]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fur.yml
48101b3749e4379a4926442a34c010e1618a8184
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 fur: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Cuarp
11       diary_entry: 
12         language: Lenghe
13         latitude: Latitudin
14         longitude: Longjitudin
15         title: Titul
16         user: Utent
17       friend: 
18         friend: Amì
19         user: Utent
20       message: 
21         body: Cuarp
22         recipient: Destinatari
23         title: Titul
24       trace: 
25         description: Descrizion
26         latitude: Latitudin
27         longitude: Longjitudin
28         name: Non
29         public: Public
30         size: Dimensions
31         user: Utent
32         visible: Visibil
33       user: 
34         active: Atîf
35         description: Descrizion
36         display_name: Non di mostrâ
37         email: Pueste eletroniche
38         languages: Lenghis
39         pass_crypt: Password
40     models: 
41       changeset: Grup di cambiaments
42       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
43       country: Paîs
44       diary_comment: Coment dal diari
45       diary_entry: Vôs dal diari
46       friend: Amì
47       language: Lenghe
48       message: Messaç
49       node: Grop
50       node_tag: Etichete dal grop
51       old_relation: Viere relazion
52       old_relation_member: Membri de relazion vieli
53       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
54       relation: Relazion
55       relation_member: Membri de relazion
56       relation_tag: Etichete de relazion
57       session: Session
58       trace: Percors
59       tracepoint: Pont dal percors
60       user: Utent
61       user_preference: Preference utent
62       way: Vie
63       way_node: Grop de vie
64       way_tag: Etichete de vie
65   browse: 
66     changeset: 
67       changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
68       changesetxml: Grup di cambiaments XML
69       feed: 
70         title: Grup di cambiaments %{id}
71         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
72       osmchangexml: XML in formât osmChange
73       title: Grup di cambiaments
74     changeset_details: 
75       belongs_to: "Al è di:"
76       bounding_box: "Retangul di selezion:"
77       box: retangul
78       closed_at: "Sierât ai:"
79       created_at: "Creât ai:"
80       has_nodes: 
81         one: "Al à il grop ca sot:"
82         other: "Al à i %{count} grops ca sot:"
83       has_relations: 
84         one: "Al à la relazion ca sot:"
85         other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:"
86       has_ways: 
87         one: "Al à la vie ca sot:"
88         other: "Al à lis %{count} viis ca sot:"
89       no_bounding_box: Nissun retangul di selezion salvât par chest grup di cambiaments.
90       show_area_box: Mostre ricuadri de aree
91     common_details: 
92       changeset_comment: "Coment:"
93       deleted_at: "Eliminât ai:"
94       deleted_by: "Eliminât di:"
95       edited_at: "Cambiât ai:"
96       edited_by: "Cambiât di:"
97       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
98       version: "Version:"
99     containing_relation: 
100       entry: Relazion %{relation_name}
101       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
102     map: 
103       deleted: Eliminât
104       edit: 
105         area: Modifiche aree
106         node: Modifiche il grop
107         note: Cambie la note
108         relation: Modifiche relazion
109         way: Modifiche la vie
110       larger: 
111         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
112         node: Viôt il grop suntune mape plui grande
113         note: Viôt la note suntune mape plui grande
114         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
115         way: Viôt la vie suntune mape plui grande
116       loading: Daûr a cjamâ...
117     navigation: 
118       all: 
119         next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
120         next_node_tooltip: Grop sucessîf
121         next_note_tooltip: Note sucessive
122         next_relation_tooltip: Relazion sucessive
123         next_way_tooltip: Vie sucessive
124         prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent
125         prev_node_tooltip: Grop precedent
126         prev_note_tooltip: Note precedente
127         prev_relation_tooltip: Relazion precedente
128         prev_way_tooltip: Vie precedente
129       user: 
130         name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user}
131         next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
132         prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
133     node: 
134       download_xml: Discjame XML
135       edit: Cambie il grop
136       node: Grop
137       node_title: "Grop: %{node_name}"
138       view_history: Cjale il storic
139     node_details: 
140       coordinates: "Coordenadis:"
141       part_of: "Part di:"
142     node_history: 
143       download_xml: Discjame XML
144       node_history: Storic dal grop
145       node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
146       view_details: Cjale i detais
147     not_found: 
148       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
149       type: 
150         changeset: "Non dal file:"
151         node: grop
152         relation: relazion
153         way: vie
154     note: 
155       at_by_html: "%{when} indaûr di %{user}"
156       at_html: "%{when} indaûr"
157       closed: "Sierade:"
158       closed_title: "Note risolte: %{note_name}"
159       comments: "Coments:"
160       description: "Descrizion:"
161       last_modified: "Ultin cambiament:"
162       open_title: "Note no risolte: %{note_name}"
163       opened: "Vierte:"
164     paging_nav: 
165       of: su
166       showing_page: pagjine
167     redacted: 
168       type: 
169         node: grop
170         relation: relazion
171         way: vie
172     relation: 
173       download_xml: Discjame XML
174       relation: Relazion
175       relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
176       view_history: Cjale il storic
177     relation_details: 
178       members: "Membris:"
179       part_of: "Part di:"
180     relation_history: 
181       download_xml: Discjame XML
182       relation_history: Storic relazion
183       relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
184       view_details: Cjale i detais
185     relation_member: 
186       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
187       type: 
188         node: Grop
189         relation: Relazion
190         way: Vie
191     start_rjs: 
192       data_frame_title: Dâts
193       data_layer_name: Esplore i dâts de mape
194       details: Detais
195       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di %{user} ai %{timestamp}
196       hide_areas: Plate areis
197       history_for_feature: Storic par %{feature}
198       load_data: Cjame i dâts
199       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten %{num_features} carataristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di %{max_features} carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
200       loading: Daûr a cjamâ...
201       manually_select: Sielç a man une aree divierse
202       notes_layer_name: Mostre lis notis
203       object_list: 
204         api: Recupere cheste aree doprant l'API
205         back: Torne ae liste dai ogjets
206         details: Detais
207         heading: di
208         history: 
209           type: 
210             node: Grop %{id}
211             way: Vie %{id}
212         selected: 
213           type: 
214             node: Grop %{id}
215             way: Vie %{id}
216         type: 
217           node: Grop
218           way: Vie
219       private_user: utent privât
220       show_areas: Mostre areis
221       show_history: Mostre storic
222       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
223       wait: Daûr a spietâ...
224       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
225     tag_details: 
226       tags: "Etichetis:"
227       wiki_link: 
228         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
229         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
230       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
231     timeout: 
232       type: 
233         changeset: grup di cambiaments
234         node: grop
235         relation: relazion
236         way: vie
237     way: 
238       download_xml: Discjame XML
239       edit: Cambie la vie
240       view_history: Cjale il storic
241       way: Vie
242       way_title: "Vie: %{way_name}"
243     way_details: 
244       also_part_of: 
245         one: part de vie %{related_ways}
246         other: part des viis %{related_ways}
247       nodes: "Grops:"
248       part_of: "Part di:"
249     way_history: 
250       download_xml: Discjame XML
251       view_details: Cjale i detais
252       way_history: Storic de vie
253       way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}"
254   changeset: 
255     changeset: 
256       anonymous: Anonim
257       big_area: (grant)
258       no_comment: (nissun)
259       no_edits: (nissun cambiament)
260       show_area_box: mostre il ricuadri de aree
261       still_editing: (ancjemò in cambiament)
262       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
263     changeset_paging_nav: 
264       next: Sucessîf »
265       previous: « Precedent
266       showing_page: Pagjine %{page}
267     changesets: 
268       area: Aree
269       comment: Coment
270       id: ID
271       saved_at: Salvât ai
272       user: Utent
273     list: 
274       description: Sgarfe tai ultins cambiaments ae mape
275       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
276       description_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
277       description_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
278       description_user: Grups di cambiaments di %{user}
279       description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
280       empty_anon_html: Ancjemò nissun cambiament.
281       heading: Grups di cambiaments
282       heading_bbox: Grups di cambiaments
283       heading_friend: Grups di cambiaments
284       heading_nearby: Grups di cambiaments
285       heading_user: Grups di cambiaments
286       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
287       title: Grups di cambiaments
288       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
289       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
290       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
291       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
292       title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
293   diary_entry: 
294     comments: 
295       ago: "%{ago} indaûr"
296       comment: Coment
297       has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot"
298       newer_comments: Coments plui gnûfs
299       older_comments: Coments plui vieris
300       post: Publiche
301       when: Cuant
302     diary_comment: 
303       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
304       confirm: Conferme
305       hide_link: Plate chest coment
306     diary_entry: 
307       comment_count: 
308         one: 1 coment
309         other: "%{count} coments"
310       comment_link: Scrîf un coment
311       confirm: Conferme
312       edit_link: Cambie cheste vôs
313       hide_link: Plate cheste vôs
314       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
315       reply_link: Rispuint a cheste vôs
316     edit: 
317       body: "Cuarp:"
318       language: "Lenghe:"
319       latitude: "Latitudin:"
320       location: "Lûc:"
321       longitude: "Longjitudin:"
322       marker_text: Lûc de vôs dal diari
323       save_button: Salve
324       subject: "Sogjet:"
325       title: Cambie vôs dal diari
326       use_map_link: dopre mape
327     feed: 
328       all: 
329         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
330         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
331       language: 
332         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
333         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
334       user: 
335         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
336         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
337     list: 
338       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
339       new: Gnove vôs dal diari
340       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
341       newer_entries: Vôs plui gnovis
342       no_entries: Nissune vôs tal diari
343       older_entries: Vôs plui vieris
344       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
345       title: Diaris dai utents
346       title_friends: Diaris dai amîs
347       title_nearby: Diaris dai utents dongje
348       user_title: Diari di %{user}
349     location: 
350       edit: Cambie
351       location: "Lûc:"
352       view: Viôt
353     new: 
354       title: Gnove vôs dal diari
355     no_such_entry: 
356       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
357       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
358       title: La vôs dal diari no esist
359     view: 
360       leave_a_comment: Lasse un coment
361       login: Jentre
362       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
363       save_button: Salve
364       title: Diari di %{user} | %{title}
365       user_title: Diari di %{user}
366   editor: 
367     default: Predeterminât (par cumò %{name})
368     id: 
369       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
370       name: iD
371     potlatch: 
372       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
373       name: Potlatch 1
374     potlatch2: 
375       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
376       name: Potlatch 2
377     remote: 
378       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
379       name: Remote Control
380   export: 
381     start: 
382       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
383       area_to_export: Aree di espuartâ
384       export_button: Espuarte
385       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
386       format: "Formât:"
387       format_to_export: Formât di espuartâ
388       image_size: "Dimensions figure:"
389       latitude: "Lat:"
390       licence: Licence
391       longitude: "Lon:"
392       manually_select: Sielç a man une aree divierse
393       max: max
394       options: Opzions
395       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
396       output: Jessude
397       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
398       scale: Scjale
399       zoom: Ingrandiment
400     start_rjs: 
401       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
402       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
403       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
404       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
405       export: Espuarte
406       manually_select: Sielç a man une aree divierse
407   geocoder: 
408     description: 
409       title: 
410         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412       types: 
413         cities: Citâts
414         places: Puescj
415         towns: Citadinis
416     direction: 
417       east: est
418       north: nord
419       north_east: nord-est
420       north_west: nord-ovest
421       south: sud
422       south_east: sud-est
423       south_west: sud-ovest
424       west: ovest
425     distance: 
426       one: cirche 1 Km
427       other: cirche %{count} Km
428       zero: mancul di 1 Km
429     results: 
430       more_results: Altris risultâts
431       no_results: Nissun risultât
432     search: 
433       title: 
434         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
435         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
437         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440     search_osm_nominatim: 
441       admin_levels: 
442         level2: Confin di paîs
443         level4: Confin di stât
444         level5: Confin di regjon
445         level6: Confin di contee
446         level8: Confin di citât
447         level9: Confin di vilaç
448       prefix: 
449         aeroway: 
450           terminal: Terminâl
451         amenity: 
452           WLAN: Pont di acès WiFi
453           airport: Aeropuart
454           arts_centre: Centri pes arts
455           atm: Bancomat
456           auditorium: Auditori
457           bank: Bancje
458           bar: Bar
459           bench: Bancjute
460           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
461           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
462           bureau_de_change: Ufizi di cambi
463           bus_station: Stazion des corieris
464           car_rental: Nauli di machinis
465           car_wash: Lavaç machinis
466           casino: Casinò
467           cinema: Cine
468           clinic: Cliniche
469           community_centre: Centri civic
470           dentist: Dentist
471           doctors: Dotôrs
472           dormitory: Dormitori
473           drinking_water: Aghe potabil
474           driving_school: Scuele guide
475           embassy: Ambassade
476           emergency_phone: Telefon di emergjence
477           ferry_terminal: Terminâl traghets
478           fire_hydrant: Idrant
479           fire_station: Stazion dai pompîrs
480           fountain: Fontane
481           fuel: Stazion di riforniment
482           health_centre: Centri pe salût
483           hospital: Ospedâl
484           hotel: Hotel
485           ice_cream: Gjelato
486           kindergarten: Scuelute
487           library: Biblioteche
488           market: Marcjât
489           office: Ufizi
490           park: Parc
491           parking: Parcament
492           pharmacy: Farmacie
493           place_of_worship: Lûc di cult
494           police: Polizie
495           post_office: Pueste
496           prison: Preson
497           pub: Pub
498           public_building: Edifici public
499           public_market: Marcjât public
500           recycling: Pont pal ricicli
501           restaurant: Ristorant
502           retirement_home: Cjase di polse
503           sauna: Saune
504           school: Scuele
505           shop: Buteghe
506           social_centre: Centri sociâl
507           supermarket: Supermarcjât
508           swimming_pool: Pissine
509           taxi: Taxi
510           telephone: Telefon public
511           theatre: Teatri
512           townhall: Municipi
513           university: Universitât
514           vending_machine: Distributôr automatic
515           veterinary: Veterinari
516           village_hall: Centri civic
517           wifi: Pont di acès WiFi
518           youth_centre: Centri zovanîl
519         boundary: 
520           administrative: Confin aministratîf
521           national_park: Parc nazionâl
522           protected_area: Aree protezude
523         bridge: 
524           aqueduct: Acuedot
525           viaduct: Viadot
526           "yes": Puint
527         building: 
528           "yes": Edifici
529         highway: 
530           bus_stop: Fermade autobus
531           construction: Strade in costruzion
532           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
533           pedestrian: Strade pedonâl
534           raceway: Circuit
535           residential: Strade residenziâl
536           road: Strade
537           service: Strade di servizi
538           speed_camera: Radar fis pe velocitât
539           steps: Scjalis
540           track: Piste
541           unsurfaced: Strade no asfaltade
542         historic: 
543           archaeological_site: Sît archeologic
544           battlefield: Cjamp di bataie
545           building: Edifici
546           castle: Cjiscjel
547           church: Glesie
548           fort: Fuart
549           house: Cjase
550           icon: Icone
551           monument: Monument
552           museum: Museu
553           ruins: Ruvinàs
554           tower: Tor
555         landuse: 
556           cemetery: Simiteri
557           commercial: Aree comerciâl
558           construction: In costruzion
559           forest: Bosc
560           grass: Prât
561           industrial: Aree industriâl
562           military: Aree militâr
563           mine: Miniere
564           nature_reserve: Riserve naturâl
565           park: Parc
566           piste: Piste di rivade a tiere
567           quarry: Gjave
568           railway: Ferade
569           residential: Aree residenziâl
570           vineyard: Vigne
571         leisure: 
572           common: Comugnâi (UK)
573           fishing: Riserve par pescjâ
574           garden: Zardin
575           golf_course: Troi di golf
576           miniature_golf: Minigolf
577           nature_reserve: Riserve naturâl
578           park: Parc
579           sauna: Saune
580           sports_centre: Centri sportîf
581           stadium: Stadi
582           swimming_pool: Pissine
583           track: Piste pe corse
584           water_park: Parc acuatic
585         military: 
586           airfield: Cjamp di aviazion militâr
587           barracks: Caserme
588         natural: 
589           bay: Rade
590           beach: Splaze
591           channel: Canâl
592           crater: Cratêr
593           dune: Dune
594           fjord: Fiort
595           forest: Bosc
596           geyser: Geyser
597           glacier: Glaçâr
598           heath: Magrêt
599           hill: Culine
600           island: Isule
601           land: Tiere
602           peak: Pic
603           point: Pont
604           river: Flum
605           tree: Arbul
606           valley: Val
607           volcano: Vulcan
608           water: Aghe
609         office: 
610           architect: Architet
611           government: Ufizi governatîf
612           insurance: Agjenzie di assicurazions
613           travel_agent: Agjenzie di viaçs
614           "yes": Ufizi
615         place: 
616           airport: Aeropuart
617           city: Citât
618           country: Paîs
619           county: Contee
620           hamlet: Frazion
621           house: Cjase
622           houses: Cjasis sparniçadis
623           island: Isule
624           islet: Isulute
625           locality: Localitât
626           municipality: Comun
627           postcode: Codis postâl
628           region: Regjon
629           sea: Mâr
630           state: Stât
631           subdivision: Sotdivision
632           suburb: Cuartîr
633           town: Citadine
634           village: Vilaç
635         railway: 
636           abandoned: Ferade bandonade
637           construction: Ferade in costruzion
638           disused: Ferade bandonade
639           disused_station: Stazion de ferade bandonade
640           halt: Fermade de ferade
641           level_crossing: Passaç a nivel
642           light_rail: Ferade lizere
643           station: Stazion de ferade
644           tram_stop: Fermade dal tram
645         shop: 
646           bakery: Pancôr
647           beauty: Centri estetic
648           bicycle: Buteghe di bicicletis
649           books: Librerie
650           butcher: Becjarie
651           car_parts: Tocs par machinis
652           car_repair: Riparazion di machinis
653           carpet: Buteghe di tapêts
654           clothes: Buteghe di vistîts
655           electronics: Buteghe di eletroniche
656           gallery: Galarie di art
657           hairdresser: Piruchîr o barbîr
658           insurance: Assicurazion
659           jewelry: Buteghe dal oresin
660           laundry: Lavandarie
661           market: Marcjât
662           newsagent: Buteghe dai gjornâi
663           optician: Otic
664           pet: Buteghe di animâi
665           photo: Buteghe di fotografie
666           shoes: Buteghe di scarpis
667           supermarket: Supermarcjât
668           toys: Negozi di zugatui
669           travel_agency: Agjenzie di viaçs
670         tourism: 
671           hostel: Ostel
672           hotel: Hotel
673           information: Informazions
674           museum: Museu
675           theme_park: Parc tematic
676           valley: Val
677           viewpoint: Pont panoramic
678           zoo: Zoo
679         tunnel: 
680           "yes": Galarie
681         waterway: 
682           canal: Canâl
683           dam: Dighe
684           ditch: Fuesse
685           river: Flum
686   javascripts: 
687     close: Siere
688     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì
689     key: 
690       title: Leiende
691       tooltip: Leiende
692       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
693     map: 
694       base: 
695         cycle_map: Cycle Map
696         standard: Standard
697         transport_map: Mape dai traspuarts
698       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
699       layers: 
700         data: Dâts de mape
701         header: Nivei de mape
702         notes: Notis de mape
703         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
704       locate: 
705         popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
706         title: Mostre la mê posizion
707       zoom: 
708         in: Aumente zoom
709         out: Diminuìs zoom
710     notes: 
711       new: 
712         add: Zonte une note
713         intro: Par vê une mape simpri miôr, lis informazions che tu inserissis a son mostradis a chei altris che a mapin, par cui cîr di jessi plui descritîf pussibil e di spostâ il segnalut te posizion precise prime di inserî ca sot la tô note.
714       show: 
715         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent.
716         closed_by: risolte di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
717         closed_by_anonymous: risolte di un anonim a lis %{time}
718         comment: Coment
719         comment_and_resolve: Comente e risolf
720         commented_by: coment di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
721         commented_by_anonymous: coment di un anonim a lis %{time}
722         hide: Plate
723         opened_by: creade di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
724         opened_by_anonymous: creade di un anonim a lis %{time}
725         permalink: Leam permanent
726         reactivate: Torne a ativâ
727         reopened_by: tornade a ativâ di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
728         reopened_by_anonymous: tornade a ativâ di un anonim a lis %{time}
729         resolve: Risolf
730     share: 
731       cancel: Scancele
732       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
733       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
734       download: Discjame
735       embed: HTML
736       format: "Formât:"
737       image: Figure
738       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
739       include_marker: Inclût il marcadôr
740       link: Leam o HTML
741       long_link: Leam
742       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
743       scale: "Scjale:"
744       short_link: Leam curt
745       short_url: URL curte
746       title: Condivît
747       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
748     site: 
749       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
750       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
751       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
752       edit_tooltip: Cambie la mape
753       history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree
754       history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
755   layouts: 
756     community: Comunitât
757     community_blogs: Blogs de comunitât
758     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
759     copyright: Copyright & Licence
760     documentation: Documentazion
761     documentation_title: Documentazion dal progjet
762     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
763     donate_link_text: donant
764     edit: Cambie
765     edit_with: Cambie cun %{editor}
766     foundation: Fondazion
767     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
768     gps_traces: Percors GPS
769     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
770     help: Jutori
771     help_centre: Jutori
772     help_title: Sît di jutori pal progjet
773     history: Storic
774     home: lûc iniziâl
775     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
776     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
777     intro_2_download: discjamâ
778     intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
779     intro_2_license: licence vierte
780     intro_2_use: doprâ
781     log_in: jentre
782     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
783     logo: 
784       alt_text: Logo di OpenStreetMap
785     logout: jes
786     make_a_donation: 
787       text: Done alc
788       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
789     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
790     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
791     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
792     partners_ic: Imperial College di Londre
793     partners_ucl: UCL VR Centre
794     sign_up: regjistriti
795     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
796     tag_line: Il WikiMapeMont libar
797     user_diaries: Diaris dai utents
798     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
799     view: Viôt
800     view_tooltip: Viôt la mape
801     wiki: Vichi
802     wiki_title: Vichi dal progjet
803   license_page: 
804     legal_babble: 
805       title_html: Copyright e licence
806     native: 
807       mapping_link: scomence a mapâ
808       title: Informazions su cheste pagjine
809   message: 
810     delete: 
811       deleted: Messaç eliminât
812     inbox: 
813       date: Date
814       from: Di
815       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
816       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
817       new_messages: 
818         one: "%{count} messaç gnûf"
819         other: "%{count} messaçs gnûfs"
820       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
821       old_messages: 
822         one: "%{count} messaç vieli"
823         other: "%{count} messaçs vielis"
824       outbox: in jessude
825       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
826       subject: Sogjet
827       title: In jentrade
828     mark: 
829       as_read: Messaç segnât come za let
830       as_unread: Messaç segnât come di lei
831     message_summary: 
832       delete_button: Elimine
833       read_button: Segne come let
834       reply_button: Rispuint
835       unread_button: Segne come no let
836     new: 
837       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
838       body: Cuarp
839       message_sent: Messaç mandât
840       send_button: Mande
841       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
842       subject: Sogjet
843       title: Mande messaç
844     no_such_message: 
845       heading: Messaç no cjatât
846       title: Messaç no cjatât
847     outbox: 
848       date: Date
849       inbox: in jentrade
850       messages: 
851         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
852         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
853       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
854       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
855       outbox: in jessude
856       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
857       subject: Sogjet
858       title: In jessude
859       to: A
860     read: 
861       date: Date
862       from: Di
863       reply_button: Rispuint
864       subject: Sogjet
865       title: Leture messaç
866       to: A
867       unread_button: Segne come di lei
868     sent_message_summary: 
869       delete_button: Elimine
870   note: 
871     description: 
872       closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
873       closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
874       commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
875       commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
876       opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
877       opened_at_html: Creât %{when} indaûr
878       reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
879       reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
880     entry: 
881       comment: Coment
882       full: Note complete
883     mine: 
884       ago_html: "%{when} indaûr"
885       created_at: Creade ai
886       creator: Creadôr
887       description: Descrizion
888       heading: Lis notis di %{user}
889       id: Identificatîf
890       last_changed: Ultin cambiament
891       subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
892       title: Note inseride o comentade di %{user}
893     rss: 
894       closed: note sierade (dongje di %{place})
895       commented: gnûf coment (dongje di %{place})
896       description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
897       description_item: Un canâl RSS per note %{id}
898       opened: gnove note (dongje di %{place})
899       reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
900       title: Notis di OpenStreetMap
901   notifier: 
902     diary_comment_notification: 
903       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
904       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
905       hi: Mandi %{to_user},
906       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
907     email_confirm: 
908       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
909     email_confirm_plain: 
910       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
911     friend_notification: 
912       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
913       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
914       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
915       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
916     gpx_notification: 
917       and_no_tags: e nissune etichete.
918       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
919       greeting: Mandi,
920       success: 
921         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
922         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
923       with_description: cu la descrizion
924       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
925     message_notification: 
926       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
927       hi: Mandi %{to_user},
928     signup_confirm: 
929       subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap"
930   oauth: 
931     oauthorize: 
932       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
933       allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:"
934       allow_write_api: modificâ la mape.
935       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
936       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
937       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
938       request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
939   oauth_clients: 
940     edit: 
941       submit: Cambie
942       title: Cambie la tô aplicazion
943     form: 
944       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
945       allow_write_api: modificâ la mape.
946       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
947       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
948       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
949       name: Non
950       url: URL principâl de aplicazion
951     index: 
952       application: Non de aplicazion
953       issued_at: Aprovade il
954       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
955       my_apps: Lis mês aplicazions Client
956       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
957       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
958       register_new: Regjistre la tô aplicazion
959       registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:"
960       revoke: Revoche!
961       title: I miei detais OAuth
962     new: 
963       submit: Regjistre
964       title: Regjistre une gnove aplicazion
965     show: 
966       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
967       allow_write_api: modificâ la mape.
968       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
969       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
970       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
971       confirm: Sêstu sigûr?
972       delete: Elimine client
973       edit: Cambie i detais
974       requests: "Domande i permès ca sot al utent:"
975       title: Detais OAuth par {app_name}
976   redaction: 
977     edit: 
978       description: Descrizion
979     new: 
980       description: Descrizion
981     show: 
982       confirm: Sêstu sigûr?
983       description: "Descrizion:"
984       user: "Creadôr:"
985     update: 
986       flash: Cambiaments salvâts.
987   site: 
988     edit: 
989       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
990       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
991       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
992       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
993       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
994       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
995       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
996       user_page_link: pagjine dal utent
997     index: 
998       createnote: Zonte une note
999       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
1000       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
1001       license: 
1002         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte
1003       permalink: Leam permanent
1004       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
1005       shortlink: Leam curt
1006     key: 
1007       table: 
1008         entry: 
1009           admin: Confin aministratîf
1010           apron: 
1011             1: terminâl
1012           bridge: Rie nere = puint
1013           cemetery: Simiteri
1014           centre: Centri sportîf
1015           commercial: Aree comerciâl
1016           common: 
1017             - Comugnâi
1018             - prâts
1019           construction: Stradis in costruzion
1020           forest: Bosc
1021           golf: Troi di golf
1022           industrial: Aree industriâl
1023           lake: 
1024             - Lâc
1025           military: Aree militâr
1026           park: Parc
1027           pitch: Cjamp sportîf
1028           private: Acès privât
1029           rail: Ferade
1030           reserve: Riserve naturâl
1031           resident: Aree residenziâl
1032           runway: 
1033             - Piste dal aeropuart
1034           school: 
1035             - Scuele
1036             - universitât
1037           station: stazion de ferade
1038           tourist: Atrazion turistiche
1039           tram: 
1040             - Metropolitana leggera
1041             - tram
1042           tunnel: Rie a trats = galarie
1043           unsurfaced: Strade blancje
1044     markdown_help: 
1045       alt: Test alternatîf
1046       first: Prin element
1047       heading: Titul
1048       headings: Intestazions
1049       image: Figure
1050       link: Leam
1051       ordered: Liste ordenade
1052       second: Secont element
1053       subheading: Sottitul
1054       text: Test
1055       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1056       unordered: Liste no ordenade
1057       url: URL
1058     richtext_area: 
1059       edit: Cambie
1060       preview: Anteprime
1061     search: 
1062       search: Cîr
1063       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
1064       submit_text: Va
1065       where_am_i: Dulà soio?
1066       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
1067     sidebar: 
1068       close: Siere
1069       search_results: Risultâts de ricercje
1070   time: 
1071     formats: 
1072       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
1073   trace: 
1074     create: 
1075       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
1076       upload_trace: Cjame percors GPS
1077     edit: 
1078       description: "Descrizion:"
1079       download: discjame
1080       edit: cambie
1081       filename: "Non dal file:"
1082       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1083       map: mape
1084       owner: "Paron:"
1085       points: "Ponts:"
1086       save_button: Salve cambiaments
1087       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
1088       tags: "Etichetis:"
1089       tags_help: separâts di virgulis
1090       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1091       uploaded_at: "Cjamât ai:"
1092       visibility: "Visibilitât:"
1093       visibility_help: ce vuelial dî?
1094     list: 
1095       public_traces: Percors GPS publics
1096       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1097       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
1098       your_traces: Percors GPS personâi
1099     trace: 
1100       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
1101       by: di
1102       count_points: "%{count} ponts"
1103       edit: cambie
1104       edit_map: Cambie mape
1105       identifiable: IDENTIFICABIL
1106       in: in
1107       map: mape
1108       more: plui
1109       pending: IN SPIETE
1110       private: PRIVÂT
1111       public: PUBLIC
1112       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
1113       view_map: Viôt mape
1114     trace_form: 
1115       description: "Descrizion:"
1116       help: Jutori
1117       tags: "Etichetis:"
1118       tags_help: separâts di virgulis
1119       upload_button: Cjame
1120       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
1121       visibility: "Visibilitât:"
1122       visibility_help: ce vuelial dî?
1123     trace_header: 
1124       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1125       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
1126       upload_trace: Cjame un percors
1127     trace_optionals: 
1128       tags: Etichetis
1129     trace_paging_nav: 
1130       newer: Percors plui gnûfs
1131       older: Percors plui vieris
1132       showing_page: Pagjine %{page}
1133     view: 
1134       delete_track: Elimine chest percors
1135       description: "Descrizion:"
1136       download: discjame
1137       edit: cambie
1138       edit_track: Cambie chest percors
1139       filename: "Non dal file:"
1140       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1141       map: mape
1142       none: Nissun
1143       owner: "Paron:"
1144       pending: IN SPIETE
1145       points: "Ponts:"
1146       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
1147       tags: "Etichetis:"
1148       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1149       trace_not_found: Percors no cjatât!
1150       uploaded: "Cjamât ai:"
1151       visibility: "Visibilitât:"
1152   user: 
1153     account: 
1154       contributor terms: 
1155         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1156         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
1157         heading: "Tiermins par contribuî:"
1158         link text: ce isal chest?
1159         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1160         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
1161       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
1162       delete image: Gjave la figure di cumò
1163       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1164       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1165       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1166       gravatar: 
1167         gravatar: Dopre Gravatar
1168         link text: ce isal chest?
1169       home location: "Lûc iniziâl:"
1170       image: "Figure:"
1171       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1172       keep image: Ten la figure di cumò
1173       latitude: "Latitudin:"
1174       longitude: "Longjitudin:"
1175       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1176       my settings: Mês impostazions
1177       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
1178       new image: Zonte une figure
1179       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1180       openid: 
1181         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1182         link text: ce isal chest?
1183         openid: "OpenID:"
1184       preferred editor: "Editôr preferît:"
1185       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
1186       profile description: "Descrizion dal profîl:"
1187       public editing: 
1188         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
1189         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1190         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1191         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1192         enabled link text: ce isal chest?
1193         heading: "Cambiaments publics:"
1194       public editing note: 
1195         heading: Modifiche publiche
1196       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1197       return to profile: Torne al profîl
1198       save changes button: Salve cambiaments
1199       title: Modifiche profîl
1200       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
1201     confirm: 
1202       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1203       button: Conferme
1204       heading: Conferme di un profîl utent
1205       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1206     confirm_email: 
1207       button: Conferme
1208       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1209       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1210       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1211     confirm_resend: 
1212       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1213     go_public: 
1214       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1215     list: 
1216       confirm: Conferme i utents selezionâts
1217       heading: Utents
1218       hide: Plate i utents selezionâts
1219       showing: 
1220         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1221         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1222       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1223       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1224       title: Utents
1225     login: 
1226       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1227       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1228       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1229       heading: Jentre
1230       login_button: Jentre
1231       lost password link: Password pierdude?
1232       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1233       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1234       openid: "%{logo} OpenID:"
1235       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1236       openid_providers: 
1237         aol: 
1238           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1239           title: Jentre cun AOL
1240         google: 
1241           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1242           title: Jentre cun Google
1243         myopenid: 
1244           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1245           title: Jentre cun myOpenID
1246         openid: 
1247           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1248           title: Jentre cun OpenID
1249         wordpress: 
1250           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1251           title: Jentre cun Wordpress
1252         yahoo: 
1253           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1254           title: Jentre cun Yahoo
1255       password: "Password:"
1256       register now: Regjistriti cumò
1257       remember: Visiti di me
1258       title: Jentre
1259       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1260       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1261       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1262     logout: 
1263       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1264       logout_button: Jes
1265       title: Jes
1266     lost_password: 
1267       email address: "Direzion di pueste:"
1268       heading: Âstu pierdût la password?
1269       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1270       new password button: Azere la password
1271       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1272       title: Password pierdude
1273     make_friend: 
1274       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1275       button: Zonte ai amîs
1276       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
1277       success: "%{name} al è cumò to amì!"
1278     new: 
1279       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1280       confirm password: "Conferme la password:"
1281       continue: Va indevant
1282       display name: "Non di mostrâ:"
1283       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1284       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1285       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1286       openid: "%{logo} OpenID:"
1287       password: "Password:"
1288       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1289       title: Cree profîl
1290       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1291     no_such_user: 
1292       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1293       heading: L'utent %{user} nol esist
1294       title: Utent no cjatât
1295     popup: 
1296       friend: Amì
1297       nearby mapper: Mapadôr dongje
1298       your location: La tô posizion
1299     remove_friend: 
1300       button: Gjave dai amîs
1301       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
1302       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1303       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1304     reset_password: 
1305       confirm password: "Conferme la password:"
1306       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1307       heading: Azere la password par %{user}
1308       password: "Password:"
1309       reset: Azere la password
1310       title: Azere la password
1311     set_home: 
1312       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1313     terms: 
1314       agree: O aceti
1315       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1316       consider_pd_why: ce isal chest?
1317       decline: No aceti
1318       heading: Tiermins par contribuî
1319       legale_names: 
1320         france: France
1321         italy: Italie
1322         rest_of_world: Rest dal mont
1323       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1324       title: Tiermins par contribuî
1325       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1326     view: 
1327       add as friend: zonte ai amîs
1328       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1329       block_history: blocs ricevûts
1330       blocks by me: blocs aplicâts di me
1331       blocks on me: blocs su di me
1332       comments: coments
1333       confirm: Conferme
1334       confirm_user: conferme chest utent
1335       create_block: bloche chest utent
1336       created from: "Creât di:"
1337       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1338       ct declined: Refudâts
1339       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1340       ct undecided: Nol à decidût
1341       delete_user: elimine chest utent
1342       description: Descrizion
1343       diary: diari
1344       edits: cambiaments
1345       email address: "Direzion di pueste:"
1346       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1347       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1348       hide_user: plate chest utent
1349       if set location: Impueste la tô locazion intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.
1350       km away: "%{count}km di distance"
1351       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1352       m away: "%{count}m di distance"
1353       mapper since: "Al mape dai:"
1354       moderator_history: blocs aplicâts
1355       my comments: i mei coments
1356       my diary: il gno diari
1357       my edits: miei cambiaments
1358       my notes: lis mês notis ae mape
1359       my settings: mês impostazions
1360       my traces: percors personâi
1361       nearby users: Altris utents dongje
1362       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1363       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1364       new diary entry: gnove vôs dal diari
1365       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1366       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1367       notes: notis ae mape
1368       oauth settings: configurazion OAuth
1369       remove as friend: gjave dai amîs
1370       role: 
1371         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1372         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1373       send message: mande messaç
1374       settings_link_text: impostazions
1375       spam score: "Ponts di spam:"
1376       status: "Stât:"
1377       traces: percors
1378       user location: Lûc dal utent
1379       your friends: I tiei amîs
1380   user_block: 
1381     blocks_by: 
1382       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1383       heading: Liste dai blocs di %{name}
1384       title: Blocs fats di %{name}
1385     blocks_on: 
1386       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1387       heading: Liste dai blocs su %{name}
1388       title: Blocs su %{name}
1389     edit: 
1390       back: Cjale ducj i blocs
1391       show: Cjale chest bloc
1392       submit: Inzorne bloc
1393     helper: 
1394       time_future: Finìs ca di %{time}.
1395       time_past: Finît %{time} indaûr.
1396     index: 
1397       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1398       heading: Liste dai blocs dal utent
1399       title: Blocs dal utent
1400     new: 
1401       back: Cjale ducj i blocs
1402       heading: Cree un bloc par %{name}
1403       submit: Cree bloc
1404       title: Cree un bloc par %{name}
1405     not_found: 
1406       back: Torne al somari
1407     partial: 
1408       confirm: Sêstu sigûr?
1409       creator_name: Creadôr
1410       display_name: Utent blocât
1411       edit: Cambie
1412       next: Sucessîf »
1413       not_revoked: (no revocât)
1414       previous: « Precedent
1415       reason: Reson dal bloc
1416       revoke: Revoche!
1417       revoker_name: Revocât di
1418       show: Mostre
1419       showing_page: Pagjine %{page}
1420       status: Stât
1421     period: 
1422       one: 1 ore
1423       other: "%{count} oris"
1424     revoke: 
1425       revoke: Revoche!
1426       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1427     show: 
1428       back: Cjale ducj i blocs
1429       confirm: Sêstu sigûr?
1430       edit: Cambie
1431       heading: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1432       reason: "Reson dal bloc:"
1433       revoke: Revoche!
1434       revoker: "Chel che al à revocât:"
1435       show: Mostre
1436       status: Stât
1437       time_future: Finìs ca di %{time}
1438       time_past: Finît %{time} indaûr
1439       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1440     update: 
1441       success: Bloc inzornât.
1442   user_role: 
1443     grant: 
1444       confirm: Conferme
1445     revoke: 
1446       confirm: Conferme