:'
1979         planet:
1980           title: Planeta OSM
1981           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1982             ó completo
1983         overpass:
1984           title: Pasarela da API
1985           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1986         geofabrik:
1987           title: Baixadas do Geofabrik
1988           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1989             países e cidades seleccionados
1990         other:
1991           title: Outras fontes
1992           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1993       options: Opcións
1994       format: Formato
1995       scale: Escala
1996       max: máx.
1997       image_size: Tamaño da imaxe
1998       zoom: Zoom
1999       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2000       latitude: 'Lat:'
2001       longitude: 'Lon:'
2002       output: Saída
2003       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2004       export_button: Exportar
2005     fixthemap:
2006       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2007       how_to_help:
2008         title: De que xeito axudar
2009         join_the_community:
2010           title: Únase á comunidade
2011           explanation_html: |-
2012             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2013             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2014       other_concerns:
2015         title: Outras preocupacións
2016     help:
2017       title: Obter axuda
2018       introduction: |-
2019         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2020         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2021       welcome:
2022         url: /welcome
2023         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2024         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2025       beginners_guide:
2026         title: Guía do principiante
2027         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2028       help:
2029         title: Foro de axuda
2030         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2031           e respostas do OpenStreetMap.
2032       mailing_lists:
2033         title: Listaxes de correo
2034         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2035           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2036       community:
2037         title: Foro comunitario
2038         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2039       irc:
2040         title: IRC
2041         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2042           temas.
2043       switch2osm:
2044         title: switch2osm
2045         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2046           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2047       welcomemat:
2048         title: Para organizacións
2049         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2050           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2051       wiki:
2052         title: Wiki do OpenStreetMap
2053         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2054     potlatch:
2055       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2056         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2057         para o seu uso nun navegador web.
2058     any_questions:
2059       title: Ten algunha pregunta?
2060     sidebar:
2061       search_results: Resultados da procura
2062       close: Pechar
2063     search:
2064       search: Procurar
2065       get_directions: Obter indicacións
2066       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2067       from: De
2068       to: A
2069       where_am_i: Onde está isto?
2070       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2071       submit_text: Ir
2072       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2073     key:
2074       table:
2075         entry:
2076           motorway: Autoestrada
2077           main_road: Estrada principal
2078           trunk: Estrada principal
2079           primary: Estrada primaria
2080           secondary: Estrada secundaria
2081           unclassified: Estrada sen clasificar
2082           track: Pista
2083           bridleway: Pista de cabalos
2084           cycleway: Senda ciclista
2085           cycleway_national: Carril bici nacional
2086           cycleway_regional: Carril bici rexional
2087           cycleway_local: Carril bici local
2088           footway: Senda peonil
2089           rail: Ferrocarril
2090           subway: Metro
2091           tram:
2092           - Metro lixeiro
2093           - tranvía
2094           cable:
2095           - Teleférico
2096           - telecadeira
2097           runway:
2098           - Pista do aeroporto
2099           - vía de circulación do aeroporto
2100           apron:
2101           - Plataforma do aeroporto
2102           - terminal
2103           admin: Límite administrativo
2104           forest: Bosque
2105           wood: Bosque
2106           golf: Campo de golf
2107           park: Parque
2108           resident: Zona residencial
2109           common:
2110           - Espazo común
2111           - pradaría
2112           - xardín
2113           retail: Zona comercial
2114           industrial: Zona industrial
2115           commercial: Zona de oficinas
2116           heathland: Breixeira
2117           lake:
2118           - Lagoa
2119           - encoro
2120           farm: Granxa
2121           brownfield: Lugar baldío
2122           cemetery: Cemiterio
2123           allotments: Hortas
2124           pitch: Cancha deportiva
2125           centre: Centro deportivo
2126           reserve: Reserva natural
2127           military: Zona militar
2128           school:
2129           - Escola
2130           - universidade
2131           building: Edificio significativo
2132           station: Estación de ferrocarrís
2133           summit:
2134           - Cumio
2135           - cume
2136           tunnel: Bordo a raias = túnel
2137           bridge: Bordo negro = ponte
2138           private: Acceso privado
2139           destination: Acceso a destino
2140           construction: Estradas baixo construción
2141           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2142           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2143           toilets: Servizos
2144     welcome:
2145       title: Reciba a nosa benvida!
2146       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2147         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2148         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2149       whats_on_the_map:
2150         title: Que hai no mapa
2151       basic_terms:
2152         title: Vocabulario básico para cartografar
2153         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2154           clave que son de utilidade.
2155       rules:
2156         title: Regras!
2157       start_mapping: Comezar a cartografar
2158       add_a_note:
2159         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2160         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2161           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2162     communities:
2163       title: Comunidades
2164       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2165         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2166         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2167         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2168       local_chapters:
2169         title: Capítulos locais
2170         about_text: |-
2171           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2172           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2173           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2174           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2175         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2176           locais:'
2177       other_groups:
2178         title: Outros grupos
2179   traces:
2180     visibility:
2181       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2182       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2183       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2184         e hora)
2185       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2186         puntos ordenados coa data e hora)
2187     new:
2188       upload_trace: Subir pista GPS
2189       visibility_help: que significa isto?
2190       help: Axuda
2191       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2192     create:
2193       upload_trace: Subir unha pista GPS
2194       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2195         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2196         un correo electrónico cando remate.
2197       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2198         erro. Ténteo novamente.
2199       traces_waiting:
2200         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2201           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2202         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2203           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2204     edit:
2205       cancel: Desbotar
2206       title: Editando a pista "%{name}"
2207       heading: Editando a pista "%{name}"
2208       visibility_help: que significa isto?
2209     update:
2210       updated: Pista actualizada
2211     trace_optionals:
2212       tags: Etiquetas
2213     show:
2214       title: Ollando a pista "%{name}"
2215       heading: Ollando a pista "%{name}"
2216       pending: PENDENTE
2217       filename: 'Nome do ficheiro:'
2218       download: baixar
2219       uploaded: 'Subido o:'
2220       points: 'Puntos:'
2221       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2222       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2223       map: mapa
2224       edit: editar
2225       owner: 'Dono:'
2226       description: 'Descrición:'
2227       tags: 'Etiquetas:'
2228       none: Ningún
2229       edit_trace: Editar esta pista
2230       delete_trace: Eliminar esta pista
2231       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2232       visibility: 'Visibilidade:'
2233       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2234     trace_paging_nav:
2235       showing_page: Páxina %{page}
2236       older: Pistas máis antigas
2237       newer: Pistas máis novas
2238     trace:
2239       pending: PENDENTE
2240       count_points:
2241         one: 1 punto
2242         other: '%{count} puntos'
2243       more: máis
2244       trace_details: Ollar os detalles da pista
2245       view_map: Ollar o mapa
2246       edit_map: Editar o mapa
2247       public: PÚBLICO
2248       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2249       private: PRIVADO
2250       trackable: RASTREXÁBEL
2251       by: por
2252       in: en
2253     index:
2254       public_traces: Pistas GPS públicas
2255       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2256       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2257       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2258       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2259       upload_trace: Subir unha pista
2260       all_traces: Todas as pistas
2261       my_traces: As miñas pistas GPS
2262       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2263       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2264     destroy:
2265       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2266     make_public:
2267       made_public: Pista feita pública
2268     offline_warning:
2269       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2270     offline:
2271       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2272       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2273     georss:
2274       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2275     description:
2276       description_with_count:
2277         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2278         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2279       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2280   application:
2281     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2282     require_cookies:
2283       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2284         antes de continuar.
2285     require_admin:
2286       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2287     setup_user_auth:
2288       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2289         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2290       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2291         información na interface web.
2292       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2293         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2294         debes coñecelos.
2295     settings_menu:
2296       account_settings: Axustes da conta
2297       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2298       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2299       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2300   oauth:
2301     authorize:
2302       title: Autorizar o acceso á túa conta
2303       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2304         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2305         escoller cantas queiras.
2306       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2307       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2308       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2309       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2310       allow_write_api: modificar o mapa.
2311       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2312       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2313       allow_write_notes: modificar as notas.
2314       grant_access: Permitir o acceso
2315     authorize_success:
2316       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2317       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2318       verification: O código de verificación é %{code}.
2319     authorize_failure:
2320       title: Fallou a solicitude de autorización
2321       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2322       invalid: O pase de autorización non é válido.
2323     revoke:
2324       flash: Revogou o pase de %{application}
2325     permissions:
2326       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2327     scopes:
2328       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2329       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2330       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2331       write_api: Modificar o mapa
2332       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2333       write_gpx: Subir pistas GPS
2334       write_notes: Modificar notas
2335       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2336       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2337   oauth_clients:
2338     new:
2339       title: Rexistrar unha nova aplicación
2340     edit:
2341       title: Editar a túa aplicación
2342     show:
2343       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2344       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2345       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2346       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2347       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2348       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2349       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2350       edit: Editar os detalles
2351       delete: Eliminar o cliente
2352       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2353       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2354     index:
2355       title: Os meus detalles OAuth
2356       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2357       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2358       application: Nome da aplicación
2359       issued_at: Publicado o
2360       revoke: Revogar!
2361       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2362       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2363         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2364         OAuth neste servizo.
2365       oauth: OAuth
2366       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2367       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2368     form:
2369       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2370     not_found:
2371       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2372     create:
2373       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2374     update:
2375       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2376     destroy:
2377       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2378   oauth2_applications:
2379     index:
2380       title: As miñas aplicacións de cliente
2381       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2382         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2383         facer peticións OAuth a este servizo.
2384       new: Rexistrar unha nova aplicación
2385       name: Nome
2386       permissions: Permisos
2387     application:
2388       edit: Editar
2389       delete: Eliminar
2390       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2391     new:
2392       title: Rexistrar unha nova aplicación
2393     edit:
2394       title: Editar a túa aplicación
2395     show:
2396       edit: Editar
2397       delete: Eliminar
2398       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2399       client_id: ID de cliente
2400       client_secret: Cliente secreto
2401       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2402         de novo
2403       permissions: Permisos
2404       redirect_uris: Redirixir URIs
2405     not_found:
2406       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2407   oauth2_authorizations:
2408     new:
2409       title: Autorización requirida
2410       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2411         permisos?
2412       authorize: Autorizar
2413       deny: Rexeitar
2414     error:
2415       title: Ocorreu un erro
2416     show:
2417       title: Código de autorización
2418   oauth2_authorized_applications:
2419     index:
2420       title: As miñas aplicacións autorizadas
2421       application: Aplicación
2422       permissions: Permisos
2423       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2424     application:
2425       revoke: Revogar acceso
2426       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2427   users:
2428     new:
2429       title: Rexistrarse
2430       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2431         de xeito automático para ti.
2432       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2433         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2434       support: soporte
2435       about:
2436         header: Libre e editábel
2437       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2438         mudalo máis tarde nos axustes.
2439       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2440       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2441       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2442         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2443       continue: Rexistrarse
2444       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2445     terms:
2446       title: Termos
2447       heading: Termos
2448       heading_ct: Termos do contribuínte
2449       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2450         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2451       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2452         actuais e futuras.
2453       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2454       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2455         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2456       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2457       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2458         dominio público
2459       consider_pd_why: que é isto?
2460       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2461       continue: Continuar
2462       decline: Rexeitar
2463       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2464         Termos do contribuínte para proseguer.
2465       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2466       legale_names:
2467         france: Francia
2468         italy: Italia
2469         rest_of_world: Resto do mundo
2470     terms_declined_flash:
2471       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2472         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2473       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2474     no_such_user:
2475       title: Non existe tal usuario
2476       heading: O usuario "%{user}" non existe
2477       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2478         que a ligazón que seguiu estea ben.
2479       deleted: eliminado
2480     show:
2481       my diary: O meu diario
2482       my edits: As miñas edicións
2483       my traces: As miñas pistas
2484       my notes: As miñas notas do mapa
2485       my messages: As miñas mensaxes
2486       my profile: O meu perfil
2487       my settings: Os meus axustes
2488       my comments: Os meus comentarios
2489       my_preferences: As miñas preferencias
2490       my_dashboard: O meu panel de control
2491       blocks on me: Os meus bloqueos
2492       blocks by me: Bloqueos efectuados
2493       edit_profile: Editar perfil
2494       send message: Enviar unha mensaxe
2495       diary: Diario
2496       edits: Edicións
2497       traces: Pistas
2498       notes: Notas do mapa
2499       remove as friend: Eliminar coma amizade
2500       add as friend: Engadir coma amizade
2501       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2502       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2503       ct undecided: Indeciso
2504       ct declined: Rexeitou
2505       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2506       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2507       created from: 'Creado a partir de:'
2508       status: 'Estado:'
2509       spam score: 'Puntuación do spam:'
2510       role:
2511         administrator: Este usuario é administrador
2512         moderator: Este usuario é moderador
2513         grant:
2514           administrator: Conceder o acceso de administrador
2515           moderator: Conceder o acceso de moderador
2516         revoke:
2517           administrator: Revogar o acceso de administrador
2518           moderator: Revogar o acceso de moderador
2519       block_history: Bloqueos activos
2520       moderator_history: Bloqueos impostos
2521       comments: Comentarios
2522       create_block: Bloquear este usuario
2523       activate_user: Activar este usuario
2524       confirm_user: Confirmar este usuario
2525       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2526       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2527       hide_user: Agochar este usuario
2528       unhide_user: Descobrir este usuario
2529       delete_user: Eliminar este usuario
2530       confirm: Confirmar
2531       report: Denunciar este usuario
2532     go_public:
2533       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2534         editar.
2535     index:
2536       title: Usuarios
2537       heading: Usuarios
2538       showing:
2539         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2540         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2541       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2542       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2543       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2544       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2545       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2546     suspended:
2547       title: Conta suspendida
2548       heading: Conta suspendida
2549       support: soporte
2550       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2551       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2552         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2553     auth_failure:
2554       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2555       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2556       no_authorization_code: Sen código de autorización
2557       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2558       invalid_scope: Ámbito inválido
2559       unknown_error: Fallou a autenticación
2560     auth_association:
2561       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2562       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2563         o formulario de abaixo.
2564       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2565         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2566         nas túas preferencias de usuario
2567   user_role:
2568     filter:
2569       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2570       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2571       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2572       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2573         do usuario actual.
2574     grant:
2575       title: Confirmar a concesión do rol
2576       heading: Confirmar a concesión do rol
2577       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2578         "%{name}"?
2579       confirm: Confirmar
2580       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2581         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2582     revoke:
2583       title: Confirmar a revogación do rol
2584       heading: Confirmar a revogación do rol
2585       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2586       confirm: Confirmar
2587       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2588         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2589   user_blocks:
2590     model:
2591       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2592       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2593     not_found:
2594       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2595       back: Voltar ó índice
2596     new:
2597       title: Creando un bloqueo a %{name}
2598       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2599       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2600         API?
2601       back: Ollar tódolos bloqueos
2602     edit:
2603       title: Editando o bloqueo de %{name}
2604       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2605       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2606         API?
2607       show: Ollar este bloqueo
2608       back: Ollar tódolos bloqueos
2609     filter:
2610       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2611       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2612         na listaxe despregábel.
2613     create:
2614       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2615     update:
2616       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2617       success: Bloqueo actualizado.
2618     index:
2619       title: Bloqueos de usuario
2620       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2621       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2622     revoke:
2623       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2624       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2625       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2626       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2627       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2628       revoke: Revogar!
2629       flash: Revogouse o bloqueo.
2630     helper:
2631       time_future_html: Remata en %{time}.
2632       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2633       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2634         iniciou a sesión.
2635       time_past_html: Rematou %{time}.
2636       block_duration:
2637         hours:
2638           one: 1 hora
2639           other: '%{count} horas'
2640         days:
2641           one: 1 día
2642           other: '%{count} días'
2643         weeks:
2644           one: 1 semana
2645           other: '%{count} semanas'
2646         months:
2647           one: 1 mes
2648           other: '%{count} meses'
2649         years:
2650           one: 1 ano
2651           other: '%{count} anos'
2652     blocks_on:
2653       title: Bloqueos feitos a %{name}
2654       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2655       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2656     blocks_by:
2657       title: Bloqueos feitos por %{name}
2658       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2659       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2660     show:
2661       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2662       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2663       created: Creado
2664       duration: 'Duración:'
2665       status: Estado
2666       show: Amosar
2667       edit: Editar
2668       revoke: Revogar!
2669       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2670       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2671       back: Ollar tódolos bloqueos
2672       revoker: 'Autor da revogación:'
2673       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2674         revogado.
2675     block:
2676       not_revoked: (non revogado)
2677       show: Amosar
2678       edit: Editar
2679       revoke: Revogar!
2680     blocks:
2681       display_name: Usuario bloqueado
2682       creator_name: Creador
2683       reason: Motivo para o bloqueo
2684       status: Estado
2685       revoker_name: Revogado por
2686       showing_page: Páxina %{page}
2687       next: Seguinte »
2688       previous: « Anterior
2689   notes:
2690     index:
2691       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2692       heading: Notas de %{user}
2693       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2694       no_notes: Sen notas
2695       id: ID
2696       creator: Creador
2697       description: Descrición
2698       created_at: Creado o
2699       last_changed: Última modificación
2700     show:
2701       title: 'Nota: %{id}'
2702       description: Descrición
2703       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2704       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2705       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2706       report: denunciar esta nota
2707       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2708         verificarse de xeito independente.
2709       hide: Agochar
2710       resolve: Resolver
2711       reactivate: Reactivar
2712       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2713       comment: Comentar
2714       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2715         podes %{link}.
2716       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2717         comentario.
2718       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2719       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2720     new:
2721       title: Nova nota
2722       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2723         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2724         unha nota expoñendo o problema.
2725       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2726         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2727         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2728       add: Engadir a nota
2729   javascripts:
2730     close: Pechar
2731     share:
2732       title: Compartillar
2733       cancel: Desbotar
2734       image: Imaxe
2735       link: Ligazón ou HTML
2736       long_link: Ligazón
2737       short_link: Ligazón acurtada
2738       geo_uri: Geo URI
2739       embed: HTML
2740       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2741       format: 'Formato:'
2742       scale: 'Escala:'
2743       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2744       download: Baixar
2745       short_url: Enderezo URL curto
2746       include_marker: Incluí-lo marcador
2747       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2748       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2749       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2750       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2751     embed:
2752       report_problem: Denunciar un problema
2753     key:
2754       title: Lenda do mapa
2755       tooltip: Lenda do mapa
2756       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2757     map:
2758       zoom:
2759         in: Achegar
2760         out: Afastar
2761       locate:
2762         title: Amosar a miña localización
2763         metersPopup:
2764           one: Estás a menos dun metro deste punto
2765           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2766         feetPopup:
2767           one: Estás a menos dun pé deste punto
2768           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2769       base:
2770         standard: Estándar
2771         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2772         cycle_map: Ciclista
2773         transport_map: Transporte
2774         hot: Humanitario
2775         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2776       layers:
2777         header: Capas do mapa
2778         notes: Notas do mapa
2779         data: Datos do mapa
2780         gps: Pistas GPS públicas
2781         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2782         title: Capas
2783     site:
2784       edit_tooltip: Editar o mapa
2785       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2786       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2787       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2788       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2789       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2790       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2791       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2792     changesets:
2793       show:
2794         comment: Comentar
2795         subscribe: Subscribirse
2796         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2797         hide_comment: agochar
2798         unhide_comment: amosar
2799     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2800       preme aquí.
2801     directions:
2802       ascend: Ascendente
2803       engines:
2804         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2805         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2806         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2807         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2808         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2809         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2810         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2811         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2812         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2813       descend: Descendente
2814       directions: Indicacións
2815       distance: Distancia
2816       errors:
2817         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2818         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2819       instructions:
2820         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2821         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2822         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2823         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2824         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2825         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2826           dirección a %{directions}
2827         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2828           %{name}, en dirección a %{directions}
2829         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2830         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2831           a %{directions}
2832         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2833           en dirección a %{directions}
2834         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2835         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2836           %{directions}
2837         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2838           en dirección a %{directions}
2839         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2840         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2841         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2842         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2843         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2844         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2845         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2846         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2847         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2848         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2849         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2850         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2851         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2852         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2853           a %{directions}
2854         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2855           %{name}, en dirección a %{directions}
2856         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2857         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2858         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2859           en dirección a %{directions}
2860         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2861         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2862         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2863           en dirección a %{directions}
2864         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2865         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2866         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2867         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2868         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2869         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2870         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2871         follow_without_exit: Siga %{name}
2872         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2873         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2874         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2875         start_without_exit: Comezar en %{name}
2876         destination_without_exit: Chegada ó destino
2877         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2878         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2879         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2880         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2881         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2882         unnamed: sen nome
2883         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2884         exit_counts:
2885           first: 1.ª
2886           second: 2.ª
2887           third: 3.ª
2888           fourth: 4.ª
2889           fifth: 5.ª
2890           sixth: 6.ª
2891           seventh: 7.ª
2892           eighth: 8.ª
2893           ninth: 9.ª
2894           tenth: 10.ª
2895       time: Tempo
2896     query:
2897       node: Nó
2898       way: Vía
2899       relation: Relación
2900       nothing_found: Non se atoparon elementos
2901       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2902       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2903     context:
2904       directions_from: Indicacións dende aquí
2905       directions_to: Indicacións até aquí
2906       add_note: Engadir unha nota aquí
2907       show_address: Amosar enderezo
2908       query_features: Consultar elementos
2909       centre_map: Centrar o mapa aquí
2910   redactions:
2911     edit:
2912       heading: Editar a redacción
2913       title: Editar a redacción
2914     index:
2915       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2916       heading: Listaxe das redaccións
2917       title: Listaxe das redaccións
2918     new:
2919       heading: Escriba a información da nova redacción
2920       title: Creando unha nova redacción
2921     show:
2922       description: 'Descrición:'
2923       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2924       title: Amosando a redacción
2925       user: 'Creador:'
2926       edit: Editar esta redacción
2927       destroy: Eliminar esta redacción
2928       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2929     create:
2930       flash: Redacción creada.
2931     update:
2932       flash: Gardáronse as modificacións.
2933     destroy:
2934       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2935         a esta redacción antes de destruíla.
2936       flash: Redacción destruída.
2937       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2938   validations:
2939     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2940     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2941     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2942     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2943 ...