3d5f15f904e75d7fde518938670aede3b2974ae3
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 fur: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Cuarp
11       diary_entry: 
12         language: Lenghe
13         latitude: Latitudin
14         longitude: Longjitudin
15         title: Titul
16         user: Utent
17       friend: 
18         friend: Amì
19         user: Utent
20       message: 
21         body: Cuarp
22         recipient: Destinatari
23         title: Titul
24       trace: 
25         description: Descrizion
26         latitude: Latitudin
27         longitude: Longjitudin
28         name: Non
29         public: Public
30         size: Dimensions
31         user: Utent
32         visible: Visibil
33       user: 
34         active: Atîf
35         description: Descrizion
36         display_name: Non di mostrâ
37         email: Pueste eletroniche
38         languages: Lenghis
39         pass_crypt: Password
40     models: 
41       changeset: Grup di cambiaments
42       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
43       country: Paîs
44       diary_comment: Coment dal diari
45       diary_entry: Vôs dal diari
46       friend: Amì
47       language: Lenghe
48       message: Messaç
49       node: Grop
50       node_tag: Etichete dal grop
51       old_relation: Viere relazion
52       old_relation_member: Membri de relazion vieli
53       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
54       relation: Relazion
55       relation_member: Membri de relazion
56       relation_tag: Etichete de relazion
57       session: Session
58       trace: Percors
59       tracepoint: Pont dal percors
60       user: Utent
61       user_preference: Preference utent
62       way: Vie
63       way_node: Grop de vie
64       way_tag: Etichete de vie
65   browse: 
66     changeset: 
67       changesetxml: Grup di cambiaments XML
68       feed: 
69         title: Grup di cambiaments %{id}
70         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
71       osmchangexml: XML in formât osmChange
72       title: Grup di cambiaments
73     containing_relation: 
74       entry: Relazion %{relation_name}
75       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
76     not_found: 
77       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
78       type: 
79         changeset: "Non dal file:"
80         node: grop
81         relation: relazion
82         way: vie
83     note: 
84       closed_title: "Note risolte: %{note_name}"
85       open_title: "Note no risolte: %{note_name}"
86       title: Note
87     redacted: 
88       type: 
89         node: grop
90         relation: relazion
91         way: vie
92     relation_member: 
93       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
94       type: 
95         node: Grop
96         relation: Relazion
97         way: Vie
98     start_rjs: 
99       load_data: Cjame i dâts
100       loading: Daûr a cjamâ...
101     tag_details: 
102       tags: "Etichetis:"
103       wiki_link: 
104         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
105         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
106       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
107     timeout: 
108       type: 
109         changeset: grup di cambiaments
110         node: grop
111         relation: relazion
112         way: vie
113   changeset: 
114     changeset: 
115       anonymous: Anonim
116       no_edits: (nissun cambiament)
117       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
118     changeset_paging_nav: 
119       next: Sucessîf »
120       previous: « Precedent
121       showing_page: Pagjine %{page}
122     changesets: 
123       area: Aree
124       comment: Coment
125       id: ID
126       saved_at: Salvât ai
127       user: Utent
128     list: 
129       title: Grups di cambiaments
130       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
131       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
132       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
133   diary_entry: 
134     comments: 
135       ago: "%{ago} indaûr"
136       comment: Coment
137       has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot"
138       newer_comments: Coments plui gnûfs
139       older_comments: Coments plui vieris
140       post: Publiche
141       when: Cuant
142     diary_comment: 
143       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
144       confirm: Conferme
145       hide_link: Plate chest coment
146     diary_entry: 
147       comment_count: 
148         one: 1 coment
149         other: "%{count} coments"
150       comment_link: Scrîf un coment
151       confirm: Conferme
152       edit_link: Cambie cheste vôs
153       hide_link: Plate cheste vôs
154       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
155       reply_link: Rispuint a cheste vôs
156     edit: 
157       body: "Cuarp:"
158       language: "Lenghe:"
159       latitude: "Latitudin:"
160       location: "Lûc:"
161       longitude: "Longjitudin:"
162       marker_text: Lûc de vôs dal diari
163       save_button: Salve
164       subject: "Sogjet:"
165       title: Cambie vôs dal diari
166       use_map_link: dopre mape
167     feed: 
168       all: 
169         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
170         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
171       language: 
172         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
173         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
174       user: 
175         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
176         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
177     list: 
178       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
179       new: Gnove vôs dal diari
180       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
181       newer_entries: Vôs plui gnovis
182       no_entries: Nissune vôs tal diari
183       older_entries: Vôs plui vieris
184       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
185       title: Diaris dai utents
186       title_friends: Diaris dai amîs
187       title_nearby: Diaris dai utents dongje
188       user_title: Diari di %{user}
189     location: 
190       edit: Cambie
191       location: "Lûc:"
192       view: Viôt
193     new: 
194       title: Gnove vôs dal diari
195     no_such_entry: 
196       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
197       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
198       title: La vôs dal diari no esist
199     view: 
200       leave_a_comment: Lasse un coment
201       login: Jentre
202       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
203       save_button: Salve
204       title: Diari di %{user} | %{title}
205       user_title: Diari di %{user}
206   editor: 
207     default: Predeterminât (par cumò %{name})
208     id: 
209       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
210       name: iD
211     potlatch: 
212       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
213       name: Potlatch 1
214     potlatch2: 
215       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
216       name: Potlatch 2
217     remote: 
218       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
219       name: Remote Control
220   export: 
221     start: 
222       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
223       area_to_export: Aree di espuartâ
224       export_button: Espuarte
225       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
226       format: "Formât:"
227       format_to_export: Formât di espuartâ
228       image_size: "Dimensions figure:"
229       latitude: "Lat:"
230       licence: Licence
231       longitude: "Lon:"
232       manually_select: Sielç a man une aree divierse
233       max: max
234       options: Opzions
235       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
236       output: Jessude
237       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
238       scale: Scjale
239       too_large: 
240         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom o sielç une aree plui piçule.
241       zoom: Ingrandiment
242   geocoder: 
243     description: 
244       title: 
245         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
246         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
247       types: 
248         cities: Citâts
249         places: Puescj
250         towns: Citadinis
251     direction: 
252       east: est
253       north: nord
254       north_east: nord-est
255       north_west: nord-ovest
256       south: sud
257       south_east: sud-est
258       south_west: sud-ovest
259       west: ovest
260     distance: 
261       one: cirche 1 Km
262       other: cirche %{count} Km
263       zero: mancul di 1 Km
264     results: 
265       more_results: Altris risultâts
266       no_results: Nissun risultât
267     search: 
268       title: 
269         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
270         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
271         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
272         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
273         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
274         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
275     search_osm_nominatim: 
276       admin_levels: 
277         level2: Confin di paîs
278         level4: Confin di stât
279         level5: Confin di regjon
280         level6: Confin di contee
281         level8: Confin di citât
282         level9: Confin di vilaç
283       prefix: 
284         aeroway: 
285           terminal: Terminâl
286         amenity: 
287           WLAN: Pont di acès WiFi
288           airport: Aeropuart
289           arts_centre: Centri pes arts
290           atm: Bancomat
291           auditorium: Auditori
292           bank: Bancje
293           bar: Bar
294           bench: Bancjute
295           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
296           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
297           bureau_de_change: Ufizi di cambi
298           bus_station: Stazion des corieris
299           car_rental: Nauli di machinis
300           car_wash: Lavaç machinis
301           casino: Casinò
302           cinema: Cine
303           clinic: Cliniche
304           community_centre: Centri civic
305           dentist: Dentist
306           doctors: Dotôrs
307           dormitory: Dormitori
308           drinking_water: Aghe potabil
309           driving_school: Scuele guide
310           embassy: Ambassade
311           emergency_phone: Telefon di emergjence
312           ferry_terminal: Terminâl traghets
313           fire_hydrant: Idrant
314           fire_station: Stazion dai pompîrs
315           fountain: Fontane
316           fuel: Stazion di riforniment
317           health_centre: Centri pe salût
318           hospital: Ospedâl
319           hotel: Hotel
320           ice_cream: Gjelato
321           kindergarten: Scuelute
322           library: Biblioteche
323           market: Marcjât
324           office: Ufizi
325           park: Parc
326           parking: Parcament
327           pharmacy: Farmacie
328           place_of_worship: Lûc di cult
329           police: Polizie
330           post_office: Pueste
331           prison: Preson
332           pub: Pub
333           public_building: Edifici public
334           public_market: Marcjât public
335           recycling: Pont pal ricicli
336           restaurant: Ristorant
337           retirement_home: Cjase di polse
338           sauna: Saune
339           school: Scuele
340           shop: Buteghe
341           social_centre: Centri sociâl
342           supermarket: Supermarcjât
343           swimming_pool: Pissine
344           taxi: Taxi
345           telephone: Telefon public
346           theatre: Teatri
347           townhall: Municipi
348           university: Universitât
349           vending_machine: Distributôr automatic
350           veterinary: Veterinari
351           village_hall: Centri civic
352           wifi: Pont di acès WiFi
353           youth_centre: Centri zovanîl
354         boundary: 
355           administrative: Confin aministratîf
356           national_park: Parc nazionâl
357           protected_area: Aree protezude
358         bridge: 
359           aqueduct: Acuedot
360           viaduct: Viadot
361           "yes": Puint
362         building: 
363           "yes": Edifici
364         highway: 
365           bus_stop: Fermade autobus
366           construction: Strade in costruzion
367           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
368           pedestrian: Strade pedonâl
369           raceway: Circuit
370           residential: Strade residenziâl
371           road: Strade
372           service: Strade di servizi
373           speed_camera: Radar fis pe velocitât
374           steps: Scjalis
375           track: Piste
376           unsurfaced: Strade no asfaltade
377         historic: 
378           archaeological_site: Sît archeologic
379           battlefield: Cjamp di bataie
380           building: Edifici
381           castle: Cjiscjel
382           church: Glesie
383           citywalls: Muris
384           fort: Fuart
385           house: Cjase
386           icon: Icone
387           monument: Monument
388           museum: Museu
389           ruins: Ruvinàs
390           tower: Tor
391         landuse: 
392           cemetery: Simiteri
393           commercial: Aree comerciâl
394           construction: In costruzion
395           forest: Bosc
396           grass: Prât
397           industrial: Aree industriâl
398           military: Aree militâr
399           mine: Miniere
400           nature_reserve: Riserve naturâl
401           park: Parc
402           piste: Piste di rivade a tiere
403           quarry: Gjave
404           railway: Ferade
405           residential: Aree residenziâl
406           vineyard: Vigne
407         leisure: 
408           common: Comugnâi (UK)
409           fishing: Riserve par pescjâ
410           garden: Zardin
411           golf_course: Troi di golf
412           miniature_golf: Minigolf
413           nature_reserve: Riserve naturâl
414           park: Parc
415           sauna: Saune
416           sports_centre: Centri sportîf
417           stadium: Stadi
418           swimming_pool: Pissine
419           track: Piste pe corse
420           water_park: Parc acuatic
421         military: 
422           airfield: Cjamp di aviazion militâr
423           barracks: Caserme
424         natural: 
425           bay: Rade
426           beach: Splaze
427           channel: Canâl
428           crater: Cratêr
429           dune: Dune
430           fjord: Fiort
431           forest: Bosc
432           geyser: Geyser
433           glacier: Glaçâr
434           heath: Magrêt
435           hill: Culine
436           island: Isule
437           land: Tiere
438           peak: Pic
439           point: Pont
440           river: Flum
441           tree: Arbul
442           valley: Val
443           volcano: Vulcan
444           water: Aghe
445         office: 
446           architect: Architet
447           government: Ufizi governatîf
448           insurance: Agjenzie di assicurazions
449           travel_agent: Agjenzie di viaçs
450           "yes": Ufizi
451         place: 
452           airport: Aeropuart
453           city: Citât
454           country: Paîs
455           county: Contee
456           hamlet: Frazion
457           house: Cjase
458           houses: Cjasis sparniçadis
459           island: Isule
460           islet: Isulute
461           locality: Localitât
462           municipality: Comun
463           postcode: Codis postâl
464           region: Regjon
465           sea: Mâr
466           state: Stât
467           subdivision: Sotdivision
468           suburb: Cuartîr
469           town: Citadine
470           village: Vilaç
471         railway: 
472           abandoned: Ferade bandonade
473           construction: Ferade in costruzion
474           disused: Ferade bandonade
475           disused_station: Stazion de ferade bandonade
476           halt: Fermade de ferade
477           level_crossing: Passaç a nivel
478           light_rail: Ferade lizere
479           station: Stazion de ferade
480           tram_stop: Fermade dal tram
481         shop: 
482           bakery: Pancôr
483           beauty: Centri estetic
484           bicycle: Buteghe di bicicletis
485           books: Librerie
486           butcher: Becjarie
487           car_parts: Tocs par machinis
488           car_repair: Riparazion di machinis
489           carpet: Buteghe di tapêts
490           clothes: Buteghe di vistîts
491           electronics: Buteghe di eletroniche
492           gallery: Galarie di art
493           hairdresser: Piruchîr o barbîr
494           insurance: Assicurazion
495           jewelry: Buteghe dal oresin
496           laundry: Lavandarie
497           market: Marcjât
498           newsagent: Buteghe dai gjornâi
499           optician: Otic
500           pet: Buteghe di animâi
501           photo: Buteghe di fotografie
502           shoes: Buteghe di scarpis
503           supermarket: Supermarcjât
504           toys: Negozi di zugatui
505           travel_agency: Agjenzie di viaçs
506         tourism: 
507           hostel: Ostel
508           hotel: Hotel
509           information: Informazions
510           museum: Museu
511           theme_park: Parc tematic
512           valley: Val
513           viewpoint: Pont panoramic
514           zoo: Zoo
515         tunnel: 
516           "yes": Galarie
517         waterway: 
518           canal: Canâl
519           dam: Dighe
520           ditch: Fuesse
521           river: Flum
522   javascripts: 
523     close: Siere
524     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì
525     key: 
526       title: Leiende
527       tooltip: Leiende
528       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
529     map: 
530       base: 
531         cycle_map: Cycle Map
532         standard: Standard
533         transport_map: Mape dai traspuarts
534       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
535       layers: 
536         data: Dâts de mape
537         header: Nivei de mape
538         notes: Notis de mape
539         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
540       locate: 
541         popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
542         title: Mostre la mê posizion
543       zoom: 
544         in: Aumente zoom
545         out: Diminuìs zoom
546     notes: 
547       new: 
548         add: Zonte une note
549         intro: Par vê une mape simpri miôr, lis informazions che tu inserissis a son mostradis a chei altris che a mapin, par cui cîr di jessi plui descritîf pussibil e di spostâ il segnalut te posizion precise prime di inserî ca sot la tô note.
550       show: 
551         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent.
552         closed_by: risolte di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
553         closed_by_anonymous: risolte di un anonim a lis %{time}
554         comment: Coment
555         comment_and_resolve: Comente e risolf
556         commented_by: coment di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
557         commented_by_anonymous: coment di un anonim a lis %{time}
558         hide: Plate
559         opened_by: creade di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
560         opened_by_anonymous: creade di un anonim a lis %{time}
561         permalink: Leam permanent
562         reactivate: Torne a ativâ
563         reopened_by: tornade a ativâ di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
564         reopened_by_anonymous: tornade a ativâ di un anonim a lis %{time}
565         resolve: Risolf
566     share: 
567       cancel: Scancele
568       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
569       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
570       download: Discjame
571       embed: HTML
572       format: "Formât:"
573       image: Figure
574       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
575       include_marker: Inclût il marcadôr
576       link: Leam o HTML
577       long_link: Leam
578       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
579       scale: "Scjale:"
580       short_link: Leam curt
581       short_url: URL curte
582       title: Condivît
583       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
584     site: 
585       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
586       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
587       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
588       edit_tooltip: Cambie la mape
589   layouts: 
590     community: Comunitât
591     community_blogs: Blogs de comunitât
592     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
593     copyright: Copyright & Licence
594     data: Dâts
595     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
596     edit: Cambie
597     edit_with: Cambie cun %{editor}
598     export: Espuarte
599     export_data: Espuarte i dâts
600     foundation: Fondazion
601     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
602     gps_traces: Percors GPS
603     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
604     help: Jutori
605     history: Storic
606     home: Va al lûc iniziâl
607     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
608     log_in: jentre
609     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
610     logo: 
611       alt_text: Logo di OpenStreetMap
612     logout: Jes
613     make_a_donation: 
614       text: Done alc
615       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
616     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
617     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
618     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
619     partners_ic: Imperial College di Londre
620     partners_ucl: UCL VR Centre
621     sign_up: regjistriti
622     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
623     tag_line: Il WikiMapeMont libar
624     user_diaries: Diaris dai utents
625     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
626   license_page: 
627     legal_babble: 
628       contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
629       more_title_html: Par savênt di plui
630       title_html: Copyright e licence
631     native: 
632       mapping_link: scomence a mapâ
633       title: Informazions su cheste pagjine
634   message: 
635     delete: 
636       deleted: Messaç eliminât
637     inbox: 
638       date: Date
639       from: Di
640       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
641       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
642       new_messages: 
643         one: "%{count} messaç gnûf"
644         other: "%{count} messaçs gnûfs"
645       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
646       old_messages: 
647         one: "%{count} messaç vieli"
648         other: "%{count} messaçs vielis"
649       outbox: in jessude
650       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
651       subject: Sogjet
652       title: In jentrade
653     mark: 
654       as_read: Messaç segnât come za let
655       as_unread: Messaç segnât come di lei
656     message_summary: 
657       delete_button: Elimine
658       read_button: Segne come let
659       reply_button: Rispuint
660       unread_button: Segne come no let
661     new: 
662       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
663       body: Cuarp
664       message_sent: Messaç mandât
665       send_button: Mande
666       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
667       subject: Sogjet
668       title: Mande messaç
669     no_such_message: 
670       heading: Messaç no cjatât
671       title: Messaç no cjatât
672     outbox: 
673       date: Date
674       inbox: in jentrade
675       messages: 
676         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
677         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
678       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
679       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
680       outbox: in jessude
681       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
682       subject: Sogjet
683       title: In jessude
684       to: A
685     read: 
686       back: Indaûr
687       date: Date
688       from: Di
689       reply_button: Rispuint
690       subject: Sogjet
691       title: Leture messaç
692       to: A
693       unread_button: Segne come di lei
694     sent_message_summary: 
695       delete_button: Elimine
696   note: 
697     description: 
698       closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
699       closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
700       commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
701       commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
702       opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
703       opened_at_html: Creât %{when} indaûr
704       reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
705       reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
706     entry: 
707       comment: Coment
708       full: Note complete
709     mine: 
710       ago_html: "%{when} indaûr"
711       created_at: Creade ai
712       creator: Creadôr
713       description: Descrizion
714       heading: Lis notis di %{user}
715       id: Identificatîf
716       last_changed: Ultin cambiament
717       subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
718       title: Note inseride o comentade di %{user}
719     rss: 
720       closed: note sierade (dongje di %{place})
721       commented: gnûf coment (dongje di %{place})
722       description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
723       description_item: Un canâl RSS per note %{id}
724       opened: gnove note (dongje di %{place})
725       reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
726       title: Notis di OpenStreetMap
727   notifier: 
728     diary_comment_notification: 
729       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
730       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
731       hi: Mandi %{to_user},
732       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
733     email_confirm: 
734       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
735     email_confirm_plain: 
736       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
737     friend_notification: 
738       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
739       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
740       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
741       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
742     gpx_notification: 
743       and_no_tags: e nissune etichete.
744       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
745       greeting: Mandi,
746       success: 
747         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
748         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
749       with_description: cu la descrizion
750       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
751     message_notification: 
752       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
753       hi: Mandi %{to_user},
754     note_comment_notification: 
755       anonymous: Un utent anonim
756     signup_confirm: 
757       subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap"
758   oauth: 
759     oauthorize: 
760       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
761       allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:"
762       allow_write_api: modificâ la mape.
763       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
764       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
765       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
766       request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
767   oauth_clients: 
768     edit: 
769       submit: Cambie
770       title: Cambie la tô aplicazion
771     form: 
772       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
773       allow_write_api: modificâ la mape.
774       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
775       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
776       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
777       name: Non
778       url: URL principâl de aplicazion
779     index: 
780       application: Non de aplicazion
781       issued_at: Aprovade il
782       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
783       my_apps: Lis mês aplicazions Client
784       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
785       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
786       register_new: Regjistre la tô aplicazion
787       registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:"
788       revoke: Revoche!
789       title: I miei detais OAuth
790     new: 
791       submit: Regjistre
792       title: Regjistre une gnove aplicazion
793     show: 
794       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
795       allow_write_api: modificâ la mape.
796       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
797       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
798       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
799       confirm: Sêstu sigûr?
800       delete: Elimine client
801       edit: Cambie i detais
802       requests: "Domande i permès ca sot al utent:"
803       title: Detais OAuth par {app_name}
804   redaction: 
805     edit: 
806       description: Descrizion
807     new: 
808       description: Descrizion
809     show: 
810       confirm: Sêstu sigûr?
811       description: "Descrizion:"
812       user: "Creadôr:"
813     update: 
814       flash: Cambiaments salvâts.
815   site: 
816     edit: 
817       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
818       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
819       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
820       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
821       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
822       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
823       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
824       user_page_link: pagjine dal utent
825     index: 
826       createnote: Zonte une note
827       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
828       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
829       license: 
830         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte
831       permalink: Leam permanent
832       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
833       shortlink: Leam curt
834     key: 
835       table: 
836         entry: 
837           admin: Confin aministratîf
838           apron: 
839             1: terminâl
840           bridge: Rie nere = puint
841           cemetery: Simiteri
842           centre: Centri sportîf
843           commercial: Aree comerciâl
844           common: 
845             - Comugnâi
846             - prâts
847           construction: Stradis in costruzion
848           forest: Bosc
849           golf: Troi di golf
850           industrial: Aree industriâl
851           lake: 
852             - Lâc
853           military: Aree militâr
854           park: Parc
855           pitch: Cjamp sportîf
856           private: Acès privât
857           rail: Ferade
858           reserve: Riserve naturâl
859           resident: Aree residenziâl
860           runway: 
861             - Piste dal aeropuart
862           school: 
863             - Scuele
864             - universitât
865           station: stazion de ferade
866           tourist: Atrazion turistiche
867           tram: 
868             - Metropolitana leggera
869             - tram
870           tunnel: Rie a trats = galarie
871           unsurfaced: Strade blancje
872     markdown_help: 
873       alt: Test alternatîf
874       first: Prin element
875       heading: Titul
876       headings: Intestazions
877       image: Figure
878       link: Leam
879       ordered: Liste ordenade
880       second: Secont element
881       subheading: Sottitul
882       text: Test
883       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
884       unordered: Liste no ordenade
885       url: URL
886     richtext_area: 
887       edit: Cambie
888       preview: Anteprime
889     search: 
890       search: Cîr
891       submit_text: Va
892       where_am_i: Dulà soio?
893       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
894     sidebar: 
895       close: Siere
896       search_results: Risultâts de ricercje
897   time: 
898     formats: 
899       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
900   trace: 
901     create: 
902       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
903       upload_trace: Cjame percors GPS
904     edit: 
905       description: "Descrizion:"
906       download: discjame
907       edit: cambie
908       filename: "Non dal file:"
909       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
910       map: mape
911       owner: "Paron:"
912       points: "Ponts:"
913       save_button: Salve cambiaments
914       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
915       tags: "Etichetis:"
916       tags_help: separâts di virgulis
917       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
918       uploaded_at: "Cjamât ai:"
919       visibility: "Visibilitât:"
920       visibility_help: ce vuelial dî?
921     list: 
922       public_traces: Percors GPS publics
923       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
924       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
925       your_traces: Percors GPS personâi
926     trace: 
927       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
928       by: di
929       count_points: "%{count} ponts"
930       edit: cambie
931       edit_map: Cambie mape
932       identifiable: IDENTIFICABIL
933       in: in
934       map: mape
935       more: plui
936       pending: IN SPIETE
937       private: PRIVÂT
938       public: PUBLIC
939       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
940       view_map: Viôt mape
941     trace_form: 
942       description: "Descrizion:"
943       help: Jutori
944       tags: "Etichetis:"
945       tags_help: separâts di virgulis
946       upload_button: Cjame
947       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
948       visibility: "Visibilitât:"
949       visibility_help: ce vuelial dî?
950     trace_header: 
951       see_all_traces: Cjale ducj i percors
952       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
953       upload_trace: Cjame un percors
954     trace_optionals: 
955       tags: Etichetis
956     trace_paging_nav: 
957       newer: Percors plui gnûfs
958       older: Percors plui vieris
959       showing_page: Pagjine %{page}
960     view: 
961       delete_track: Elimine chest percors
962       description: "Descrizion:"
963       download: discjame
964       edit: cambie
965       edit_track: Cambie chest percors
966       filename: "Non dal file:"
967       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
968       map: mape
969       none: Nissun
970       owner: "Paron:"
971       pending: IN SPIETE
972       points: "Ponts:"
973       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
974       tags: "Etichetis:"
975       title: Daûr a viodi il percors %{name}
976       trace_not_found: Percors no cjatât!
977       uploaded: "Cjamât ai:"
978       visibility: "Visibilitât:"
979   user: 
980     account: 
981       contributor terms: 
982         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
983         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
984         heading: "Tiermins par contribuî:"
985         link text: ce isal chest?
986         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
987         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
988       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
989       delete image: Gjave la figure di cumò
990       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
991       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
992       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
993       gravatar: 
994         gravatar: Dopre Gravatar
995         link text: ce isal chest?
996       home location: "Lûc iniziâl:"
997       image: "Figure:"
998       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
999       keep image: Ten la figure di cumò
1000       latitude: "Latitudin:"
1001       longitude: "Longjitudin:"
1002       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1003       my settings: Mês impostazions
1004       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
1005       new image: Zonte une figure
1006       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1007       openid: 
1008         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1009         link text: ce isal chest?
1010         openid: "OpenID:"
1011       preferred editor: "Editôr preferît:"
1012       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
1013       profile description: "Descrizion dal profîl:"
1014       public editing: 
1015         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
1016         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1017         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1018         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1019         enabled link text: ce isal chest?
1020         heading: "Cambiaments publics:"
1021       public editing note: 
1022         heading: Modifiche publiche
1023       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1024       return to profile: Torne al profîl
1025       save changes button: Salve cambiaments
1026       title: Modifiche profîl
1027       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
1028     confirm: 
1029       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1030       button: Conferme
1031       heading: Controle la tô pueste!
1032       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1033       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1034       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1035       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1036       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1037     confirm_email: 
1038       button: Conferme
1039       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1040       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1041       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1042     confirm_resend: 
1043       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1044     go_public: 
1045       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1046     list: 
1047       confirm: Conferme i utents selezionâts
1048       heading: Utents
1049       hide: Plate i utents selezionâts
1050       showing: 
1051         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1052         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1053       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1054       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1055       title: Utents
1056     login: 
1057       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1058       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1059       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1060       heading: Jentre
1061       login_button: Jentre
1062       lost password link: Password pierdude?
1063       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1064       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1065       openid: "%{logo} OpenID:"
1066       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1067       openid_providers: 
1068         aol: 
1069           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1070           title: Jentre cun AOL
1071         google: 
1072           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1073           title: Jentre cun Google
1074         myopenid: 
1075           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1076           title: Jentre cun myOpenID
1077         openid: 
1078           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1079           title: Jentre cun OpenID
1080         wordpress: 
1081           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1082           title: Jentre cun Wordpress
1083         yahoo: 
1084           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1085           title: Jentre cun Yahoo
1086       password: "Password:"
1087       register now: Regjistriti cumò
1088       remember: Visiti di me
1089       title: Jentre
1090       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1091       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1092       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1093     logout: 
1094       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1095       logout_button: Jes
1096       title: Jes
1097     lost_password: 
1098       email address: "Direzion di pueste:"
1099       heading: Âstu pierdût la password?
1100       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1101       new password button: Azere la password
1102       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1103       title: Password pierdude
1104     make_friend: 
1105       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1106       button: Zonte ai amîs
1107       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
1108       success: "%{name} al è cumò to amì!"
1109     new: 
1110       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1111       confirm password: "Conferme la password:"
1112       continue: Regjistriti
1113       display name: "Non di mostrâ:"
1114       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1115       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1116       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1117       openid: "%{logo} OpenID:"
1118       password: "Password:"
1119       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1120       title: Regjistriti
1121       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1122     no_such_user: 
1123       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1124       heading: L'utent %{user} nol esist
1125       title: Utent no cjatât
1126     popup: 
1127       friend: Amì
1128       nearby mapper: Mapadôr dongje
1129       your location: La tô posizion
1130     remove_friend: 
1131       button: Gjave dai amîs
1132       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
1133       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1134       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1135     reset_password: 
1136       confirm password: "Conferme la password:"
1137       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1138       heading: Azere la password par %{user}
1139       password: "Password:"
1140       reset: Azere la password
1141       title: Azere la password
1142     set_home: 
1143       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1144     terms: 
1145       agree: O aceti
1146       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1147       consider_pd_why: ce isal chest?
1148       decline: No aceti
1149       heading: Tiermins par contribuî
1150       legale_names: 
1151         france: France
1152         italy: Italie
1153         rest_of_world: Rest dal mont
1154       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1155       title: Tiermins par contribuî
1156       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1157     view: 
1158       activate_user: ative chest utent
1159       add as friend: Zonte ai amîs
1160       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1161       block_history: blocs ricevûts
1162       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1163       blocks on me: Blocs su di me
1164       comments: Coments
1165       confirm: Conferme
1166       confirm_user: conferme chest utent
1167       create_block: bloche chest utent
1168       created from: "Creât di:"
1169       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1170       ct declined: Refudâts
1171       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1172       ct undecided: Nol à decidût
1173       deactivate_user: disative chest utent
1174       delete_user: elimine chest utent
1175       description: Descrizion
1176       diary: Diari
1177       edits: Cambiaments
1178       email address: "Direzion di pueste:"
1179       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1180       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1181       hide_user: plate chest utent
1182       if set location: Impueste la tô locazion intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.
1183       km away: "%{count}km di distance"
1184       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1185       m away: "%{count}m di distance"
1186       mapper since: "Al mape dai:"
1187       moderator_history: blocs aplicâts
1188       my comments: I mei coments
1189       my diary: Il gno diari
1190       my edits: I miei cambiaments
1191       my notes: Lis mês notis
1192       my profile: Il gno profîl
1193       my settings: Impostazions
1194       my traces: I miei percors
1195       nearby users: Altris utents dongje
1196       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1197       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1198       new diary entry: gnove vôs dal diari
1199       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1200       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1201       notes: Notis ae mape
1202       oauth settings: configurazion OAuth
1203       remove as friend: Gjave dai amîs
1204       role: 
1205         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1206         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1207       send message: Mande messaç
1208       settings_link_text: impostazions
1209       spam score: "Ponts di spam:"
1210       status: "Stât:"
1211       traces: Percors
1212       unhide_user: mostre chest utent
1213       user location: Lûc dal utent
1214       your friends: I tiei amîs
1215   user_block: 
1216     blocks_by: 
1217       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1218       heading: Liste dai blocs di %{name}
1219       title: Blocs fats di %{name}
1220     blocks_on: 
1221       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1222       heading: Liste dai blocs su %{name}
1223       title: Blocs su %{name}
1224     edit: 
1225       back: Cjale ducj i blocs
1226       show: Cjale chest bloc
1227       submit: Inzorne bloc
1228     helper: 
1229       time_future: Finìs ca di %{time}.
1230       time_past: Finît %{time} indaûr.
1231     index: 
1232       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1233       heading: Liste dai blocs dal utent
1234       title: Blocs dal utent
1235     new: 
1236       back: Cjale ducj i blocs
1237       heading: Cree un bloc par %{name}
1238       submit: Cree bloc
1239       title: Cree un bloc par %{name}
1240     not_found: 
1241       back: Torne al somari
1242     partial: 
1243       confirm: Sêstu sigûr?
1244       creator_name: Creadôr
1245       display_name: Utent blocât
1246       edit: Cambie
1247       next: Sucessîf »
1248       not_revoked: (no revocât)
1249       previous: « Precedent
1250       reason: Reson dal bloc
1251       revoke: Revoche!
1252       revoker_name: Revocât di
1253       show: Mostre
1254       showing_page: Pagjine %{page}
1255       status: Stât
1256     period: 
1257       one: 1 ore
1258       other: "%{count} oris"
1259     revoke: 
1260       revoke: Revoche!
1261       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1262     show: 
1263       back: Cjale ducj i blocs
1264       confirm: Sêstu sigûr?
1265       edit: Cambie
1266       heading: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1267       reason: "Reson dal bloc:"
1268       revoke: Revoche!
1269       revoker: "Chel che al à revocât:"
1270       show: Mostre
1271       status: Stât
1272       time_future: Finìs ca di %{time}
1273       time_past: Finît %{time} indaûr
1274       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1275     update: 
1276       success: Bloc inzornât.
1277   user_role: 
1278     grant: 
1279       confirm: Conferme
1280     revoke: 
1281       confirm: Conferme
1282   welcome_page: 
1283     add_a_note: 
1284       title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
1285     questions: 
1286       title: Domandis?
1287     start_mapping: Scomence a mapâ
1288     title: Benvignût!