]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
4789f866e6a6d4c64579d7b76a463ad6875c2249
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Frigory
28 # Author: Fylip22
29 # Author: Gaspard
30 # Author: Gileri
31 # Author: Gomoko
32 # Author: Hashar
33 # Author: IAlex
34 # Author: JB
35 # Author: Jean-Frédéric
36 # Author: JenyxGym
37 # Author: Jiremek
38 # Author: Jlrb+
39 # Author: Linedwell
40 # Author: Litlok
41 # Author: Ljubinka
42 # Author: Ltrlg
43 # Author: Lucky
44 # Author: Macofe
45 # Author: Manaviko
46 # Author: Mathieu
47 # Author: McDutchie
48 # Author: Mdk
49 # Author: Metroitendo
50 # Author: Momo50WM
51 # Author: Mulcyber
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nicolapps
54 # Author: Niridya
55 # Author: Od1n
56 # Author: Olasd
57 # Author: Orikrin1998
58 # Author: Otourly
59 # Author: Oupsa
60 # Author: Peter17
61 # Author: Phoenamandre
62 # Author: Pipo
63 # Author: Pols12
64 # Author: Pyrog
65 # Author: Quentinv57
66 # Author: Roptat
67 # Author: Ruila
68 # Author: Rémi Bovard
69 # Author: Seb35
70 # Author: Sherbrooke
71 # Author: Syl
72 # Author: The RedBurn
73 # Author: Thibaut120094
74 # Author: Trial
75 # Author: Tuxxic
76 # Author: Urhixidur
77 # Author: VIGNERON
78 # Author: Vcalame
79 # Author: Vega
80 # Author: Verdy p
81 # Author: Windes
82 # Author: Wladek92
83 # Author: Yodaspirine
84 # Author: Yvecai
85 # Author: Zarisi
86 ---
87 fr:
88   html:
89     dir: ltr
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93       blog: '%e %B %Y'
94   helpers:
95     file:
96       prompt: Choisir un fichier
97     submit:
98       diary_comment:
99         create: Enregistrer
100       diary_entry:
101         create: Publier
102         update: Mettre à jour
103       issue_comment:
104         create: Ajouter un commentaire
105       message:
106         create: Envoyer
107       client_application:
108         create: Enregistrer
109         update: Mettre à jour
110       doorkeeper_application:
111         create: S’inscrire
112         update: Mettre à jour
113       redaction:
114         create: Créer le masquage
115         update: Enregistrer le masquage
116       trace:
117         create: Téléverser
118         update: Enregistrer les modifications
119       user_block:
120         create: Créer un bloc
121         update: Mettre à jour le bloc
122   activerecord:
123     errors:
124       messages:
125         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126         email_address_not_routable: n’est pas routable
127     models:
128       acl: Liste de contrôle d’accès
129       changeset: Groupe de modifications
130       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
131       country: Pays
132       diary_comment: Commentaire du journal
133       diary_entry: Entrée du journal
134       friend: Ami
135       issue: Problème
136       language: Langue
137       message: Message
138       node: Nœud
139       node_tag: Attribut du nœud
140       notifier: Notificateur
141       old_node: Ancien nœud
142       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143       old_relation: Ancienne relation
144       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146       old_way: Ancien chemin
147       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
149       relation: Relation
150       relation_member: Membre de la relation
151       relation_tag: Attribut de la relation
152       report: Rapport
153       session: Session
154       trace: Trace
155       tracepoint: Point de la trace
156       tracetag: Attribut de la trace
157       user: Utilisateur
158       user_preference: Préférences de l’utilisateur
159       user_token: Jeton de l’utilisateur
160       way: Chemin
161       way_node: Nœud du chemin
162       way_tag: Attribut du chemin
163     attributes:
164       client_application:
165         name: Nom (obligatoire)
166         url: URL principale de l’application (obligatoire)
167         callback_url: URL de rappel
168         support_url: URL de l’assistance
169         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
172           des amis
173         allow_write_api: modifier la carte
174         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176         allow_write_notes: modifier les notes
177       diary_comment:
178         body: Corps
179       diary_entry:
180         user: Utilisateur
181         title: Sujet
182         latitude: Latitude
183         longitude: Longitude
184         language: Langue
185       doorkeeper/application:
186         name: Nom
187         redirect_uri: Rediriger les URIs
188         confidential: Application confidentielle ?
189         scopes: Autorisations
190       friend:
191         user: Utilisateur
192         friend: Ami
193       trace:
194         user: Utilisateur
195         visible: Visible
196         name: Nom du fichier
197         size: Taille
198         latitude: Latitude
199         longitude: Longitude
200         public: Public
201         description: Description
202         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203         visibility: Visibilité
204         tagstring: Balises
205       message:
206         sender: Expéditeur
207         title: Sujet
208         body: Corps
209         recipient: Destinataire
210       redaction:
211         title: Titre
212         description: Description
213       report:
214         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
216       user:
217         auth_provider: Fournisseur d’authentification
218         auth_uid: UID d’authentification
219         email: Courriel
220         email_confirmation: Confirmation du courriel
221         new_email: Nouvelle adresse de courriel
222         active: Actif
223         display_name: Pseudonyme
224         description: Description du profil
225         home_lat: Latitude
226         home_lon: Longitude
227         languages: Langues préférées
228         preferred_editor: Éditeur préféré
229         pass_crypt: Mot de passe
230         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
231     help:
232       doorkeeper/application:
233         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235           à page unique ne le sont pas)
236         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
237       trace:
238         tagstring: données séparées par des virgules
239       user_block:
240         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246           qu’expire ce blocage ?
247       user:
248         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252         new_email: (jamais affichée publiquement)
253   datetime:
254     distance_in_words_ago:
255       about_x_hours:
256         one: il y a environ une heure
257         other: il y a environ %{count} heures
258       about_x_months:
259         one: il y a environ un mois
260         other: il y a environ %{count} mois
261       about_x_years:
262         one: il y a environ 1 an
263         other: il y a environ %{count} ans
264       almost_x_years:
265         one: il y a presque un an
266         other: il y a presque %{count} ans
267       half_a_minute: il y a une demi-minute
268       less_than_x_seconds:
269         one: il y a moins d’1 seconde
270         other: il y a moins de %{count} secondes
271       less_than_x_minutes:
272         one: il y a moins d’une minute
273         other: il y a moins de %{count} minutes
274       over_x_years:
275         one: il y a plus d’un an
276         other: il y a plus de %{count} ans
277       x_seconds:
278         one: il y a une seconde
279         other: il y a %{count} secondes
280       x_minutes:
281         one: il y a une minute
282         other: il y a %{count} minutes
283       x_days:
284         one: hier
285         other: il y a %{count} jours
286       x_months:
287         one: il y a un mois
288         other: il y a %{count} mois
289       x_years:
290         one: l’année dernière
291         other: il y a %{count} ans
292   printable_name:
293     with_version: '%{id}, v%{version}'
294     with_name_html: '%{name} (%{id})'
295   editor:
296     default: Par défaut (actuellement %{name})
297     id:
298       name: iD
299       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
300     remote:
301       name: Éditeur externe
302       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
303   auth:
304     providers:
305       none: Aucun
306       openid: OpenID
307       google: Google
308       facebook: Facebook
309       windowslive: Windows Live
310       github: GitHub
311       wikipedia: Wikipédia
312   api:
313     notes:
314       comment:
315         opened_at_html: Créé le %{when}
316         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319         closed_at_html: Résolu le %{when}
320         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321         reopened_at_html: Réactivé %{when}
322         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
323       rss:
324         title: Notes OpenStreetMap
325         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328         opened: nouvelle note (près de %{place})
329         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330         closed: note fermée (près de %{place})
331         reopened: note réactivée (près de %{place})
332       entry:
333         comment: Commentaire
334         full: Note complète
335   browse:
336     created: Créé
337     closed: Fermé
338     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
344     version: Version
345     in_changeset: Groupe de modifications
346     anonymous: anonyme
347     no_comment: (aucun commentaire)
348     part_of: Appartient à
349     part_of_relations:
350       one: 1 relation
351       other: '%{count} relations'
352     part_of_ways:
353       one: 1 chemin
354       other: '%{count} chemins'
355     download_xml: Télécharger en XML
356     view_history: Voir l’historique
357     view_details: Afficher les détails
358     location: 'Emplacement :'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
363       belongs_to: Auteur
364       node: Nœuds (%{count})
365       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366       way: Chemins (%{count})
367       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368       relation: Relations (%{count})
369       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370       comment: Commentaires (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML du groupe de modifications
374       osmchangexml: XML osmChange
375       feed:
376         title: Groupe de modifications %{id}
377         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379       discussion: Discussion
380       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
382     node:
383       title_html: 'Nœud : %{name}'
384       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Chemin : %{name}'
387       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388       nodes: Nœuds
389       nodes_count:
390         one: 1 nœud
391         other: '%{count} nœuds'
392       also_part_of_html:
393         one: partie du chemin %{related_ways}
394         other: partie des chemins %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Relation : %{name}'
397       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398       members: Membres
399       members_count:
400         one: 1 membre
401         other: '%{count} membres'
402     relation_member:
403       entry_html: '%{type} %{name}'
404       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
405       type:
406         node: Nœud
407         way: Chemin
408         relation: Relation
409     containing_relation:
410       entry_html: Relation %{relation_name}
411       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
412     not_found:
413       title: Non trouvé
414       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
415       type:
416         node: nœud
417         way: chemin
418         relation: relation
419         changeset: groupe de modifications
420         note: note
421     timeout:
422       title: Erreur de dépassement de temps
423       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424         de temps à être récupérées.
425       type:
426         node: nœud
427         way: chemin
428         relation: relation
429         changeset: groupe de modifications
430         note: note
431     redacted:
432       redaction: Masquage %{id}
433       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
435       type:
436         node: nœud
437         way: chemin
438         relation: relation
439     start_rjs:
440       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
442         ?
443       load_data: Charger les données
444       loading: Chargement...
445     tag_details:
446       tags: Attributs
447       wiki_link:
448         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453       telephone_link: Appeler %{phone_number}
454       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
455     note:
456       title: 'Note : %{id}'
457       new_note: Nouvelle note
458       description: Description
459       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471       report: Signaler cette note
472       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
473     query:
474       title: Requête sur les objets
475       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476       nearby: Objets à proximité
477       enclosing: Objets englobants
478   changesets:
479     changeset_paging_nav:
480       showing_page: Page %{page}
481       next: Suivant ››
482       previous: ‹‹ Précédent
483     changeset:
484       anonymous: Anonyme
485       no_edits: (aucune modification)
486       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
487     changesets:
488       id: ID
489       saved_at: Enregistré le
490       user: Utilisateur
491       comment: Commentaire
492       area: Zone
493     index:
494       title: Groupes de modifications
495       title_user: Groupes de modifications par %{user}
496       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504       load_more: Charger plus
505     timeout:
506       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507         met trop de temps pour être chargée.
508   changeset_comments:
509     comment:
510       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
511         par %{author}
512       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
513     comments:
514       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
515         par %{author}
516     index:
517       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
519     timeout:
520       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521         avez demandée est trop longue à récupérer.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: à %{count} km
525       m away: à %{count} m
526     popup:
527       your location: Votre emplacement
528       nearby mapper: Cartographe à proximité
529       friend: Ami(e)
530     show:
531       title: Mon tableau de bord
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534       edit_your_profile: Modifier votre profil
535       my friends: Mes amis
536       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
539         proximité.
540       friends_changesets: groupes de modifications des amis
541       friends_diaries: entrées de journal des amis
542       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nouvelle entrée du journal
547     form:
548       location: Lieu
549       use_map_link: Utiliser la carte
550     index:
551       title: Journaux des utilisateurs
552       title_friends: Journaux des amis
553       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554       user_title: Journal de %{user}
555       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556       new: Nouvelle entrée du journal
557       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558       my_diary: Mon journal
559       no_entries: Aucune entrée de journal
560       recent_entries: Entrées récentes du journal
561       older_entries: Entrées plus anciennes
562       newer_entries: Entrées plus récentes
563     edit:
564       title: Modifier l’entrée du journal
565       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
566     show:
567       title: Journal de %{user} | %{title}
568       user_title: Journal de %{user}
569       leave_a_comment: Laisser un commentaire
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
571       login: Se connecter
572     no_such_entry:
573       title: Aucune entrée du journal correspondante
574       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
577         avez cliqué.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581       comment_link: Commenter cette entrée
582       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
583       comment_count:
584         zero: Aucun commentaire
585         one: Un commentaire
586         other: '%{count} commentaires'
587       edit_link: Modifier cette entrée
588       hide_link: Masquer cette entrée
589       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
590       confirm: Confirmer
591       report: Signaler cette entrée
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594       hide_link: Masquer ce commentaire
595       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
596       confirm: Confirmer
597       report: Signaler ce commentaire
598     location:
599       location: 'Lieu :'
600       view: Afficher
601       edit: Modifier
602       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603     feed:
604       user:
605         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
607       language:
608         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
610           en %{language_name}
611       all:
612         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
614     comments:
615       title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
616       heading: Commentaires d’agenda de %{user}
617       subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
618       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
619       post: Billet
620       when: Quand
621       comment: Commentaire
622       newer_comments: Commentaires plus récents
623       older_comments: Commentaires plus anciens
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Application inscrite.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
632       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
633       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
634       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
635       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
636       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
637         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
638     remove_friend:
639       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
640       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
641       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
642       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
647         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649           sur OpenStreetMap</a>
650         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
652           sur OpenStreetMap</a>
653         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654     search_osm_nominatim:
655       prefix_format: '%{name}'
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Téléphérique
659           chair_lift: Télésiège
660           drag_lift: Téléski
661           gondola: Télécabine
662           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
663           platter: Monte-plat
664           pylon: Pylône
665           station: Gare de télécabine
666           t-bar: Monte-barre en T
667           "yes": Voie aérienne
668         aeroway:
669           aerodrome: Aérodrome
670           airstrip: Piste d’atterrissage
671           apron: Aire de stationnement
672           gate: Porte
673           hangar: Hangar aéronautique
674           helipad: Héliport
675           holding_position: Position d’attente
676           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
677           parking_position: Place de parking
678           runway: Piste d’aéroport
679           taxilane: Voie de taxi
680           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
681           terminal: Terminal
682           windsock: Manche à air
683         amenity:
684           animal_boarding: Embarquement d’animaux
685           animal_shelter: Refuge pour animaux
686           arts_centre: Centre artistique
687           atm: Distributeur automatique de billets
688           bank: Banque
689           bar: Bar
690           bbq: Barbecue
691           bench: Banc
692           bicycle_parking: Parking à vélos
693           bicycle_rental: Location de vélos
694           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
695           biergarten: Brasserie en plein air
696           blood_bank: Banque de sang
697           boat_rental: Location de bateaux
698           brothel: Bordel
699           bureau_de_change: Bureau de change
700           bus_station: Arrêt de bus
701           cafe: Café
702           car_rental: Location de voiture
703           car_sharing: Covoiturage
704           car_wash: Lavage de voiture
705           casino: Casino
706           charging_station: Station de recharge
707           childcare: Garde d’enfants
708           cinema: Cinéma
709           clinic: Clinique
710           clock: Horloge
711           college: Établissement d’enseignement supérieur
712           community_centre: Salle polyvalente
713           conference_centre: Centre de conférence
714           courthouse: Palais de justice
715           crematorium: Crématorium
716           dentist: Dentiste
717           doctors: Cabinet médical
718           drinking_water: Eau potable
719           driving_school: École de conduite
720           embassy: Ambassade
721           events_venue: Accueil d’événements
722           fast_food: Restauration rapide
723           ferry_terminal: Terminal de ferry
724           fire_station: Caserne des pompiers
725           food_court: Aire de restauration
726           fountain: Fontaine
727           fuel: Carburant
728           gambling: Jeu d’argent
729           grave_yard: Cimetière
730           grit_bin: Bac à sel
731           hospital: Hôpital
732           hunting_stand: Stand de tir
733           ice_cream: Glacier
734           internet_cafe: Cybercafé
735           kindergarten: École maternelle
736           language_school: École de langue
737           library: Bibliothèque
738           loading_dock: Quai de chargement
739           love_hotel: Hôtel d’amour
740           marketplace: Marché
741           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
742           monastery: Monastère
743           money_transfer: Transfert d’argent
744           motorcycle_parking: Parking à motos
745           music_school: École de musique
746           nightclub: Boîte de nuit
747           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
748           parking: Parking
749           parking_entrance: Entrée d’un parking
750           parking_space: Place de parking
751           payment_terminal: Terminal de paiement
752           pharmacy: Pharmacie
753           place_of_worship: Lieu de culte
754           police: Police
755           post_box: Boîte aux lettres
756           post_office: Bureau de poste
757           prison: Prison
758           pub: Pub
759           public_bath: Bains publics
760           public_bookcase: Bibliothèque publique
761           public_building: Bâtiment public
762           ranger_station: Poste de garde forestière
763           recycling: Point de recyclage
764           restaurant: Restaurant
765           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
766           school: École
767           shelter: Abri
768           shower: Douche
769           social_centre: Centre social
770           social_facility: Service social
771           studio: Studio
772           swimming_pool: Piscine
773           taxi: Taxi
774           telephone: Téléphone public
775           theatre: Théâtre
776           toilets: Toilettes
777           townhall: Hôtel de ville / mairie
778           training: Établissement d’entraînement
779           university: Université
780           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
781           vending_machine: Distributeur automatique
782           veterinary: Clinique vétérinaire
783           village_hall: Salle municipale
784           waste_basket: Poubelle
785           waste_disposal: Élimination des déchets
786           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
787           watering_place: Lieu d’arrosage
788           water_point: Point d’eau
789           weighbridge: Pont-bascule
790           "yes": Infrastructure
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
793           administrative: Limite administrative
794           census: Frontière statistique
795           national_park: Parc national
796           political: Circonscription électorale
797           protected_area: Zone protégée
798           "yes": Frontière
799         bridge:
800           aqueduct: Aqueduc
801           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
802           suspension: Pont suspendu
803           swing: Pont tournant
804           viaduct: Viaduc
805           "yes": Pont
806         building:
807           apartment: Appartement
808           apartments: Appartements
809           barn: Grange
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Cabine
812           chapel: Chapelle
813           church: Bâtiment d’église
814           civic: Bâtiment municipal
815           college: Bâtiment de collège
816           commercial: Bâtiment de bureaux
817           construction: Bâtiment en construction
818           detached: Maison isolée
819           dormitory: Dortoir
820           duplex: Maison en duplex
821           farm: Corps de ferme
822           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
823           garage: Garage
824           garages: Garages
825           greenhouse: Serre
826           hangar: Hangar
827           hospital: Bâtiment hospitalier
828           hotel: Bâtiment d’hôtel
829           house: Maison
830           houseboat: Habitation flottante
831           hut: Cahute
832           industrial: Bâtiment industriel
833           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
834           manufacture: Bâtiment d’usine
835           office: Bâtiment de bureaux
836           public: Bâtiment public
837           residential: Bâtiment résidentiel
838           retail: Magasin
839           roof: Toit
840           ruins: Bâtiment en ruine
841           school: Bâtiment d’école
842           semidetached_house: Maison mitoyenne
843           service: Bâtiment de service
844           shed: Cabanon
845           stable: Écurie
846           static_caravan: Caravane
847           temple: Bâtiment de temple
848           terrace: Rangée de bâtiments
849           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
850           university: Bâtiment d’université
851           warehouse: Entrepôt
852           "yes": Bâtiment
853         club:
854           scout: Base de groupe de scout
855           sport: Club de sport
856           "yes": Club
857         craft:
858           beekeeper: Apiculteur
859           blacksmith: Forgeron
860           brewery: Brasserie
861           carpenter: Charpentier
862           caterer: Réfectoire / cantine
863           confectionery: Confiserie
864           dressmaker: Couturier
865           electrician: Électricien
866           electronics_repair: Réparateur électronique
867           gardener: Jardinier
868           glaziery: Vitrerie
869           handicraft: Artisanat
870           hvac: Fabricant de climatisation
871           metal_construction: Constructeur en métal
872           painter: Peintre
873           photographer: Photographe
874           plumber: Plombier
875           roofer: Couvreur
876           sawmill: Scierie
877           shoemaker: Cordonnier
878           stonemason: Maçon
879           tailor: Tailleur
880           window_construction: Construction de fenêtre
881           winery: Domaine viticole
882           "yes": Boutique d’artisanat
883         crossing: Croisement
884         emergency:
885           access_point: Point d’accès
886           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
887           assembly_point: Point de rassemblement
888           defibrillator: Défibrillateur
889           fire_extinguisher: Extincteur
890           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
891           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
892           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
893           phone: Borne d’appel d’urgence
894           siren: Sirène d’urgence
895           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
896           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
897         highway:
898           abandoned: Autoroute abandonnée
899           bridleway: Chemin pour cavaliers
900           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
901           bus_stop: Arrêt de bus
902           construction: Route en construction
903           corridor: Couloir
904           cycleway: Piste cyclable
905           elevator: Ascenseur
906           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
907           emergency_bay: Zone de secours
908           footway: Chemin piéton
909           ford: Gué
910           give_way: Panneau « Cédez le passage »
911           living_street: Rue en zone de rencontre
912           milestone: Borne kilométrique
913           motorway: Autoroute
914           motorway_junction: Sortie / Échangeur
915           motorway_link: Bretelle d’autoroute
916           passing_place: Endroit de passage
917           path: Chemin
918           pedestrian: Rue piétonne
919           platform: Plateforme
920           primary: Route principale
921           primary_link: Route principale
922           proposed: Projet de route
923           raceway: Circuit
924           residential: Rue résidentielle
925           rest_area: Aire de repos
926           road: Route
927           secondary: Route secondaire
928           secondary_link: Route secondaire
929           service: Voie de service
930           services: Services autoroutiers
931           speed_camera: Radar de vitesse
932           steps: Escalier
933           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
934           street_lamp: Lampadaire
935           tertiary: Route tertiaire
936           tertiary_link: Route tertiaire
937           track: Chemin
938           traffic_mirror: Miroir de circulation
939           traffic_signals: Feux de circulation
940           trailhead: Point de départ
941           trunk: Voie express
942           trunk_link: Voie express
943           turning_loop: Virage en boucle
944           unclassified: Route mineure
945           "yes": Route
946         historic:
947           aircraft: Avion historique
948           archaeological_site: Site archéologique
949           bomb_crater: Cratère de bombe historique
950           battlefield: Champ de bataille
951           boundary_stone: Borne frontière
952           building: Bâtiment historique
953           bunker: Bunker
954           cannon: Canon historique
955           castle: Château
956           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
957           church: Église
958           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
959           citywalls: Remparts / murailles
960           fort: Fort
961           heritage: Site / objet du patrimoine
962           hollow_way: Chemin creux
963           house: Maison historique
964           manor: Manoir
965           memorial: Mémorial
966           milestone: Borne historique
967           mine: Mine
968           mine_shaft: Puits de mine
969           monument: Grand monument commémoratif
970           railway: Chemin de fer historique
971           roman_road: Voie romaine
972           ruins: Ruines
973           rune_stone: Pierre runique
974           stone: Pierre
975           tomb: Tombeau
976           tower: Tour
977           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
978           wayside_cross: Calvaire
979           wayside_shrine: Oratoire
980           wreck: Épave
981           "yes": Site / objet historique
982         junction:
983           "yes": Intersection / carrefour
984         landuse:
985           allotments: Jardins familiaux
986           aquaculture: Aquaculture
987           basin: Bassin
988           brownfield: Friche industrielle
989           cemetery: Cimetière
990           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
991           conservation: Zone préservée
992           construction: Zone en construction
993           farm: Ferme
994           farmland: Terres agricoles
995           farmyard: Cour et corps de ferme
996           forest: Forêt
997           garages: Garages
998           grass: Pelouse
999           greenfield: Terrain vierge
1000           industrial: Zone industrielle
1001           landfill: Décharge
1002           meadow: Prairie
1003           military: Zone militaire
1004           mine: Mine
1005           orchard: Verger
1006           plant_nursery: Crèche d’usine
1007           quarry: Carrière
1008           railway: Voie ferrée
1009           recreation_ground: Aire de jeux
1010           religious: Terrain religieux
1011           reservoir: Réservoir
1012           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1013           residential: Zone résidentielle
1014           retail: Zone commerciale
1015           village_green: Pré communal
1016           vineyard: Vignoble
1017           "yes": Utilisation des terres
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1020           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1021           bandstand: Kiosque à musique
1022           beach_resort: Station balnéaire
1023           bird_hide: Observatoire ornithologique
1024           bleachers: Gradins
1025           bowling_alley: Piste de bowling
1026           common: Terrains communaux
1027           dance: Salle de bal
1028           dog_park: Parc à chiens
1029           firepit: Foyer
1030           fishing: Zone de pêche
1031           fitness_centre: Centre de fitness
1032           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1033           garden: Jardin
1034           golf_course: Terrain de golf
1035           horse_riding: Équitation
1036           ice_rink: Patinoire
1037           marina: Port de plaisance
1038           miniature_golf: Mini golf
1039           nature_reserve: Réserve naturelle
1040           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1041           park: Parc
1042           picnic_table: Table de pique-nique
1043           pitch: Terrain de sport
1044           playground: Aire de jeux
1045           recreation_ground: Aire de jeux
1046           resort: Villégiature
1047           sauna: Sauna
1048           slipway: Cale de lancement
1049           sports_centre: Centre sportif
1050           stadium: Stade
1051           swimming_pool: Piscine
1052           track: Piste de course
1053           water_park: Parc aquatique
1054           "yes": Loisirs
1055         man_made:
1056           adit: Galerie d’accès de mine
1057           advertising: Publicité
1058           antenna: Antenne
1059           avalanche_protection: Pare-avalanches
1060           beacon: Balise
1061           beam: Rayon
1062           beehive: Ruche
1063           breakwater: Brise-lames
1064           bridge: Pont
1065           bunker_silo: Bunker
1066           cairn: Tumulus
1067           chimney: Cheminée
1068           clearcut: Déboisement
1069           communications_tower: Tour de communication
1070           crane: Grue
1071           cross: Croix
1072           dolphin: Poste d’amarrage
1073           dyke: Digue
1074           embankment: Talus
1075           flagpole: Mât de drapeau
1076           gasometer: Gazomètre
1077           groyne: Épi
1078           kiln: Four
1079           lighthouse: Phare
1080           manhole: Bouche d’égout
1081           mast: Mât / pylône
1082           mine: Mine
1083           mineshaft: Puits de mine
1084           monitoring_station: Station de surveillance
1085           petroleum_well: Puits de pétrole
1086           pier: Jetée
1087           pipeline: Pipeline
1088           pumping_station: Station de pompage
1089           reservoir_covered: Réservoir couvert
1090           silo: Silo
1091           snow_cannon: Canon à neige
1092           snow_fence: Barrière à neige
1093           storage_tank: Citerne de stockage
1094           street_cabinet: Armoire de rue
1095           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1096           telescope: Télescope
1097           tower: Tour
1098           utility_pole: Poteau utilitaire
1099           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1100           watermill: Moulin à eau
1101           water_tap: Robinet d’eau
1102           water_tower: Château d’eau
1103           water_well: Puits
1104           water_works: Système hydraulique
1105           windmill: Moulin à vent
1106           works: Usine
1107           "yes": Créé par l’homme
1108         military:
1109           airfield: Terrain d’aviation militaire
1110           barracks: Caserne
1111           bunker: Bunker
1112           checkpoint: Point de contrôle
1113           trench: Tranchée
1114           "yes": Militaire
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Col de montagne
1117         natural:
1118           atoll: Atoll
1119           bare_rock: Roche nue
1120           bay: Baie
1121           beach: Plage
1122           cape: Cap
1123           cave_entrance: Entrée de grotte
1124           cliff: Falaise
1125           coastline: Littoral
1126           crater: Cratère
1127           dune: Dune
1128           fell: Lande
1129           fjord: Fjord
1130           forest: Forêt
1131           geyser: Geyser
1132           glacier: Glacier
1133           grassland: Herbage
1134           heath: Bruyère
1135           hill: Colline
1136           hot_spring: Source thermale
1137           island: Île
1138           isthmus: Isthme
1139           land: Terre
1140           marsh: Marécage
1141           moor: Brande
1142           mud: Boue
1143           peak: Pic
1144           peninsula: Péninsule
1145           point: Pointe
1146           reef: Récif
1147           ridge: Crête
1148           rock: Rocher
1149           saddle: Selle
1150           sand: Sable
1151           scree: Éboulis
1152           scrub: Broussailles
1153           shingle: Galet
1154           spring: Source
1155           stone: Pierre
1156           strait: Détroit
1157           tree: Arbre
1158           tree_row: Ligne d’arbres
1159           tundra: Toundra
1160           valley: Vallée
1161           volcano: Volcan
1162           water: Eau
1163           wetland: Zone humide
1164           wood: Forêt
1165           "yes": Élément naturel
1166         office:
1167           accountant: Comptable
1168           administrative: Administration
1169           advertising_agency: Agence publicitaire
1170           architect: Architecte
1171           association: Association
1172           company: Entreprise
1173           diplomatic: Bureau diplomatique
1174           educational_institution: Institution éducative
1175           employment_agency: Agence pour l’emploi
1176           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1177           estate_agent: Agent immobilier
1178           financial: Bureau financier
1179           government: Administration publique
1180           insurance: Agence d’assurance
1181           it: Bureau informatique
1182           lawyer: Avocat
1183           logistics: Agence logistique
1184           newspaper: Agence de journal
1185           ngo: Agence d’une ONG
1186           notary: Notaire
1187           religion: Bureau confessionnel
1188           research: Bureau de recherche
1189           tax_advisor: Fiscaliste
1190           telecommunication: Agence de télécommunication
1191           travel_agent: Agence de voyage
1192           "yes": Bureau
1193         place:
1194           allotments: Jardins familiaux
1195           archipelago: Archipel
1196           city: Ville
1197           city_block: Bloc urbain
1198           country: Pays
1199           county: Comté
1200           farm: Ferme
1201           hamlet: Hameau habité
1202           house: Maison
1203           houses: Maisons
1204           island: Île
1205           islet: Îlot
1206           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1207           locality: Lieu-dit inhabité
1208           municipality: Municipalité
1209           neighbourhood: Quartier
1210           plot: Lopin
1211           postcode: Code postal
1212           quarter: Quartier
1213           region: Région
1214           sea: Mer
1215           square: Place
1216           state: État / province
1217           subdivision: Subdivision
1218           suburb: Quartier
1219           town: Ville
1220           village: Village
1221           "yes": Lieu
1222         railway:
1223           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1224           construction: Voie ferrée en construction
1225           disused: Voie ferrée désaffectée
1226           funicular: Funiculaire
1227           halt: Arrêt de train
1228           junction: Jonction ferroviaire
1229           level_crossing: Passage à niveau
1230           light_rail: Voie ferrée légère
1231           miniature: Voie ferrée miniature
1232           monorail: Monorail
1233           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1234           platform: Plateforme ferroviaire
1235           preserved: Voie ferrée conservée
1236           proposed: Voie ferrée en projet
1237           spur: Embranchement ferroviaire
1238           station: Gare ferroviaire
1239           stop: Arrêt de chemin de fer
1240           subway: Station de métro
1241           subway_entrance: Bouche de métro
1242           switch: Aiguillage
1243           tram: Tramway
1244           tram_stop: Arrêt de tram
1245           yard: Voie de triage
1246         shop:
1247           agrarian: Magasin agricole
1248           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1249           antiques: Antiquaire
1250           appliance: Magasin d’électroménager
1251           art: Boutique d’art
1252           baby_goods: Accessoires pour bébés
1253           bag: Maroquinerie
1254           bakery: Boulangerie
1255           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1256           beauty: Magasin de produits de beauté
1257           bed: Produits de literie
1258           beverages: Magasin de boissons
1259           bicycle: Magasin de vélos
1260           bookmaker: Bureau de paris
1261           books: Librairie
1262           boutique: Boutique de mode
1263           butcher: Boucherie
1264           car: Concession automobile
1265           car_parts: Pièces d’automobile
1266           car_repair: Garage de réparation automobile
1267           carpet: Magasin de tapis
1268           charity: Boutique humanitaire
1269           cheese: Fromager
1270           chemist: Droguerie
1271           chocolate: Chocolatier
1272           clothes: Boutique de vêtements
1273           coffee: Magasin de café
1274           computer: Boutique informatique
1275           confectionery: Confiserie
1276           convenience: Épicerie
1277           copyshop: Boutique de photocopies
1278           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1279           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1280           curtain: Magasin de rideaux
1281           dairy: Crèmerie
1282           deli: Traiteur
1283           department_store: Grand magasin
1284           discount: Magasin discount
1285           doityourself: Magasin de bricolage
1286           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1287           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1288           electronics: Boutique de produits électroniques
1289           erotic: Boutique érotique
1290           estate_agent: Agent immobilier
1291           fabric: Boutique de tissus
1292           farm: Magasin de produits agricoles
1293           fashion: Boutique de mode
1294           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1295           florist: Fleuriste
1296           food: Magasin d’alimentation
1297           frame: Magasin de cadres
1298           funeral_directors: Pompes funèbres
1299           furniture: Magasin de meubles
1300           garden_centre: Jardinerie
1301           gas: Marchand de gaz
1302           general: Magasin généraliste
1303           gift: Boutique de cadeaux
1304           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1305           grocery: Épicerie
1306           hairdresser: Coiffeur
1307           hardware: Quincaillerie
1308           health_food: Magasin d’aliments naturels
1309           hearing_aids: Aides auditives
1310           herbalist: Herboriste
1311           hifi: Magasin Hi-Fi
1312           houseware: Magasin d’articles ménagers
1313           ice_cream: Marchand de glace
1314           interior_decoration: Décoration intérieure
1315           jewelry: Bijouterie
1316           kiosk: Kiosque
1317           kitchen: Magasin de cuisine
1318           laundry: Blanchisserie
1319           locksmith: Serrurier
1320           lottery: Loterie
1321           mall: Centre commercial
1322           massage: Massage
1323           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1324           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1325           money_lender: Prêts d’argent
1326           motorcycle: Magasin de motos
1327           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1328           music: Boutique de musique / disquaire
1329           musical_instrument: Instruments de musique
1330           newsagent: Marchand de journaux
1331           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1332           optician: Opticien
1333           organic: Magasin d’alimentation bio
1334           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1335           paint: Magasin de peinture
1336           pastry: Pâtisserie
1337           pawnbroker: Prêteur sur gages
1338           perfumery: Parfumerie
1339           pet: Animalerie
1340           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1341           photo: Boutique de photographie
1342           seafood: Fruits de mer
1343           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1344           sewing: Mercerie
1345           shoes: Magasin de chaussures
1346           sports: Magasin de d’articles de sport
1347           stationery: Papeterie
1348           storage_rental: Garde-meubles
1349           supermarket: Supermarché
1350           tailor: Tailleur
1351           tattoo: Tatoueur
1352           tea: Magasin de thé
1353           ticket: Billetterie
1354           tobacco: Bureau de tabac
1355           toys: Magasin de jouets
1356           travel_agency: Agence de voyage
1357           tyres: Magasin de pneus
1358           vacant: Commerce vacant
1359           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1360           video: Magasin de vidéos
1361           video_games: Magasin de jeux vidéos
1362           wholesale: Magasin de gros
1363           wine: Caviste
1364           "yes": Boutique
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Refuge
1367           apartment: Appartement de vacances
1368           artwork: Œuvre d’art
1369           attraction: Attraction
1370           bed_and_breakfast: Gîte
1371           cabin: Hutte
1372           camp_pitch: Terrain de camping
1373           camp_site: Camping
1374           caravan_site: Site pour caravanes
1375           chalet: Chalet
1376           gallery: Galerie
1377           guest_house: Maison d'hôte
1378           hostel: Auberge
1379           hotel: Hôtel
1380           information: Informations
1381           motel: Motel
1382           museum: Musée
1383           picnic_site: Aire de pique-nique
1384           theme_park: Parc à thème
1385           viewpoint: Point de vue
1386           wilderness_hut: Cabane sauvage
1387           zoo: Zoo
1388         tunnel:
1389           building_passage: Passage de bâtiment
1390           culvert: Buse
1391           "yes": Tunnel
1392         waterway:
1393           artificial: Cours d’eau artificiel
1394           boatyard: Chantier naval
1395           canal: Canal
1396           dam: Barrage
1397           derelict_canal: Canal d’évacuation
1398           ditch: Fossé
1399           dock: Dock
1400           drain: Drain
1401           lock: Écluse
1402           lock_gate: Porte d’écluse
1403           mooring: Mouillage
1404           rapids: Rapides
1405           river: Rivière
1406           stream: Ruisseau
1407           wadi: Oued
1408           waterfall: Chute d’eau
1409           weir: Barrage
1410           "yes": Cours d’eau
1411       admin_levels:
1412         level2: Frontière de pays
1413         level3: Frontière de région
1414         level4: Limite d’État, province ou région
1415         level5: Limite de région
1416         level6: Limite de département ou province
1417         level7: Frontière municipale
1418         level8: Limite communale
1419         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1420         level10: Limite de quartier
1421         level11: Frontière de voisinage
1422       types:
1423         cities: Grandes villes
1424         towns: Petites villes
1425         places: Lieux
1426     results:
1427       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1428       more_results: Plus de résultats
1429   issues:
1430     index:
1431       title: Problèmes
1432       select_status: Sélectionner un état
1433       select_type: Sélectionner un type
1434       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1435       reported_user: Utilisateur signalé
1436       not_updated: Non mis à jour
1437       search: Rechercher
1438       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1439       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1440       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1441       status: État
1442       reports: Rapports
1443       last_updated: Dernière mise à jour
1444       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1445       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1446       link_to_reports: Afficher les rapports
1447       reports_count:
1448         zero: Aucun rapport
1449         one: Un rapport
1450         other: '%{count} rapports'
1451       reported_item: Élément signalé
1452       states:
1453         ignored: Ignoré
1454         open: Ouvert
1455         resolved: Résolu
1456     update:
1457       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1458       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1459       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1460     show:
1461       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1462       reports:
1463         zero: Aucun rapport
1464         one: 1 rapport
1465         other: '%{count} rapports'
1466       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1467       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1468       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1469       resolve: Résoudre
1470       ignore: Ignorer
1471       reopen: Rouvrir
1472       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1473       read_reports: Lire les rapports
1474       new_reports: Nouveaux rapports
1475       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1476       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1477       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1478     resolve:
1479       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1480     ignore:
1481       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1482     reopen:
1483       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1484     comments:
1485       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1486       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1487     reports:
1488       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1492         note: Note nº %{note_id}
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1496   reports:
1497     new:
1498       title_html: Rapport %{link}
1499       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1500       disclaimer:
1501         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1502           assurer que :'
1503         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1504         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1505           l’aide des membres de votre proche communauté
1506         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1507           concerné.
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1511           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1512           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1513           other_label: Autre
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1516           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1517           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1518           other_label: Autre
1519         user:
1520           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1521           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1522           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1523           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1524           other_label: Autre
1525         note:
1526           spam_label: Cette note est du pourriel
1527           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1528           abusive_label: Cette note est injurieuse
1529           other_label: Autre
1530     create:
1531       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1532       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1533   layouts:
1534     project_name:
1535       title: OpenStreetMap
1536       h1: OpenStreetMap
1537     logo:
1538       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1539     home: Aller à votre domicile
1540     logout: Se déconnecter
1541     log_in: Se connecter
1542     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1543     sign_up: S’inscrire
1544     start_mapping: Commencer à cartographier
1545     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1546     edit: Modifier
1547     history: Historique
1548     export: Exporter
1549     issues: Problèmes
1550     data: Données
1551     export_data: Exporter les données
1552     gps_traces: Traces GPS
1553     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1554     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1555     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1556     edit_with: Modifier avec %{editor}
1557     tag_line: La carte wiki libre du monde
1558     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1559     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1560       et libre d’utilisation sous licence libre.
1561     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1562     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1563       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1564     partners_ucl: l’University College de Londres
1565     partners_fastly: Fastly
1566     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1567     partners_partners: partenaires
1568     tou: Conditions d’utilisation
1569     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1570       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1571     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1572       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1573     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1574     help: Aide
1575     about: À propos
1576     copyright: Droits d’auteur
1577     community: Communauté
1578     community_blogs: Blogues de la communauté
1579     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1580     foundation: La Fondation
1581     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1582     make_a_donation:
1583       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1584       text: Faire un don
1585     learn_more: En savoir plus
1586     more: Plus
1587   user_mailer:
1588     diary_comment_notification:
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1590         journal'
1591       hi: Bonjour %{to_user},
1592       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1593         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1594       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1595         avec le sujet %{subject} :'
1596       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1597         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1598       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1599         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Bonjour %{to_user},
1603       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1604         %{subject} :'
1605       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1606         sujet %{subject} :'
1607       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1608         à l’auteur sur %{replyurl}
1609       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1610         message à l'auteur sur %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Bonjour %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1614       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1615       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1616       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1617       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1618       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1621         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1623         avec la description %{trace_description} et sans balises
1624     gpx_failure:
1625       hi: Bonjour %{to_user},
1626       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1627       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1628         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1629       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1630       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1631     gpx_success:
1632       hi: Bonjour %{to_user},
1633       loaded_successfully:
1634         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1635         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1636           points possibles.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1640       greeting: Bonjour !
1641       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1642       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1643         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1644         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1645       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1646         supplémentaires pour bien démarrer.
1647     email_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1649       greeting: Bonjour,
1650       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1651         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1652       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1653         pour confirmer cette modification.
1654     lost_password:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1656       greeting: Bonjour,
1657       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1658         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1659       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1660         pour réinitialiser votre mot de passe.
1661     note_comment_notification:
1662       anonymous: Un utilisateur anonyme
1663       greeting: Bonjour,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1667           vous vous intéressez'
1668         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1669           près de %{place}.'
1670         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1671           de carte près de %{place}.'
1672         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1673           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1675           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1676       closed:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1679           vous vous intéressez'
1680         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1681         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1682         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1683           La note est proche de %{place}.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1685           commentée. La note est près de %{place}.'
1686       reopened:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1689           vous vous intéressez'
1690         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1691         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1692           %{place}.'
1693         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1694           La note se trouve près de %{place}.'
1695         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1696           commentée. La note est près de %{place}.'
1697       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1698       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1699     changeset_comment_notification:
1700       hi: Bonjour %{to_user},
1701       greeting: Bonjour,
1702       commented:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1704           de changements'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1706           auquel vous vous intéressez'
1707         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1708           vos ensembles de changements'
1709         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1710           de vos ensembles de modifications'
1711         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1712           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1713         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1714           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1715         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1716         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1717         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1718       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1719       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1720         sur %{url}.
1721       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1722         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1723       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1724         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Vérifiez votre courriel !
1728       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1729       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1730         et vous pourrez commencer à cartographier.
1731       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1732         compte.
1733       button: Confirmer
1734       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1735       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1736       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1737       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1738         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1739     confirm_resend:
1740       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1741     confirm_email:
1742       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1743       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1744         votre nouvelle adresse de courriel.
1745       button: Confirmer
1746       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1747       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1748       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1749     resend_success_flash:
1750       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1751         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1752       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1753         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1754         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1755   messages:
1756     inbox:
1757       title: Boîte de réception
1758       my_inbox: Ma boîte de réception
1759       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1760       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1761       new_messages:
1762         zero: zéro nouveau message
1763         one: un nouveau message
1764         other: '%{count} nouveaux messages'
1765       old_messages:
1766         zero: aucun ancien message
1767         one: un ancien message
1768         other: '%{count} anciens messages'
1769       from: De
1770       subject: Objet
1771       date: Date
1772       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1773         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1774       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1775     message_summary:
1776       unread_button: Marquer comme non lu
1777       read_button: Marquer comme lu
1778       reply_button: Répondre
1779       destroy_button: Supprimer
1780     new:
1781       title: Envoyer un message
1782       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1783       subject: Sujet
1784       body: Corps
1785       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1786     create:
1787       message_sent: Message envoyé
1788       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1789         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1790     no_such_message:
1791       title: Message introuvable
1792       heading: Message introuvable
1793       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1794     outbox:
1795       title: Boîte d’envoi
1796       my_inbox: Ma boîte de réception
1797       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1798       messages:
1799         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1800         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1801       to: À
1802       subject: Objet
1803       date: Date
1804       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1805         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1806       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1807     reply:
1808       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1809         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1810         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1811     show:
1812       title: Lire le message
1813       from: De
1814       subject: Objet
1815       date: Date
1816       reply_button: Répondre
1817       unread_button: Marque comme non lu
1818       destroy_button: Supprimer
1819       back: Retour
1820       to: À
1821       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1822         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1823         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1824     sent_message_summary:
1825       destroy_button: Supprimer
1826     mark:
1827       as_read: Message marqué comme lu
1828       as_unread: Message marqué comme non lu
1829     destroy:
1830       destroyed: Message supprimé
1831   passwords:
1832     lost_password:
1833       title: Mot de passe perdu
1834       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1835       email address: 'Adresse de courriel :'
1836       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1837       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1838         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1839         votre mot de passe.
1840       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1841         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1842       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1843     reset_password:
1844       title: Réinitialiser le mot de passe
1845       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1846       reset: Réinitialiser le mot de passe
1847       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1848       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1849   preferences:
1850     show:
1851       title: Mes préférences
1852       preferred_editor: Éditeur préféré
1853       preferred_languages: Langues préférées
1854       edit_preferences: Modifier les préférences
1855     edit:
1856       title: Modifier les préférences
1857       save: Mettre à jour les préférences
1858       cancel: Annuler
1859     update:
1860       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1861     update_success_flash:
1862       message: Préférences mises à jour.
1863   profiles:
1864     edit:
1865       title: Modifier le profil
1866       save: Mettre à jour le profil
1867       cancel: Annuler
1868       image: Image
1869       gravatar:
1870         gravatar: Utiliser Gravatar
1871         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1872         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1873         disabled: Gravatar a été désactivé.
1874         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1875       new image: Ajouter une image
1876       keep image: Garder l’image actuelle
1877       delete image: Supprimer l’image actuelle
1878       replace image: Remplacer l’image actuelle
1879       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1880         le mieux)
1881       home location: Lieu de domicile
1882       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1883       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1884         sur la carte ?
1885     update:
1886       success: Profil mis à jour.
1887       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1888   sessions:
1889     new:
1890       title: Se connecter
1891       heading: Se connecter
1892       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1893       password: 'Mot de passe :'
1894       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1895       remember: Se souvenir de moi
1896       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1897       login_button: Se connecter
1898       register now: S’inscrire maintenant
1899       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1900         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1901       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1902       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1903       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1904         vous devez posséder un compte.
1905       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1906       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1907       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1908         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1909         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1910       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1911         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1912         vous voulez en discuter.
1913       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1914         identifier.
1915       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1916       auth_providers:
1917         openid:
1918           title: Se connecter avec OpenID
1919           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1920         google:
1921           title: Connexion avec Google
1922           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1923         facebook:
1924           title: Connexion avec Facebook
1925           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1926         windowslive:
1927           title: Connexion avec Windows Live
1928           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1929         github:
1930           title: Connexion avec GitHub
1931           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1932         wikipedia:
1933           title: Connexion avec Wikipédia
1934           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1935         wordpress:
1936           title: Connexion avec Wordpress
1937           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1938         aol:
1939           title: Connexion avec AOL
1940           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1941     destroy:
1942       title: Déconnexion
1943       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1944       logout_button: Déconnexion
1945   shared:
1946     markdown_help:
1947       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1948       headings: Titres
1949       heading: Titre
1950       subheading: Sous-titre
1951       unordered: Liste non ordonnée
1952       ordered: Liste ordonnée
1953       first: Premier élément
1954       second: Deuxième élément
1955       link: Lien
1956       text: Texte
1957       image: Image
1958       alt: Texte alternatif
1959       url: URL
1960     richtext_field:
1961       edit: Modifier
1962       preview: Aperçu
1963   site:
1964     about:
1965       next: Suivant
1966       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1967       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1968         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1969       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1970         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1971         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1972       local_knowledge_title: Connaissance locale
1973       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1974         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1975         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1976         à jour.
1977       community_driven_title: Conduit par la communauté
1978       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1979         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1980         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1981         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1982         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1983         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1984         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1985         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1986         OSM</a>."
1987       open_data_title: Données ouvertes
1988       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1989         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1990         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1991         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1992         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1993         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1994       legal_title: Informations juridiques
1995       legal_1_html: |-
1996         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1997         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1998         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1999       legal_2_html: |-
2000         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2001         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2002         <br>
2003         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2004       partners_title: Partenaires
2005     copyright:
2006       foreign:
2007         title: À propos de cette traduction
2008         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2009           la version anglaise prévaudra
2010         english_link: l’original en anglais
2011       native:
2012         title: À propos de cette page
2013         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2014           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2015           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2016         native_link: traduction française
2017         mapping_link: commencer à contribuer
2018       legal_babble:
2019         title_html: Droits d’auteur et licence
2020         intro_1_html: |-
2021           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2022           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2023           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2024         intro_2_html: |-
2025           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2026           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2027           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2028           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2029           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2030         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2031           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2032         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2033         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2034           contributeurs d’OpenStreetMap ».
2035         credit_2_1_html: |-
2036           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2037           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2038           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2039           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2040           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2041         credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2042           sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2043           données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2044           de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2045         credit_4_html: |-
2046           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2047           Par exemple :
2048         attribution_example:
2049           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2050           title: Exemple d’attribution
2051         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2052         more_1_html: |-
2053           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2054           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2055           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2056         more_2_html: |-
2057           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2058           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2059           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2060           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2061           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2062         contributors_title_html: Nos contributeurs
2063         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2064           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2065           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2066         contributors_at_html: |-
2067           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2068           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2069           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2070           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2071         contributors_au_html: |-
2072           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives &copy;
2073           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2074           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2075         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2076           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2077           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2078           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2079         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2080           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2081           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2082           NLSFI</a>.'
2083         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2084           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2085           générale des impôts</em>).'
2086         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2087           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2088         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2089           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2090           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2091           BY 4.0</a>.'
2092         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2093           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2094           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2095           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2096         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2097           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2098           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2099           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2100           4.0</a> pour la réutilisation.'
2101         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2102           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2103           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2104         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2105           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2106           la base de données de la Couronne.'
2107         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2108           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2109           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2110           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2111         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2112           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2113           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2114         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2115         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2116           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2117           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2118           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2119           droits.
2120         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2121           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2122           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2123           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2124           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2125         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2126         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2127           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2128           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2129           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2130           concernant les marques déposées</a>.
2131     index:
2132       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2133         ou bien vous l’avez désactivé.
2134       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2135       permalink: Lien permanent
2136       shortlink: Lien court
2137       createnote: Ajouter une note
2138       license:
2139         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2140           ouverte
2141       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2142         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2143         est activée.
2144     edit:
2145       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2146       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2147         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2148         publiques à partir de votre %{user_page}.
2149       user_page_link: page utilisateur
2150       anon_edits_html: (%{link})
2151       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2152       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2153       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2154         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2155     export:
2156       title: Exporter
2157       area_to_export: Zone à exporter
2158       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2159       format_to_export: Format d’export
2160       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2161       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2162       embeddable_html: HTML incorporable.
2163       licence: Licence
2164       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2165         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2166       too_large:
2167         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2168           l’une des sources listées ci-dessous :'
2169         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2170           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2171           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2172         planet:
2173           title: Planète OSM
2174           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2175             d’OpenStreetMap
2176         overpass:
2177           title: API Overpass
2178           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2179             de données OpenStreetMap
2180         geofabrik:
2181           title: Téléchargements de Geofabrik
2182           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2183             pays et des villes sélectionnées
2184         metro:
2185           title: Extractions de Metro
2186           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2187             de leurs environs
2188         other:
2189           title: Autres sources
2190           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2191       options: Options
2192       format: Format
2193       scale: Échelle
2194       max: max
2195       image_size: Taille de l’image
2196       zoom: Zoom
2197       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2198       latitude: 'Lat. :'
2199       longitude: 'Lon. :'
2200       output: Sortie
2201       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2202       export_button: Exporter
2203     fixthemap:
2204       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2205       how_to_help:
2206         title: Comment aider
2207         join_the_community:
2208           title: Rejoindre la communauté
2209           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2210             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2211             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2212             ou réparer les données vous-même.
2213         add_a_note:
2214           instructions_html: |-
2215             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2216             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2217       other_concerns:
2218         title: Autres préoccupations
2219         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2220           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2221           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2222           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2223           de travail OSMF</a> approprié.
2224     help:
2225       title: Obtenir de l’aide
2226       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2227         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2228         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2229       welcome:
2230         url: /welcome
2231         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2232         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2233       beginners_guide:
2234         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2235         title: Guide du débutant
2236         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2237       help:
2238         url: https://help.openstreetmap.org/
2239         title: Forum d’aide
2240         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2241           d’OpenStreetMap.
2242       mailing_lists:
2243         title: Listes de diffusion
2244         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2245           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2246       forums:
2247         title: Forums
2248         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2249           interface sous forme de tableau d’affichage.
2250       irc:
2251         title: IRC
2252         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2253           et sur de nombreux sujets.
2254       switch2osm:
2255         title: switch2osm
2256         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2257           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2258       welcomemat:
2259         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2260         title: Pour les organisations
2261         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2262           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2263       wiki:
2264         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2265         title: Wiki d’OpenStreetMap
2266         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2267     potlatch:
2268       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2269         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2270         dans un navigateur web.
2271       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2272         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2273       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2274         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2275         vos préférences ici</a>.
2276     sidebar:
2277       search_results: Résultats de la recherche
2278       close: Fermer
2279     search:
2280       search: Recherche
2281       get_directions: Obtenir les directions
2282       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2283       from: De
2284       to: À
2285       where_am_i: Où est-ce ?
2286       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2287       submit_text: Aller
2288       reverse_directions_text: Inverser les directions
2289     key:
2290       table:
2291         entry:
2292           motorway: Autoroute
2293           main_road: Route principale
2294           trunk: Voie express
2295           primary: Route principale
2296           secondary: Route secondaire
2297           unclassified: Route non classifiée
2298           track: Piste
2299           bridleway: Sentier équestre
2300           cycleway: Piste cyclable
2301           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2302           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2303           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2304           footway: Chemin piéton
2305           rail: Voie de chemin de fer
2306           subway: Ligne de métro
2307           tram:
2308           - Voie ferrée légère
2309           - tramway
2310           cable:
2311           - Téléphérique
2312           - télésiège
2313           runway:
2314           - Piste d’aéroport
2315           - piste de circulation d’un aéroport
2316           apron:
2317           - Stationnement d’avions
2318           - terminal
2319           admin: Limite administrative
2320           forest: Forêt
2321           wood: Bois
2322           golf: Parcours de golf
2323           park: Parc
2324           resident: Zone résidentielle
2325           common:
2326           - Espace commun
2327           - prairie
2328           retail: Zone de commerce
2329           industrial: Zone industrielle
2330           commercial: Zone tertiaire
2331           heathland: Lande
2332           lake:
2333           - Lac
2334           - bassin de retenue
2335           farm: Zone agricole
2336           brownfield: Zone de démolition
2337           cemetery: Cimetière
2338           allotments: Jardins familiaux
2339           pitch: Terrain de sport
2340           centre: Centre sportif
2341           reserve: Réserve naturelle
2342           military: Zone militaire
2343           school:
2344           - École
2345           - université
2346           building: Bâtiment important
2347           station: Gare ferroviaire
2348           summit:
2349           - Sommet
2350           - pic
2351           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2352           bridge: Bord noir = pont
2353           private: Accès privé
2354           destination: Réservé aux riverains
2355           construction: Routes en construction
2356           bicycle_shop: Magasin de vélos
2357           bicycle_parking: Parking à vélos
2358           toilets: Toilettes
2359     welcome:
2360       title: Bienvenue !
2361       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2362         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2363         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2364         importantes à savoir.
2365       whats_on_the_map:
2366         title: Ce qu’il y a sur la carte
2367         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2368           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2369           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2370           élément du monde réel qui vous intéresse.
2371         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2372           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2373           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2374           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2375           une carte papier ou en ligne.
2376       basic_terms:
2377         title: Terminologie de base pour la cartographie
2378         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2379           qui vous seront utiles.
2380         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2381           vous permet de modifier la carte.
2382         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2383           restaurant ou un arbre isolé.
2384         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2385           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2386         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2387           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2388           de vitesse d’une route.
2389       rules:
2390         title: Règles !
2391         paragraph_1_html: |-
2392           OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2393           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2394           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2395       questions:
2396         title: Des questions ?
2397         paragraph_1_html: |-
2398           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2399           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2400       start_mapping: Commencer à cartographier
2401       add_a_note:
2402         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2403         paragraph_1_html: |-
2404           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2405           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2406         paragraph_2_html: |-
2407           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2408           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2409   traces:
2410     visibility:
2411       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2412       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2413       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2414         les dates)
2415       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2416         points ordonnés avec les dates)
2417     new:
2418       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2419       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2420       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2421       help: Aide
2422       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2423     create:
2424       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2425       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2426         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2427         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2428       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2429         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2430       traces_waiting:
2431         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2432           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2433           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2434         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2435           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2436           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2437     edit:
2438       cancel: Annuler
2439       title: Modifier la trace %{name}
2440       heading: Modifier la trace %{name}
2441       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2442       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2443     update:
2444       updated: Traces mises à jour
2445     trace_optionals:
2446       tags: Mots-clés
2447     show:
2448       title: Affichage de la trace %{name}
2449       heading: Affichage de la trace %{name}
2450       pending: EN ATTENTE
2451       filename: 'Nom du fichier :'
2452       download: télécharger
2453       uploaded: 'Téléversé le :'
2454       points: 'Points :'
2455       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2456       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2457       map: carte
2458       edit: modifier
2459       owner: 'Propriétaire :'
2460       description: 'Description :'
2461       tags: 'Mots-clés :'
2462       none: Aucun
2463       edit_trace: Modifier cette piste
2464       delete_trace: Supprimer cette piste
2465       trace_not_found: Trace non trouvée !
2466       visibility: 'Visibilité :'
2467       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2468     trace_paging_nav:
2469       showing_page: Page %{page}
2470       older: Anciennes traces
2471       newer: Nouvelles traces
2472     trace:
2473       pending: EN ATTENTE
2474       count_points:
2475         one: 1 point
2476         other: '%{count} points'
2477       more: plus
2478       trace_details: Voir les détails de la trace
2479       view_map: Voir la carte
2480       edit_map: Modifier la carte
2481       public: PUBLIQUE
2482       identifiable: IDENTIFIABLE
2483       private: PRIVÉE
2484       trackable: PISTABLE
2485       by: par
2486       in: dans
2487     index:
2488       public_traces: Traces GPS publiques
2489       my_traces: Mes traces
2490       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2491       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2492       tagged_with: balisée avec %{tags}
2493       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2494         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2495         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2496         wiki</a>.
2497       upload_trace: Envoyer une trace
2498       all_traces: Toutes les traces
2499       traces_from: Traces publiques de %{user}
2500       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2501     destroy:
2502       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2503     make_public:
2504       made_public: Trace rendue publique
2505     offline_warning:
2506       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2507     offline:
2508       heading: Stockage GPX hors ligne
2509       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2510         indisponible.
2511     georss:
2512       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2513     description:
2514       description_with_count:
2515         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2516         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2517       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2518   application:
2519     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2520     require_cookies:
2521       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2522         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2523     require_admin:
2524       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2525     setup_user_auth:
2526       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2527         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2528       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2529         pour plus d’informations.
2530       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2531         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2532         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2533     settings_menu:
2534       account_settings: Paramètres du compte
2535       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2536       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2537       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2538   oauth:
2539     authorize:
2540       title: Autoriser l’accès à votre compte
2541       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2542         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2543         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2544         le souhaitez.
2545       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2546       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2547       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2548       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2549         commentaires et ajouter des amis ;
2550       allow_write_api: modifier la carte ;
2551       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2552       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2553       allow_write_notes: modifier des notes.
2554       grant_access: Accorder l’accès
2555     authorize_success:
2556       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2557       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2558         compte.
2559       verification: Le code de vérification est %{code}.
2560     authorize_failure:
2561       title: La demande d’autorisation a échoué
2562       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2563       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2564     revoke:
2565       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2566     permissions:
2567       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2568     scopes:
2569       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2570       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2571       write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2572       write_api: Modifier la carte
2573       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2574       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2575       write_notes: Modifier les notes
2576       read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2577       skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2578   oauth_clients:
2579     new:
2580       title: Enregistrer une nouvelle application
2581     edit:
2582       title: Modifier votre application
2583     show:
2584       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2585       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2586       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2587       url: 'URL du jeton de requête :'
2588       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2589       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2590       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2591         et RSA-SHA1.
2592       edit: Modifier les détails
2593       delete: Supprimer le client
2594       confirm: Êtes-vous sûr ?
2595       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2596     index:
2597       title: Mes détails OAuth
2598       my_tokens: Mes applications enregistrées
2599       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2600         :'
2601       application: Nom de l’application
2602       issued_at: émis le
2603       revoke: Révoquer !
2604       my_apps: Mes applications clientes
2605       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2606         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2607         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2608       oauth: OAuth
2609       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2610         :'
2611       register_new: Enregistrez votre application
2612     form:
2613       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2614     not_found:
2615       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2616     create:
2617       flash: Informations enregistrées avec succès
2618     update:
2619       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2620     destroy:
2621       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2622   oauth2_applications:
2623     index:
2624       title: Mes applications clientes
2625       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2626         pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2627         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2628       oauth_2: OAuth 2
2629       new: Enregistrer une nouvelle application
2630       name: Nom
2631       permissions: Autorisations
2632     application:
2633       edit: Modifier
2634       delete: Supprimer
2635       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2636     new:
2637       title: Enregistrer une nouvelle application
2638     edit:
2639       title: Modifier votre application
2640     show:
2641       edit: Modifier
2642       delete: Supprimer
2643       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2644       client_id: ID client
2645       client_secret: Secret du client
2646       client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2647         accessible
2648       permissions: Autorisations
2649       redirect_uris: Rediriger les URIs
2650     not_found:
2651       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2652   oauth2_authorizations:
2653     new:
2654       title: Autorisation nécessaire
2655       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2656         suivants ?
2657       authorize: Autoriser
2658       deny: Refuser
2659     error:
2660       title: Une erreur s’est produite
2661     show:
2662       title: Code d’autorisation
2663   oauth2_authorized_applications:
2664     index:
2665       title: Mes applications autorisées
2666       application: Application
2667       permissions: Droits
2668       no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2669     application:
2670       revoke: Révoquer l’accès
2671       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2672   users:
2673     new:
2674       title: S’inscrire
2675       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2676         de vous créer un compte automatiquement.
2677       contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2678         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2679         le plus rapidement possible.
2680       about:
2681         header: Libre et modifiable
2682         html: |-
2683           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2684           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2685       email address: 'Adresse de courriel :'
2686       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2687       display name: 'Nom affiché :'
2688       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2689         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2690       external auth: 'Authentification tierce :'
2691       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2692         connecter.
2693       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2694         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2695         en nécessiter un.
2696       continue: S’inscrire
2697       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2698     terms:
2699       title: Conditions
2700       heading: Conditions
2701       heading_ct: Conditions de contribution
2702       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2703         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2704         le bouton Continuer.
2705       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2706         existantes et à venir.
2707       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2708       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2709         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2710         les lire et accepter le texte.
2711       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2712       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2713         étant dans le domaine public.
2714       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2715       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2716       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2717         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2718       continue: Continuer
2719       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2720       decline: Refuser
2721       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2722         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2723       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2724       legale_names:
2725         france: France
2726         italy: Italie
2727         rest_of_world: Reste du monde
2728     terms_declined_flash:
2729       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2730         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2731         consulter %{terms_declined_link}.
2732       terms_declined_link: cette page du wiki
2733       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2734     no_such_user:
2735       title: Utilisateur inexistant
2736       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2737       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2738         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2739       deleted: supprimé
2740     show:
2741       my diary: Mon journal
2742       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2743       my edits: Mes modifications
2744       my traces: Mes traces
2745       my notes: Mes notes
2746       my messages: Mes messages
2747       my profile: Mon profil
2748       my settings: Mes options
2749       my comments: Mes commentaires
2750       my_preferences: Mes préférences
2751       my_dashboard: Mon tableau de bord
2752       blocks on me: Blocages me concernant
2753       blocks by me: Blocages de ma part
2754       edit_profile: Modifier le profil
2755       send message: Envoyer un message
2756       diary: Journal
2757       edits: Modifications
2758       traces: Traces
2759       notes: Notes de carte
2760       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2761       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2762       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2763       ct status: 'Conditions de contribution :'
2764       ct undecided: Indécis
2765       ct declined: Refusées
2766       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2767       email address: 'Adresse de courriel :'
2768       created from: 'Créé depuis :'
2769       status: 'État :'
2770       spam score: 'Indice de pollution :'
2771       description: Description
2772       user location: Emplacement de l’utilisateur
2773       role:
2774         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2775         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2776         grant:
2777           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2778           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2779         revoke:
2780           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2781           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2782       block_history: Blocages actifs
2783       moderator_history: Blocages donnés
2784       comments: Commentaires
2785       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2786       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792       confirm: Confirmer
2793       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2794     account:
2795       title: Modifier le compte
2796       my settings: Mes options
2797       current email address: Adresse de courriel actuelle
2798       external auth: Authentification externe
2799       openid:
2800         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2801         link text: qu’est-ce que ceci ?
2802       public editing:
2803         heading: Modification publique
2804         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2805         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2806         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2807         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2808           modifications sont anonymes.
2809         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2810       public editing note:
2811         heading: Modification publique
2812         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2813           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2814           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2815           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2816           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2817           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2818           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2819           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2820           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2821           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2822       contributor terms:
2823         heading: Conditions de contribution
2824         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2825         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2826           contribution.
2827         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2828           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2829         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2830           comme relevant du domaine public.
2831         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2832         link text: qu’est-ce que ceci ?
2833       save changes button: Enregistrer les modifications
2834       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2835       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2836         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2837         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2838       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2839     set_home:
2840       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2841     go_public:
2842       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2843         autorisé à modifier.
2844     index:
2845       title: Utilisateurs
2846       heading: Utilisateurs
2847       showing:
2848         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2849         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2850       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2851       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2852       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2853       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2854       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2855     suspended:
2856       title: Compte suspendu
2857       heading: Compte suspendu
2858       support: support
2859       body_html: |-
2860         <p>
2861           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2862           activité suspecte.
2863         </p>
2864         <p>
2865           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2866           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2867         </p>
2868     auth_failure:
2869       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2870       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2871       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2872       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2873       invalid_scope: Étendue non valide
2874       unknown_error: Échec d’authentification
2875     auth_association:
2876       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2877       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2878         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2879       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2880         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2881         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2882   user_role:
2883     filter:
2884       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2885       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2886       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2887       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2888         pour l’utilisateur actuel.
2889     grant:
2890       title: Confirmer l’octroi du rôle
2891       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2892       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2893         « %{name} » ?
2894       confirm: Confirmer
2895       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2896         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2897     revoke:
2898       title: Confirmer la révocation du rôle
2899       heading: Confirmer la révocation du rôle
2900       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2901         « %{name} » ?
2902       confirm: Confirmer
2903       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2904         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2905   user_blocks:
2906     model:
2907       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2908       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2909     not_found:
2910       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2911       back: Retour à l’index
2912     new:
2913       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2914       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2915       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2916         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2917       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2918         d’arrêter.
2919       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2920         pour répondre à ces messages.
2921       back: Voir tous les blocages
2922     edit:
2923       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2924       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2925       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2926         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2927       show: Afficher ce blocage
2928       back: Voir tous les blocages
2929     filter:
2930       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2931       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2932     create:
2933       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2934         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2935       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2936         avant son blocage.
2937       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2938     update:
2939       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2940         peut le modifier.
2941       success: Blocage mis à jour.
2942     index:
2943       title: Blocages d’utilisateur
2944       heading: Liste des blocages
2945       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2946     revoke:
2947       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2948       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2949       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2950       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2951       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2952       revoke: Débloquer !
2953       flash: Ce blocage a été annulé.
2954     helper:
2955       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2956       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2957       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2958         s’est connecté.
2959       time_past_html: Terminé à %{time}.
2960       block_duration:
2961         hours:
2962           one: 1 heure
2963           other: '%{count} heures'
2964         days:
2965           one: 1 jour
2966           other: '%{count} jours'
2967         weeks:
2968           one: 1 semaine
2969           other: '%{count} semaines'
2970         months: '%{count} mois'
2971         years:
2972           one: 1 année
2973           other: '%{count} années'
2974     blocks_on:
2975       title: Blocages de « %{name} »
2976       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2977       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2978     blocks_by:
2979       title: Blocages effectués par « %{name} »
2980       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2981       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2982     show:
2983       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2984       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2985       created: 'Créé :'
2986       duration: 'Durée :'
2987       status: 'État :'
2988       show: Afficher
2989       edit: Modifier
2990       revoke: Révoquer !
2991       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2992       reason: 'Raison du blocage :'
2993       back: Afficher tous les blocages
2994       revoker: 'Révocateur :'
2995       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2996         soit annulé.
2997     block:
2998       not_revoked: (non révoqué)
2999       show: Afficher
3000       edit: Modifier
3001       revoke: Révoquer !
3002     blocks:
3003       display_name: Utilisateur bloqué
3004       creator_name: Créateur
3005       reason: Motif du blocage
3006       status: État
3007       revoker_name: Révoqué par
3008       showing_page: Page %{page}
3009       next: Suivant »
3010       previous: « Précédent
3011   notes:
3012     index:
3013       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3014       heading: Notes de « %{user} »
3015       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3016       no_notes: Aucune notes
3017       id: Identifiant
3018       creator: Créateur
3019       description: Description
3020       created_at: Créée le
3021       last_changed: Dernière modification
3022   javascripts:
3023     close: Fermer
3024     share:
3025       title: Partager
3026       cancel: Annuler
3027       image: Image
3028       link: Lien ou HTML
3029       long_link: Lien
3030       short_link: Lien abrégé
3031       geo_uri: URI géo
3032       embed: HTML
3033       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3034       format: 'Format :'
3035       scale: 'Échelle :'
3036       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3037       download: Télécharger
3038       short_url: URL courte
3039       include_marker: Inclure le marqueur
3040       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3041       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3042       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3043       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3044     embed:
3045       report_problem: Signaler un problème
3046     key:
3047       title: Légende
3048       tooltip: Légende
3049       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3050     map:
3051       zoom:
3052         in: Vue rapprochée
3053         out: Vue éloignée
3054       locate:
3055         title: Afficher mon emplacement
3056         metersPopup:
3057           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3058           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3059         feetPopup:
3060           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3061           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3062       base:
3063         standard: Standard
3064         cyclosm: CyclOSM
3065         cycle_map: Carte cyclable
3066         transport_map: Carte de transport
3067         hot: Humanitaire
3068         opnvkarte: ÖPNVKarte
3069       layers:
3070         header: Couches de carte
3071         notes: Notes de carte
3072         data: Données de carte
3073         gps: Traces GPS publiques
3074         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3075         title: Couches
3076       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3077       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3078       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3079       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3080         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3081       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3082         target="_blank">Andy Allan</a>
3083       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3084       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3085         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3086         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3087     site:
3088       edit_tooltip: Modifier la carte
3089       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3090       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3091       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3092       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3093       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3094       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3095       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3096     changesets:
3097       show:
3098         comment: Commenter
3099         subscribe: S’abonner
3100         unsubscribe: Se désabonner
3101         hide_comment: masquer
3102         unhide_comment: démasquer
3103     notes:
3104       new:
3105         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3106           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3107           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3108         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3109           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3110           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3111         add: Ajouter une note
3112       show:
3113         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3114           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3115         hide: Masquer
3116         resolve: Résoudre
3117         reactivate: Réactiver
3118         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3119         comment: Commenter
3120     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3121       puis cliquez dessus.
3122     directions:
3123       ascend: Croissant
3124       engines:
3125         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3126         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3127         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3128         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3129         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3130         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3131       descend: Décroissant
3132       directions: Itinéraire
3133       distance: Distance
3134       errors:
3135         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3136         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3137       instructions:
3138         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3139         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3140         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3141         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3142         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3143         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3144           %{directions}
3145         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3146           sur %{name}, vers %{directions}
3147         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3148         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3149         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3150           vers %{directions}
3151         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3152         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3153         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3154           vers %{directions}
3155         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3156         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3157         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3158         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3159         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3160         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3161         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3162         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3163         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3164         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3165         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3166         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3167         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3168         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3169           %{directions}
3170         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3171           sur %{name}, vers %{directions}
3172         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3173         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3174         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3175           vers %{directions}
3176         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3177         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3178         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3179           vers %{directions}
3180         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3181         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3182         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3183         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3184         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3185         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3186         via_point_without_exit: (par le point)
3187         follow_without_exit: Suivez %{name}
3188         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3189         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3190         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3191         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3192         destination_without_exit: Atteignez la destination
3193         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3194         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3195         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3196         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3197           %{name}
3198         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3199         unnamed: voie sans nom
3200         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3201         exit_counts:
3202           first: 1er
3203           second: 2nd
3204           third: 3e
3205           fourth: 4e
3206           fifth: 5e
3207           sixth: 6e
3208           seventh: 7e
3209           eighth: 8e
3210           ninth: 9e
3211           tenth: 10e
3212       time: Temps
3213     query:
3214       node: Nœud
3215       way: Chemin
3216       relation: Relation
3217       nothing_found: Aucun objet trouvé
3218       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3219       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3220     context:
3221       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3222       directions_to: Itinéraire vers ici
3223       add_note: Ajouter une note ici
3224       show_address: Afficher l’adresse
3225       query_features: Interroger les objets
3226       centre_map: Centrer la carte ici
3227   redactions:
3228     edit:
3229       heading: Modifier le masquage
3230       title: Modifier le masquage
3231     index:
3232       empty: Aucun masquage à afficher.
3233       heading: Liste des masquages
3234       title: Liste des masquages
3235     new:
3236       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3237       title: Création d’un nouveau masquage
3238     show:
3239       description: 'Description :'
3240       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3241       title: Affichage du masquage
3242       user: 'Créateur :'
3243       edit: Modifier ce masquage
3244       destroy: Supprimer ce masquage
3245       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3246     create:
3247       flash: Masquage créé.
3248     update:
3249       flash: Modifications enregistrées.
3250     destroy:
3251       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3252         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3253       flash: Masquage supprimé.
3254       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3255   validations:
3256     leading_whitespace: a des espaces au début
3257     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3258     invalid_characters: contient des caractères non valides
3259     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3260 ...