]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
4bd65706a42c7520de7c0992344392e5c4b6a216
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Michail Angelos Georgoulas
26 # Author: Mixasgr
27 # Author: NikosLikomitros
28 # Author: Nikosgranturismogt
29 # Author: Norhorn
30 # Author: Omnipaedista
31 # Author: Opensavk
32 # Author: P20kios
33 # Author: Panos78
34 # Author: Protnet
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SkarmoutsosV
38 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
39 # Author: Stam.nikos
40 # Author: SucreRouge
41 # Author: Tgkarounos
42 # Author: Zserdx
43 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
44 # Author: 아라
45 ---
46 el:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Επιλογή αρχείου
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Σχόλιο
56       diary_entry:
57         create: Δημοσίευση
58         update: Ενημέρωση
59       issue_comment:
60         create: Προσθήκη σχολίου
61       message:
62         create: Στείλε
63       client_application:
64         create: Εγγραφή
65         update: Ενημέρωση
66       oauth2_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       redaction:
70         create: Δημιουργία παράλειψης
71         update: Αποθήκευση παράλειψης
72       trace:
73         create: Μεταφόρτωση
74         update: Αποθήκευση αλλαγών
75       user_block:
76         create: Δημιουργία φραγής
77         update: Ενημέρωση φραγής
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
82         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
83     models:
84       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
85       changeset: Ομάδα αλλαγών
86       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
87       country: Χώρα
88       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
89       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
90       friend: Φίλος
91       issue: Ζήτημα
92       language: Γλώσσα
93       message: Μήνυμα
94       node: Κόμβος
95       node_tag: Ετικέτα κόμβου
96       old_node: Παλαιός κόμβος
97       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
98       old_relation: Παλαιά σχέση
99       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
100       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
101       old_way: Παλαιά διαδρομή
102       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
103       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
104       relation: Σχέση
105       relation_member: Μέλος της σχέσης
106       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
107       report: Αναφορά
108       session: Συνεδρία
109       trace: Ίχνος
110       tracepoint: Σημείο ίχνους
111       tracetag: Ετικέτα ίχνους
112       user: Χρήστης
113       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
114       user_token: Διακριτικό χρήστη
115       way: Διαδρομή
116       way_node: Κόμβος διαδρομής
117       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
118     attributes:
119       client_application:
120         name: Όνομα (απαιτείται)
121         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
122         callback_url: URL Επανάκλησης
123         support_url: URL Υποστήριξης
124         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
125         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
126         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
127           φίλων
128         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
129         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
130         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
131         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
132       diary_comment:
133         body: Κύριο μέρος
134       diary_entry:
135         user: Χρήστης
136         title: Θέμα
137         body: Κύριο μέρος
138         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
139         longitude: Γεωγραφικό μήκος
140         language_code: Γλώσσα
141       doorkeeper/application:
142         name: Όνομα
143         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
144         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
145         scopes: Άδειες
146       friend:
147         user: Χρήστης
148         friend: Φίλος
149       trace:
150         user: Χρήστης
151         visible: Ορατό
152         name: Όνομα αρχείου
153         size: Μέγεθος
154         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
155         longitude: Γεωγραφικό μήκος
156         public: Δημόσιο
157         description: Περιγραφή
158         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
159         visibility: Ορατότητα
160         tagstring: Ετικέτες
161       message:
162         sender: Αποστολέας
163         title: Θέμα
164         body: Κύριο σώμα
165         recipient: Παραλήπτης
166       redaction:
167         title: Τίτλος
168         description: Περιγραφή
169       report:
170         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
171         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
172           (απαιτείται).
173       user:
174         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
175         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
176         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
177         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
178         new_email: Νέα διεύθυνση email
179         active: Ενεργό
180         display_name: Εμφάνιση ονόματος
181         description: Περιγραφή προφίλ
182         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
183         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
184         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
185         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
186         pass_crypt: Κωδικός
187         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
188     help:
189       doorkeeper/application:
190         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
191           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
192           δεν είναι έμπιστες)
193         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
194       trace:
195         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
196       user_block:
197         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
198           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
199           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
200           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
201           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
202         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
203       user:
204         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: περίπου %{count} ώρα πριν
209         other: περίπου %{count} ώρες πριν
210       about_x_months:
211         one: περίπου %{count} μήνα πριν
212         other: περίπου %{count} μήνες πριν
213       about_x_years:
214         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
215         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
216       almost_x_years:
217         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
218         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
219       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
220       less_than_x_seconds:
221         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
222         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
223       less_than_x_minutes:
224         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
225         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
226       over_x_years:
227         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
228         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
229       x_seconds:
230         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
231         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
232       x_minutes:
233         one: '%{count} λεπτό πριν'
234         other: '%{count} λεπτά πριν'
235       x_days:
236         one: '%{count} ημέρα πριν'
237         other: '%{count} ημέρες πριν'
238       x_months:
239         one: '%{count} μήνα πριν'
240         other: '%{count} μήνες πριν'
241       x_years:
242         one: '%{count} χρόνο πριν'
243         other: '%{count} χρόνια πριν'
244   editor:
245     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
249     remote:
250       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
251       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Κανένα
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       microsoft: Microsoft
259       github: GitHub
260       wikipedia: Βικιπαίδεια
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
265         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
266         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
267         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
268         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
269         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
270         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
271         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
272       rss:
273         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
274         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
275         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
276           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
278         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
279         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
280         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
281         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
282       entry:
283         comment: Σχόλιο
284         full: Πλήρης σημείωση
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
289         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
290           δεν μπορεί να αναστραφεί.
291         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
292         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
293           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
294         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
295           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
296         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
297           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
298         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
299           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
300         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
301           θα διατηρηθούν.
302         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
303         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
304           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
307         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
308           θα διατηρηθούν.
309         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
310         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
311         cancel: Ακύρωση
312   accounts:
313     edit:
314       title: Επεξεργασία λογαριασμού
315       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
316       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
317       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
318       openid:
319         link text: τι είναι αυτό;
320       public editing:
321         heading: Δημόσια επεξεργασία
322         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
323           δεδομένα.
324         enabled link text: τι είναι αυτό;
325         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
326           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
327         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
328       contributor terms:
329         heading: Όροι Συνεισφοράς
330         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
332         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
333           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
334         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
335           στον δημόσιο τομέα.
336         link text: τι είναι αυτό;
337       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
338       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
339     go_public:
340       heading: Δημόσια επεξεργασία
341       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
342         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
343         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
344         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
345       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
346         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
347       find_out_why: μάθετε γιατί
348       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
349       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
350         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
351       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
352     update:
353       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
354         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
355         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
356       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
357     destroy:
358       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
359   browse:
360     created: Δημιουργήθηκε
361     closed: Έκλεισε
362     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
363     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
364     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
365     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
366     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
367     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
368     version: Έκδοση
369     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
370     anonymous: ανώνυμος
371     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
372     part_of: Μέρος του
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} σχέση'
375       other: '%{count} σχέσεις'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} διαδρομή'
378       other: '%{count} διαδρομές'
379     download_xml: Λήψη XML
380     view_history: Προβολή ιστορικού
381     view_details: Προβολή λεπτομερειών
382     location: 'Τοποθεσία:'
383     changeset:
384       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
385       belongs_to: Συντάκτης
386       node: Kόμβοι (%{count})
387       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
388       way: Διαδρομές (%{count})
389       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
390       relation: Σχέσεις (%{count})
391       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
392       comment: Σχόλια (%{count})
393       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
394       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
395       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
396       osmchangexml: osmChange XML
397       feed:
398         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
399         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
400       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
401       discussion: Συζήτηση
402       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
403         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
404     node:
405       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
407     way:
408       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
409       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
410       nodes: Κόμβοι
411       nodes_count:
412         one: '%{count} κόμβος'
413         other: '%{count} κόμβοι'
414       also_part_of_html:
415         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
416         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
417     relation:
418       title_html: 'Σχέση: %{name}'
419       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
420       members: Μέλη
421       members_count:
422         one: '%{count} μέλος'
423         other: '%{count} μέλη'
424     relation_member:
425       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
426       type:
427         node: Κόμβος
428         way: Διαδρομή
429         relation: Σχέση
430     containing_relation:
431       entry_html: Σχέση %{relation_name}
432       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
433     not_found:
434       title: Δεν βρέθηκε
435       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
436       type:
437         node: κόμβος
438         way: διαδρομή
439         relation: σχέση
440         changeset: ομάδα αλλαγών
441         note: σημείωση
442     timeout:
443       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
444       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
445         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
446       type:
447         node: κόμβος
448         way: διαδρομή
449         relation: σχέση
450         changeset: ομάδα αλλαγών
451         note: σημείωση
452     redacted:
453       redaction: Αναθεώρηση %{id}
454       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
455         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
456       type:
457         node: κόμβος
458         way: διαδρομή
459         relation: σχέση
460     start_rjs:
461       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
462         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
463         τα δεδομένα;
464       load_data: Φόρτωση δεδομένων
465       loading: Φόρτωση...
466     tag_details:
467       tags: Ετικέτες
468       wiki_link:
469         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
470         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
471       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
472       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
473       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
474       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
475       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
476       email_link: Email %{email}
477     query:
478       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
479       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
480       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
481       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Σελίδα %{page}
485       next: Επόμενη »
486       previous: « Προηγούμενη
487     changeset:
488       anonymous: Ανώνυμος
489       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
490       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
494       user: Χρήστης
495       comment: Σχόλιο
496       area: Περιοχή
497     index:
498       title: Αλλαγές
499       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
500       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
501       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
502       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
503       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
504       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
505       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
506       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
507       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
508       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
509       load_more: Φόρτωση περισσότερων
510     timeout:
511       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
512         να ανακτηθεί.
513   changeset_comments:
514     comment:
515       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
516       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
517     comments:
518       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
519     index:
520       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
521       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
522     timeout:
523       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
524         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
525   dashboards:
526     contact:
527       km away: '%{count}km μακριά'
528       m away: '%{count}m μακριά'
529       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
530     popup:
531       your location: Η τοποθεσία σας
532       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
533       friend: Φίλος
534     show:
535       title: Το ταμπλό μου
536       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
537         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
538       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
539       my friends: Οι φίλοι μου
540       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
541       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
542       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
543         σας προς το παρόν.
544       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
545       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
546       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
547       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
551     form:
552       location: Τοποθεσία
553       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
554     index:
555       title: Ημερολόγια χρηστών
556       title_friends: Ημερολόγια φίλων
557       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
558       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
559       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
560       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
561       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
562       my_diary: Το ημερολόγιό μου
563       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
564       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
565       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
566       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
567     edit:
568       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
569       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
570     show:
571       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
572       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
573       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
574       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
575       login: Συνδεθείτε
576     no_such_entry:
577       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
578       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
579       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
580         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
581         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
582     diary_entry:
583       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
584       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
585       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
586       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
587       comment_count:
588         one: '%{count} σχόλιο'
589         other: '%{count} σχόλια'
590       no_comments: Κανένα σχόλιο
591       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
592       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
593       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
594       confirm: Επιβεβαίωση
595       report: Αναφορά καταχώρησης
596     diary_comment:
597       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
598       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
599       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
600       confirm: Επιβεβαίωση
601       report: Αναφορά σχολίου
602     location:
603       location: 'Τοποθεσία:'
604       view: Προβολή
605       edit: Επεξεργασία
606     feed:
607       user:
608         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
609         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
610       language:
611         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
612         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
613           στα %{language_name}
614       all:
615         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
616         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
617     comments:
618       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
619       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
620       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
621       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
622       post: Καταχώρηση
623       when: Πότε
624       comment: Σχόλιο
625       newer_comments: Νεότερα σχόλια
626       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
627   doorkeeper:
628     flash:
629       applications:
630         create:
631           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
632   errors:
633     contact:
634       contact: επικοινωνία
635       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
636         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
637         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
638     forbidden:
639       title: Απαγορευμένο
640       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
641         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
642     internal_server_error:
643       title: Σφάλμα εφαρμογής
644       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
645         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
646     not_found:
647       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
648       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
649         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
650   friendships:
651     make_friend:
652       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
653       button: Προσθήκη ως φίλο
654       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
655       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
656       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
657       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
658         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
659     remove_friend:
660       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
661       button: Αφαίρεση φίλου
662       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
663       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
664   geocoder:
665     search:
666       title:
667         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
668         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670     search_osm_nominatim:
671       prefix:
672         aerialway:
673           cable_car: Τελεφερίκ
674           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
675           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
676           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
677           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
678           platter: Πιατέλα ανύψωσης
679           pylon: Πυλώνας
680           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
681           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
682           "yes": Τελεφερίκ
683         aeroway:
684           aerodrome: Αεροδρόμιο
685           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
686           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
687           gate: Πύλη Αεροδρομίου
688           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
689           helipad: Ελικοδρόμιο
690           holding_position: κράτηση θέσης
691           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
692           parking_position: Θέση στάθμευσης
693           runway: Διάδρομος
694           taxilane: Λωρίδα ταξί
695           taxiway: Τροχιόδρομος
696           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
697           windsock: Ανεμούριο
698         amenity:
699           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
700           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
701           arts_centre: Κέντρο τεχνών
702           atm: ΑΤΜ
703           bank: Τράπεζα
704           bar: Μπαρ
705           bbq: Ψησταριά
706           bench: Πάγκος
707           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
708           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
709           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
710           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
711           blood_bank: Τράπεζα αίματος
712           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
713           brothel: Οίκος ανοχής
714           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
715           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
716           cafe: Καφετέρια
717           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
718           car_sharing: Συνεπιβατισμός
719           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
720           casino: Καζίνο
721           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
722           childcare: Φροντίδα παιδιών
723           cinema: Κινηματογράφος
724           clinic: Κλινική
725           clock: Ρολόι
726           college: Κολέγιο
727           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
728           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
729           courthouse: Δικαστήριο
730           crematorium: Κρεματόριο
731           dentist: Οδοντίατρος
732           doctors: Ιατροί
733           drinking_water: Πόσιμο νερό
734           driving_school: Σχολή οδηγών
735           embassy: Πρεσβεία
736           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
737           fast_food: Ταχυφαγείο
738           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
739           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
740           food_court: Προαύλιο φαγητού
741           fountain: Συντριβάνι
742           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
743           gambling: Τυχερά παιχνίδια
744           grave_yard: Νεκροταφείο
745           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
746           hospital: Νοσοκομείο
747           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
748           ice_cream: Παγωτό
749           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
750           kindergarten: Νηπιαγωγείο
751           language_school: Σχολείο γλώσσας
752           library: Βιβλιοθήκη
753           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
754           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
755           marketplace: Αγορά
756           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
757           monastery: Μοναστήρι
758           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
759           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
760           music_school: Ωδείο
761           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
762           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
763           parking: Χώρος στάθμευσης
764           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
765           parking_space: Χώρος στάθμευσης
766           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
767           pharmacy: Φαρμακείο
768           place_of_worship: Τόπος λατρείας
769           police: Αστυνομία
770           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
771           post_office: Ταχυδρομείο
772           prison: Φυλακή
773           pub: Παμπ
774           public_bath: Δημόσιο λουτρό
775           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
776           public_building: Δημόσιο κτήριο
777           ranger_station: Δασαρχείο
778           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
779           restaurant: Εστιατόριο
780           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
781           school: Σχολείο
782           shelter: Καταφύγιο
783           shower: Ντους
784           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
785           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
786           studio: Στούντιο
787           swimming_pool: Πισίνα
788           taxi: Ταξί
789           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
790           theatre: Θέατρο
791           toilets: Τουαλέτες
792           townhall: Δημαρχείο
793           training: Εκπαιδευτήριο
794           university: Πανεπιστήμιο
795           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
796           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
797           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
798           village_hall: Αίθουσα χωριού
799           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
800           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
801           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
802           watering_place: Γούρνα
803           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
804           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
805           "yes": Υποδομή
806         boundary:
807           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
808           administrative: Διοικητικό όριο
809           census: Όριο απογραφής
810           national_park: Εθνικό πάρκο
811           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
812           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
813           "yes": Σύνορο
814         bridge:
815           aqueduct: Υδραγωγείο
816           boardwalk: Πεζοδρόμιο
817           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
818           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
819           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
820           "yes": Γέφυρα
821         building:
822           apartment: Διαμέρισμα
823           apartments: Διαμερίσματα
824           barn: Σταύλος
825           bungalow: Μπάνγκαλοου
826           cabin: Καμπίνα
827           chapel: Παρεκκλήσι
828           church: Εκκλησία
829           civic: Πολιτικό κτήριο
830           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
831           commercial: Εμπορικό κτήριο
832           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
833           detached: Μεζονέτα
834           dormitory: Κοιτώνας
835           duplex: Μεζονέτα
836           farm: Αγροικία
837           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
838           garage: Γκαράζ
839           garages: Γκαράζ
840           greenhouse: Θερμοκήπιο
841           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
842           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
843           hotel: Ξενοδοχείο
844           house: Σπίτι
845           houseboat: Πλωτή κατοικία
846           hut: Καλύβα
847           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
848           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
849           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
850           office: Κτήριο Γραφείων
851           public: Δημόσιο κτήριο
852           residential: Πολυκατοικία
853           retail: Κτήριο λιανικής
854           roof: Οροφή
855           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
856           school: Σχολικό Κτήριο
857           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
858           service: Κτήριο Υπηρεσιών
859           shed: Υπόστεγο
860           stable: Στάβλος
861           static_caravan: Τροχόσπιτο
862           temple: Κτήριο ναού
863           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
864           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
865           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
866           warehouse: Αποθήκη
867           "yes": Κτήριο
868         club:
869           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
870           sport: Αθλητικός σύλλογος
871           "yes": Λέσχη
872         craft:
873           beekeeper: Μελισσοκόμος
874           blacksmith: Σιδηρουργός
875           brewery: Ζυθοποιείο
876           carpenter: Ξυλουργός
877           caterer: Εστιάτορας
878           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
879           dressmaker: Μοδίστρα
880           electrician: Ηλεκτρολόγος
881           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
882           gardener: Κηπουρός
883           glaziery: Υαλουργείο
884           handicraft: Χειροκατασκευές
885           hvac: Μηχανουργείο HVAC
886           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
887           painter: Ζωγράφος
888           photographer: Φωτογράφος
889           plumber: Υδραυλικός
890           roofer: Στεγαστής
891           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
892           shoemaker: Τσαγκάρης
893           stonemason: Λιθοξόος
894           tailor: Ράφτης
895           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
896           winery: Οινοποιείο
897           "yes": Κατάστημα τεχνών
898         emergency:
899           access_point: Σημείο Πρόσβασης
900           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
901           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
902           defibrillator: Απινιδωτής
903           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
904           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
905           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
906           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
907           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
908           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
909           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
910           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
911         highway:
912           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
913           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
914           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
915           bus_stop: Στάση λεωφορείου
916           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
917           corridor: Διάδρομος
918           crossing: Διάβαση
919           cycleway: Ποδηλατόδρομος
920           elevator: Ανελκυστήρας
921           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
922           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
923           footway: Μονοπάτι
924           ford: Κοιτόστρωση
925           give_way: Δώστε το σήμα
926           living_street: Μεικτός δρόμος
927           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
928           motorway: Αυτοκινητόδρομος
929           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
930           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
931           passing_place: Πέρασμα
932           path: Διαδρομή
933           pedestrian: Πεζόδρομος
934           platform: Πλατφόρμα
935           primary: Κύρια οδός
936           primary_link: Κύρια οδός
937           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
938           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
939           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
940           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
941           road: Δρόμος
942           secondary: Δευτερεύουσα οδός
943           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
944           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
945           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
946           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
947           steps: Σκαλοπάτια
948           stop: Πινακίδα στοπ
949           street_lamp: Λάμπα δρόμου
950           tertiary: Τριτεύων δρόμος
951           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
952           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
953           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
954           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
955           trailhead: Άκρη μονοπατιού
956           trunk: Εθνική οδός
957           trunk_link: Εθνική οδός
958           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
959           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
960           unclassified: Αταξινόμητη οδός
961           "yes": Δρόμος
962         historic:
963           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
964           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
965           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
966           battlefield: Πεδίο μάχης
967           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
968           building: Ιστορικό κτήριο
969           bunker: Οχυρό
970           cannon: Ιστορικό κανόνι
971           castle: Κάστρο
972           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
973           church: Εκκλησία
974           city_gate: Είσοδος της πόλης
975           citywalls: Τείχη της πόλης
976           fort: Οχυρό
977           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
978           house: Σπίτι
979           manor: Έπαυλη
980           memorial: Μνημείο
981           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
982           mine: Ορυχείο
983           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
984           monument: Μνημείο
985           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
986           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
987           ruins: Ερείπιο
988           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
989           stone: Πέτρα
990           tomb: Τάφος
991           tower: Πύργος
992           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
993           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
994           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
995           wreck: Ναυάγιο
996           "yes": Ιστορικός Χώρος
997         junction:
998           "yes": Διασταύρωση
999         landuse:
1000           allotments: Λαχανόκηποι
1001           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1002           basin: Λεκανοπέδιο
1003           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1004           cemetery: Κοιμητήριο
1005           commercial: Εμπορική περιοχή
1006           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1007           construction: Χώρος Κατασκευής
1008           farmland: Γεωργική γη
1009           farmyard: Αγρόκτημα
1010           forest: Δάσος
1011           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1012           grass: Γρασίδι
1013           greenfield: Παρθένα περιοχή
1014           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1015           landfill: Χωματερή
1016           meadow: Λιβάδι
1017           military: Στρατιωτική περιοχή
1018           mine: Ορυχείο
1019           orchard: Περιβόλι
1020           plant_nursery: Φυτώριο
1021           quarry: Λατομείο
1022           railway: Σιδηρόδρομος
1023           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1024           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1025           reservoir: Ταμιευτήρας
1026           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1027           residential: Κατοικημένη περιοχή
1028           retail: Περιοχή Λιανικής
1029           village_green: Πράσινο χωριό
1030           vineyard: Αμπελώνας
1031           "yes": Χρήση γης
1032         leisure:
1033           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1034           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1035           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1036           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1037           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1038           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1039           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1040           common: Κοινόχρηστη γη
1041           dance: Αίθουσα χωρού
1042           dog_park: Πάρκο σκύλων
1043           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1044           fishing: Αλιευτική περιοχή
1045           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1046           fitness_station: Γυμναστήριο
1047           garden: Κήπος
1048           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1049           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1050           ice_rink: Παγοδρόμιο
1051           marina: Μαρίνα
1052           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1053           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1054           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1055           park: Πάρκο
1056           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1057           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1058           playground: Παιδική χαρά
1059           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1060           resort: Θέρετρο
1061           sauna: Σάουνα
1062           slipway: Γλίστρα
1063           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1064           stadium: Στάδιο
1065           swimming_pool: Πισίνα
1066           track: Στίβος
1067           water_park: Υδάτινο πάρκο
1068           "yes": Ψυχαγωγία
1069         man_made:
1070           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1071           advertising: Διαφήμιση
1072           antenna: Κεραία
1073           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1074           beacon: φάρος
1075           beam: Ακτίνα
1076           beehive: Κυψέλη
1077           breakwater: Κυματοθραύστης
1078           bridge: Γέφυρα
1079           bunker_silo: Οχυρό
1080           cairn: Σωρός από πέτρες
1081           chimney: Καμινάδα
1082           clearcut: Ξέφωτο
1083           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1084           crane: Γερανός
1085           cross: Σταυρός
1086           dolphin: Δέστρα
1087           dyke: Ανάχωμα
1088           embankment: Ανάχωμα
1089           flagpole: Ιστός σημαίας
1090           gasometer: Αεριόμετρο
1091           groyne: Φράγμα
1092           kiln: Καμίνι
1093           lighthouse: Φάρος
1094           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1095           mast: Κατάρτι
1096           mine: Ορυχείο
1097           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1098           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1099           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1100           pier: Αποβάθρα
1101           pipeline: Αγωγός
1102           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1103           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1104           silo: Σιλό
1105           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1106           snow_fence: Χιονοφράχτης
1107           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1108           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1109           surveillance: Επιτήρηση
1110           telescope: Τηλεσκόπιο
1111           tower: Πύργος
1112           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1113           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1114           watermill: Νερόμυλος
1115           water_tap: Βρύση
1116           water_tower: Πύργος νερού
1117           water_well: Πηγάδι
1118           water_works: Έργα Υδάτων
1119           windmill: Αερόμυλος
1120           works: Εργοστάσιο
1121           "yes": Τεχνητό
1122         military:
1123           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1124           barracks: Στρατώνας
1125           bunker: Οχυρό
1126           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1127           trench: Χαράκωμα
1128           "yes": Στρατός
1129         mountain_pass:
1130           "yes": Ορεινό πέρασμα
1131         natural:
1132           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1133           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1134           bay: Κόλπος
1135           beach: Παραλία
1136           cape: Ακρωτήριο
1137           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1138           cliff: Γκρεμός
1139           coastline: Ακτογραμμή
1140           crater: Κρατήρας
1141           dune: Αμμόλοφος
1142           fell: Λόφος
1143           fjord: Φιόρδ
1144           forest: Δάσος
1145           geyser: Θερμοπίδακας
1146           glacier: Παγετώνας
1147           grassland: Λιβάδι
1148           heath: Ακαλλιέργητη γη
1149           hill: Λόφος
1150           hot_spring: Θερμές Πηγές
1151           island: Νησί
1152           isthmus: Ισθμός
1153           land: Ξηρά
1154           marsh: Βάλτος
1155           moor: Δέστρα
1156           mud: Λάσπη
1157           peak: Κορυφή
1158           peninsula: Χερσόνησος
1159           point: Σημείο
1160           reef: Ύφαλος
1161           ridge: Σκόπελος
1162           rock: Βράχος
1163           saddle: Σέλα
1164           sand: Άμμος
1165           scree: Σάρα
1166           scrub: Θαμνότοπος
1167           shingle: Βότσαλο
1168           spring: Πηγή
1169           stone: Πέτρα
1170           strait: Πορθμός
1171           tree: Δέντρο
1172           tree_row: Σειρά δέντρων
1173           tundra: Τούνδρα
1174           valley: Κοιλάδα
1175           volcano: Ηφαίστειο
1176           water: Νερό
1177           wetland: Υγρότοπος
1178           wood: Δάσος
1179           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1180         office:
1181           accountant: Λογιστής
1182           administrative: Διαχείριση
1183           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1184           architect: Αρχιτέκτονας
1185           association: Σύλλογος
1186           company: Εταιρεία
1187           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1188           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1189           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1190           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1191           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1192           financial: Γραφείο οικονομικών
1193           government: Κυβερνητικό γραφείο
1194           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1195           it: Γραφείο πληροφορικής
1196           lawyer: Δικηγόρος
1197           logistics: Λογιστικό γραφείο
1198           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1199           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1200           notary: Συμβολαιογράφος
1201           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1202           research: Ερευνητικό γραφείο
1203           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1204           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1205           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1206           "yes": Γραφείο
1207         place:
1208           allotments: Λαχανόκηποι
1209           archipelago: Αρχιπέλαγος
1210           city: Πόλη
1211           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1212           country: Χώρα
1213           county: Κομητεία
1214           farm: Αγρόκτημα
1215           hamlet: Οικισμός
1216           house: Σπίτι
1217           houses: Σπίτια
1218           island: Νησί
1219           islet: Νησίδα
1220           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1221           locality: Τοποθεσία
1222           municipality: Δήμος
1223           neighbourhood: Γειτονιά
1224           plot: Οικόπεδο
1225           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1226           quarter: Συνοικία
1227           region: Περιοχή
1228           sea: Θάλασσα
1229           square: Πλατεία
1230           state: Πολιτεία
1231           subdivision: Υποδιαίρεση
1232           suburb: Προάστιο
1233           town: Κωμόπολη
1234           village: Χωριό
1235           "yes": Μέρος
1236         railway:
1237           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1238           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1239           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1240           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1241           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1242           halt: Σταθμός τραίνου
1243           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1244           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1245           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1246           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1247           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1248           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1249           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1250           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1251           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1252           rail: Ράγες
1253           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1254           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1255           stop: Σιδηροδρομική στάση
1256           subway: Mετρό
1257           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1258           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1259           tram: Γραμμή τραμ
1260           tram_stop: Στάση τραμ
1261           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1262           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1263         shop:
1264           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1265           alcohol: Εκτός άδειας
1266           antiques: Αντίκες
1267           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1268           art: Κατάστημα τέχνης
1269           baby_goods: Βρεφικά είδη
1270           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1271           bakery: Φούρνος
1272           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1273           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1274           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1275           beverages: Κατάστημα ποτών
1276           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1277           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1278           books: Βιβλιοπωλείο
1279           boutique: Μπουτίκ
1280           butcher: Κρεοπωλείο
1281           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1282           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1283           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1284           carpet: Κατάστημα χαλιών
1285           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1286           cheese: Τυροπωλείο
1287           chemist: Χημικός
1288           chocolate: Σοκολατερί
1289           clothes: Κατάστημα ρούχων
1290           coffee: Καφετέρια
1291           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1292           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1293           convenience: Παντοπωλείο
1294           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1295           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1296           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1297           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1298           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1299           deli: Ντελικατέσεν
1300           department_store: Πολυκατάστημα
1301           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1302           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1303           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1304           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1305           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1306           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1307           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1308           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1309           farm: Γεωργικά εφόδια
1310           fashion: Κατάστημα μόδας
1311           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1312           florist: Ανθοπώλης
1313           food: Κατάστημα τροφίμων
1314           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1315           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1316           furniture: Έπιπλα
1317           garden_centre: Κέντρο κήπου
1318           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1319           general: Παντοπωλείο
1320           gift: Κατάστημα δώρων
1321           greengrocer: Μανάβης
1322           grocery: Οπωροπωλείο
1323           hairdresser: Κομμωτήριο
1324           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1325           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1326           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1327           herbalist: Βοτανολόγος
1328           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1329           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1330           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1331           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1332           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1333           kiosk: Περίπτερο
1334           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1335           laundry: Πλυντήριο
1336           locksmith: Κλειδαράς
1337           lottery: Λοταρία
1338           mall: Εμπορικό κέντρο
1339           massage: Μασάζ
1340           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1341           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1342           money_lender: Τοκογλύφος
1343           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1344           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1345           music: Κατάστημα μουσικής
1346           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1347           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1348           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1349           optician: Οπτικός
1350           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1351           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1352           paint: Χρωματοπωλείο
1353           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1354           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1355           perfumery: Αρωματοπωλείο
1356           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1357           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1358           photo: Φωτογραφείο
1359           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1360           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1361           sewing: Ραπτοπωλείο
1362           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1363           sports: Κατάστημα αθλητικών
1364           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1365           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1366           supermarket: Σουπερμάρκετ
1367           tailor: Ράφτης
1368           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1369           tea: Κατάστημα για τσάι
1370           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1371           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1372           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1373           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1374           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1375           vacant: Κενό κατάστημα
1376           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1377           video: Κατάστημα βίντεο
1378           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1379           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1380           wine: Κατάστημα κρασιών
1381           "yes": Κατάστημα
1382         tourism:
1383           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1384           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1385           artwork: Έργο τέχνης
1386           attraction: Αξιοθέατο
1387           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1388           cabin: Τουριστική καμπίνα
1389           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1390           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1391           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1392           chalet: Σαλέ
1393           gallery: Γκαλερί
1394           guest_house: Ξενώνας
1395           hostel: Ξενώνας
1396           hotel: Ξενοδοχείο
1397           information: Πληροφορίες
1398           motel: Μοτέλ
1399           museum: Μουσείο
1400           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1401           theme_park: Θεματικό πάρκο
1402           viewpoint: Παρατηρητήριο
1403           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1404           zoo: Ζωολογικός κήπος
1405         tunnel:
1406           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1407           culvert: Οχετός
1408           "yes": Σήραγγα
1409         waterway:
1410           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1411           boatyard: Ναυπηγείο
1412           canal: Κανάλι
1413           dam: Φράγμα
1414           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1415           ditch: Χαντάκι
1416           dock: Αποβάθρα
1417           drain: Υπόνομος
1418           lock: Κλειδαριά
1419           lock_gate: Πύλη καναλιού
1420           mooring: Αγκυροβόλι
1421           rapids: Χείμαρροι
1422           river: Ποτάμι
1423           stream: Ρέμα
1424           wadi: Ρέμα
1425           waterfall: Καταρράκτης
1426           weir: Υδατοφράκτης
1427           "yes": Κανάλι
1428       admin_levels:
1429         level2: Σύνορο χώρας
1430         level3: Σύνορο περιοχής
1431         level4: Σύνορο πολιτείας
1432         level5: Σύνορο περιοχής
1433         level6: Σύνορο κομητείας
1434         level7: Σύνορο δήμου
1435         level8: Σύνορο πόλης
1436         level9: Σύνορο χωριού
1437         level10: Σύνορο προαστίου
1438         level11: Σύνορο γειτονιάς
1439       types:
1440         cities: Πόλεις
1441         towns: Κωμοπόλεις
1442         places: Τοποθεσίες
1443     results:
1444       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1445       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1446   issues:
1447     index:
1448       title: Ζητήματα
1449       select_status: Επιλογή κατάστασης
1450       select_type: Επιλογή τύπου
1451       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1452       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1453       not_updated: Μη ενημερωμένο
1454       search: Αναζήτηση
1455       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1456       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1457       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1458       status: Κατάσταση
1459       reports: Αναφορές
1460       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1461       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1462       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1463       reports_count:
1464         one: '%{count} Αναφορά'
1465         other: '%{count} Αναφορές'
1466       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1467       states:
1468         ignored: Παραβλέφθηκε
1469         open: Άνοιγμα
1470         resolved: Επιλυμένος
1471     show:
1472       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1473       reports:
1474         one: '%{count} αναφορά'
1475         other: '%{count} αναφορές'
1476       no_reports: Καμία αναφορά
1477       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1478       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1479       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1480       resolve: Επίλυση
1481       ignore: Αγνόηση
1482       reopen: Ξανάνοιγμα
1483       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1484       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1485       new_reports: Νέες αναφορές
1486       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1487       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1488       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1489     resolve:
1490       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1491     ignore:
1492       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1493     reopen:
1494       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1495     comments:
1496       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1497       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1498     reports:
1499       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1500     helper:
1501       reportable_title:
1502         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1503         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1504   issue_comments:
1505     create:
1506       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1507       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1508   reports:
1509     new:
1510       title_html: Αναφορά %{link}
1511       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1512       disclaimer:
1513         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1514           σιγουρευτείτε ότι:'
1515         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1516         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1517           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1518         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1519           που αναφέρεται
1520       categories:
1521         diary_entry:
1522           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1523           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1524           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1525           other_label: Άλλο
1526         diary_comment:
1527           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1528           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1529           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1530           other_label: Άλλο
1531         user:
1532           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1533           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1534           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1535           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1536           other_label: Άλλο
1537         note:
1538           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1539           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1540           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1541           other_label: Άλλο
1542     create:
1543       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1544       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1545   layouts:
1546     logo:
1547       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1548     home: Δείξε το σπίτι μου
1549     logout: Αποσύνδεση
1550     log_in: Σύνδεση
1551     sign_up: Εγγραφή
1552     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1553     edit: Επεξεργασία
1554     history: Ιστορικό
1555     export: Εξαγωγή
1556     issues: Ζητήματα
1557     data: Δεδομένα
1558     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1559     gps_traces: Ίχνη GPS
1560     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1561     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1562     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1563     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1564     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1565     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1566     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1567       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1568     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1569     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1570       και άλλους %{partners}.
1571     partners_ucl: UCL
1572     partners_fastly: Fastly
1573     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1574     partners_partners: συνεργάτες
1575     tou: Όροι χρήσης
1576     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1577       λόγω εργασιών συντήρησης.
1578     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1579       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1580     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1581     help: Βοήθεια
1582     about: Σχετικά
1583     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1584     communities: Κοινότητες
1585     community: Κοινότητα
1586     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1587     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1588     make_a_donation:
1589       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1590       text: Κάντε μια δωρεά
1591     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1592     more: Περισσότερα
1593   user_mailer:
1594     diary_comment_notification:
1595       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1596       hi: Γεια σας %{to_user},
1597       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1598         με θέμα %{subject}:'
1599       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1600         με θέμα %{subject}:'
1601       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1602         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1603       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1604         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1605     message_notification:
1606       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1607       hi: Γεια σας %{to_user},
1608       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1609         με θέμα %{subject}:'
1610       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1611         με θέμα %{subject}:'
1612       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1613         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1614       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1615         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1616     friendship_notification:
1617       hi: Γεια σας %{to_user},
1618       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1619       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1620       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1621       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1622       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1623       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1624     gpx_description:
1625       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1626         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1627       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1628         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1629     gpx_failure:
1630       hi: Γεια σας %{to_user},
1631       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1632       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1633         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1634       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1635     gpx_success:
1636       hi: Γεια σας %{to_user},
1637       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1640       greeting: Γεια σου!
1641       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1642       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1643         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1644         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1645       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1646         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1647     email_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1649         σας'
1650       greeting: Γεια,
1651       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1652         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1653       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1654         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1655     lost_password:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1657       greeting: Γεια,
1658       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1659         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1660       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1661         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1662     note_comment_notification:
1663       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1664       greeting: Γεια,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1667           σας'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1669           ενδιαφέρει'
1670         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1671         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1672           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1673         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1674           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1675         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1676           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1677           %{place}.
1678       closed:
1679         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1680           σας'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1682           ενδιαφέρει'
1683         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1684         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1685           στο μέρος %{place}.'
1686         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1687           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1688         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1689           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1690       reopened:
1691         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1692           σημειώσεις σας'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1694           που σας ενδιαφέρει'
1695         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1696           στο %{place}.
1697         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1698           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1699         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1700           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1701         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1702           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1703       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1704         στο %{url}.
1705       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1706         στο %{url}.
1707     changeset_comment_notification:
1708       hi: Γεια σας, %{to_user},
1709       greeting: Γεια,
1710       commented:
1711         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1712           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1713         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1714           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1715         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1716           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1717         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1718           από τις ομάδες αλλαγών σας
1719         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1720           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1721           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1722         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1723           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1724         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1725         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1726         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1727       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1728         στο %{url}.
1729       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1730         στο %{url}.
1731       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1732         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1733       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1734         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1735   confirmations:
1736     confirm:
1737       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1738       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1739       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1740         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1741       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1742         το λογαριασμό σας.
1743       button: Επιβεβαίωση
1744       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1745       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1746       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1747       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1748       click_here: κάντε κλικ εδώ
1749     confirm_resend:
1750       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1751     confirm_email:
1752       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1753       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1754         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1755       button: Επιβεβαίωση
1756       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1757       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1758         το διακριτικό.
1759       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1760     resend_success_flash:
1761       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1762         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1763       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1764         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1765         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1766         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1767   messages:
1768     inbox:
1769       title: Εισερχόμενα
1770       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1771       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1772       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1773       new_messages:
1774         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1775         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1776       old_messages:
1777         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1778         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1779       from: Από
1780       subject: Θέμα
1781       date: Ημερομηνία
1782       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1783         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1784       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1785     message_summary:
1786       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1787       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1788       reply_button: Απάντηση
1789       destroy_button: Διαγραφή
1790     new:
1791       title: Αποστολή μηνύματος
1792       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1793       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1794     create:
1795       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1796       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1797         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1798     no_such_message:
1799       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1800       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1801       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1802     outbox:
1803       title: Εξερχόμενα
1804       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1805       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1806       messages:
1807         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1808         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1809       to: Προς
1810       subject: Θέμα
1811       date: Ημερομηνία
1812       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1813         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1814       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1815     reply:
1816       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1817         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1818         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1819     show:
1820       title: Ανάγνωση μηνύματος
1821       reply_button: Απάντηση
1822       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1823       destroy_button: Διαγραφή
1824       back: Επιστροφή
1825       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1826         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1827         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1828     sent_message_summary:
1829       destroy_button: Διαγραφή
1830     mark:
1831       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1832       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1833     destroy:
1834       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1835   passwords:
1836     lost_password:
1837       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1838       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1839       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1840       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1841       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1842         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1843         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1844       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1845         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1846       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1847         ταχυδρομείου.
1848     reset_password:
1849       title: Επαναφορά συνθηματικού
1850       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1851       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1852       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1853       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1854   preferences:
1855     show:
1856       title: Οι προτιμήσεις μου
1857       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1858       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1859       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1860     edit:
1861       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1862       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1863       cancel: Ακύρωση
1864     update:
1865       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1866     update_success_flash:
1867       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1868   profiles:
1869     edit:
1870       title: Επεξεργασία προφίλ
1871       save: Ενημέρωση προφίλ
1872       cancel: Ακύρωση
1873       image: Εικόνα
1874       gravatar:
1875         gravatar: Χρήση Gravatar
1876         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1877         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1878         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1879       new image: Προσθήκη εικόνας
1880       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1881       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1882       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1883       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1884       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1885       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1886       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1887         χάρτη;
1888       show: Εμφάνιση
1889       delete: Διαγραφή
1890       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1891     update:
1892       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1893       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1894   sessions:
1895     new:
1896       title: Είσοδος
1897       heading: Είσοδος
1898       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1899       password: 'Συνθηματικό:'
1900       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901       remember: Να με θυμάσαι
1902       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1903       login_button: Είσοδος
1904       register now: Εγγραφείτε τώρα
1905       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1906       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1907       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1908       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1909       auth_providers:
1910         openid:
1911           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1912           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1913         google:
1914           title: Σύνδεση με το Google
1915           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1916         facebook:
1917           title: Σύνδεση με το Facebook
1918           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1919         microsoft:
1920           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1921           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1922         github:
1923           title: Σύνδεση με το GitHub
1924           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1925         wikipedia:
1926           title: Σύνδεση με Wikipedia
1927           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1928         wordpress:
1929           title: Σύνδεση με το Wordpress
1930           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1931         aol:
1932           title: Σύνδεση με την AOL
1933           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1934     destroy:
1935       title: Αποσύνδεση
1936       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1937       logout_button: Αποσύνδεση
1938     suspended_flash:
1939       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1940         δραστηριότητας.
1941       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1942         να το συζητήσετε.
1943       support: υποστήριξη
1944   shared:
1945     markdown_help:
1946       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1947       headings: Επικεφαλίδες
1948       heading: Καφαλίδα
1949       subheading: Υποκεφαλίδα
1950       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1951       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1952       first: Πρώτο στοιχείο
1953       second: Δεύτερο στοιχείο
1954       link: Σύνδεσμος
1955       text: Κείμενο
1956       image: Εικόνα
1957       alt: Εναλ. κείμενο
1958       url: URL
1959     richtext_field:
1960       edit: Επεξεργασία
1961       preview: Προεπισκόπηση
1962   site:
1963     about:
1964       next: Επόμενη
1965       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1966       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1967         κινητού και συσκευές υλισμικού
1968       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1969         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1970         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1971       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1972       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1973         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1974         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1975       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1976       community_driven_1_html: |-
1977         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
1978         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
1979         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
1980         και πολλά άλλα.
1981         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
1982       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1983       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1984       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1985       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1986       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1987       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
1988         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
1989         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
1990         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
1991         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
1992       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1993       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
1994       legal_title: Νομικό
1995       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1996       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1997       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1998       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1999       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2000       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2001       partners_title: Συνεργάτες
2002     copyright:
2003       foreign:
2004         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2005         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2006           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2007         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2008       native:
2009         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2010         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2011           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2012           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2013         native_link: ελληνική έκδοση
2014         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2015       legal_babble:
2016         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2017         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2018         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2019         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2020         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2021           Διανομή 2.0
2022         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2023         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2024           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2025         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2026         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2027         attribution_example:
2028           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2029           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2030         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2031         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2032         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2033         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2034         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2035         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2036         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2037           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2038           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2039         contributors_at_austria: Αυστρία
2040         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2041         contributors_at_cc_by: CC BY
2042         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2043         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2044         contributors_au_australia: Αυστραλία
2045         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2046         contributors_ca_canada: Καναδάς
2047         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2048         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2049         contributors_fr_france: Γαλλία
2050         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2051         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2052         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2053         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2054         contributors_rs_credit_html: |-
2055           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2056           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2057         contributors_rs_serbia: Σερβία
2058         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2059         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2060         contributors_si_credit_html: |-
2061           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2062           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2063         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2064         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2065         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2066         contributors_es_spain: Ισπανία
2067         contributors_es_ign: IGN
2068         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2069         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2070         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2071         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2072         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2073           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2074           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2075         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2076         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2077           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2078           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2079         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2080         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2081     index:
2082       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2083         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2084       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2085       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2086       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2087       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2088       license:
2089         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2090           υπό ελεύθερη άδεια
2091       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2092         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2093     edit:
2094       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2095       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2096         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2097       user_page_link: σελίδα χρήστη
2098       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2099       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2100       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2101         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2102     export:
2103       title: Εξαγωγή
2104       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2105       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2106       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2107       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2108       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2109       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2110       licence: Άδεια
2111       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2112         (ODbL).
2113       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2114       too_large:
2115         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2116           που αναφέρονται παρακάτω:'
2117         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2118           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2119           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2120         planet:
2121           title: Πλανήτης OSM
2122           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2123             OpenStreetMap
2124         overpass:
2125           title: Overpass API
2126           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2127             δεδομένων του OpenStreetMap
2128         geofabrik:
2129           title: Λήψεις Geofabrik
2130           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2131             πόλεων
2132         other:
2133           title: Άλλες πηγές
2134           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2135       options: Επιλογές
2136       format: Μορφοποίηση
2137       scale: Κλίμακα
2138       max: μέγιστο
2139       image_size: Μέγεθος εικόνας
2140       zoom: Εστίαση
2141       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2142       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2143       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2144       output: Απόδοση
2145       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2146       export_button: Εξαγωγή
2147     fixthemap:
2148       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2149       how_to_help:
2150         title: Πώς να Βοηθήσετε
2151         join_the_community:
2152           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2153           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2154             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2155             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2156             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2157         add_a_note:
2158           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2159             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2160             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2161             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2162       other_concerns:
2163         title: Άλλες ανησυχίες
2164         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2165         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2166     help:
2167       title: Βοήθεια
2168       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2169         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2170         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2171       welcome:
2172         url: /welcome
2173         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2174         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2175           του OpenStreetMap.
2176       beginners_guide:
2177         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2178         title: Οδηγός Αρχαρίων
2179         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2180       help:
2181         title: Κοινότητα βοήθειας
2182         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2183           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2184       mailing_lists:
2185         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2186         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2187           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2188       community:
2189         title: Φόρουμ κοινότητας
2190         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2191       irc:
2192         title: IRC
2193         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2194           πολλά θέματα.
2195       switch2osm:
2196         title: switch2osm
2197         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2198           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2199       welcomemat:
2200         title: Για τις Οργανώσεις
2201         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2202           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2203       wiki:
2204         title: OpenStreetMap Wiki
2205         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2206     potlatch:
2207       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2208         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2209         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2210       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2211         %{download_link}.
2212       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2213       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2214         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2215         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2216       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2217     any_questions:
2218       title: Ερωτήσεις;
2219       paragraph_1_html: |-
2220         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2221         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2222       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2223       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2224     sidebar:
2225       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2226       close: Κλείσιμο
2227     search:
2228       search: Αναζήτηση
2229       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2230       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2231       from: Από
2232       to: Προς
2233       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2234       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2235       submit_text: Μετάβαση
2236       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2237     key:
2238       table:
2239         entry:
2240           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2241           main_road: Κύρια οδός
2242           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2243           primary: Κύρια Οδός
2244           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2245           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2246           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2247           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2248           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2249           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2250           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2251           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2252           footway: Μονοπάτι
2253           rail: Σιδηρόδρομος
2254           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2255           tram:
2256           - Προαστιακός
2257           - τραμ
2258           cable:
2259           - Τελεφερίκ
2260           - τελεφερίκ με καθίσματα
2261           runway:
2262           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2263           - τροχόδρομος
2264           apron:
2265           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2266           - τερματικός σταθμός
2267           admin: Διοικητικό όριο
2268           forest: Δάσος
2269           wood: Φυσικό δάσος
2270           golf: Γήπεδο γκολφ
2271           park: Πάρκο
2272           resident: Κατοικημένη περιοχή
2273           common:
2274           - Κοινόχρηστο
2275           - λιβάδι
2276           - κήπος
2277           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2278           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2279           commercial: Εμπορική περιοχή
2280           heathland: Φρυγανότοπος
2281           lake:
2282           - Λίμνη
2283           - ταμιευτήρας
2284           farm: Αγρόκτημα
2285           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2286           cemetery: Κοιμητήριο
2287           allotments: Παραχώρηση γης
2288           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2289           centre: Αθλητικό κέντρο
2290           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2291           military: Στρατιωτική περιοχή
2292           school:
2293           - Σχολείο
2294           - πανεπιστήμιο
2295           building: Σημαντικό κτήριο
2296           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2297           summit:
2298           - Κορυφή
2299           - κορυφή
2300           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2301           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2302           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2303           destination: Πρόσβαση προορισμού
2304           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2305           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2306           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2307           toilets: Τουαλέτες
2308     welcome:
2309       title: Καλώς ήρθατε!
2310       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2311         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2312         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2313         που πρέπει να ξέρετε.
2314       whats_on_the_map:
2315         title: Τι είναι στον Χάρτη
2316         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2317           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2318           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2319           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2320         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2321         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2322           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2323           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2324           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2325         doesnt: δεν
2326       basic_terms:
2327         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2328         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2329           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2330         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2331           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2332         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2333           ή ένα δέντρο.
2334         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2335           ή κτίριο.
2336         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2337           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2338         editor: επεξεργαστής
2339         node: κόμβος
2340         way: διαδρομή
2341         tag: ετικέτα
2342       rules:
2343         title: Κανόνες!
2344         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2345           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2346           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2347           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2348           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2349         imports: Εισαγωγές
2350         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2351       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2352       add_a_note:
2353         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2354         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2355           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2356           μια σημείωση.
2357         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2358           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2359           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2360           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2361         the_map: στο χάρτη
2362     communities:
2363       title: Κοινότητες
2364       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2365         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2366         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2367         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2368       local_chapters:
2369         title: Τοπικά Παραρτήματα
2370         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2371           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2372           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2373           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2374           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2375           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2376         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2377       other_groups:
2378         title: Άλλες Ομάδες
2379         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2380   traces:
2381     visibility:
2382       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2383       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2384         σημεία)
2385       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2386       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2387         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2388     new:
2389       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2390       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2391       help: Βοήθεια
2392       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2393     create:
2394       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2395       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2396         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2397         θα σας αποσταλεί ένα email.
2398       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2399         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2400       traces_waiting:
2401         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2402           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2403           για άλλους χρήστες.
2404         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2405           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2406           για άλλους χρήστες.
2407     edit:
2408       cancel: Ακύρωση
2409       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2410       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2411       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2412     update:
2413       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2414     trace_optionals:
2415       tags: Χαρακτηριστικά
2416     show:
2417       title: Προβολή ίχνους %{name}
2418       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2419       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2420       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2421       download: λήψη
2422       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2423       points: 'Σημεία:'
2424       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2425       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2426       map: χάρτης
2427       edit: επεξεργασία
2428       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2429       description: 'Περιγραφή:'
2430       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2431       none: Κανένα
2432       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2433       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2434       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2435       visibility: 'Ορατότητα:'
2436       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2437     trace_paging_nav:
2438       older: Παλαιότερα ίχνη
2439       newer: Νεότερα ίχνη
2440     trace:
2441       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2442       count_points:
2443         one: '%{count} σημείο'
2444         other: '%{count} σημεία'
2445       more: περισσότερα
2446       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2447       view_map: Προβολή χάρτη
2448       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2449       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2450       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2451       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2452       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2453       by: από
2454       in: σε
2455     index:
2456       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2457       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2458       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2459       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2460       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2461       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2462       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2463         στο %{wiki_link}.'
2464       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2465       wiki_page: σελίδα wiki
2466       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2467       all_traces: Όλα τα ίχνη
2468       my_traces: Τα ίχνη μου
2469       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2470       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2471     destroy:
2472       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2473     make_public:
2474       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2475     offline_warning:
2476       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2477     offline:
2478       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2479       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2480         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2481     georss:
2482       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2483     description:
2484       description_with_count:
2485         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2486         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2487       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2488   application:
2489     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2490       ενέργεια
2491     require_cookies:
2492       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2493         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2494     require_admin:
2495       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2496     setup_user_auth:
2497       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2498         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2499         σας.
2500       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2501         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2502       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2503         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2504         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2505     settings_menu:
2506       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2507       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2508       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2509       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2510   oauth:
2511     authorize:
2512       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2513       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2514         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2515         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2516       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2517       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2518       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2519       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2520         φίλους.
2521       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2522       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2523       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2524       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2525       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2526     authorize_success:
2527       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2528       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2529         σας.
2530       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2531     authorize_failure:
2532       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2533       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2534         σας.
2535       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2536     revoke:
2537       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2538     permissions:
2539       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2540     scopes:
2541       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2542       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2543       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2544       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2545       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2546       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2547       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2548       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2549       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2550   oauth_clients:
2551     new:
2552       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2553     edit:
2554       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2555     show:
2556       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2557       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2558       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2559       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2560       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2561       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2562       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2563       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2564       delete: Διαγραφή Πελάτη
2565       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2566       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2567     index:
2568       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2569       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2570       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2571       application: Όνομα εφαρμογής
2572       issued_at: Εκδόθηκε στις
2573       revoke: Ανακαλέστε!
2574       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2575       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2576         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2577         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2578       oauth: OAuth
2579       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2580       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2581     form:
2582       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2583     not_found:
2584       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2585     create:
2586       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2587     update:
2588       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2589     destroy:
2590       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2591   oauth2_applications:
2592     index:
2593       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2594       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2595         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2596         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2597       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2598       name: Όνομα
2599       permissions: Άδειες
2600     application:
2601       edit: Επεξεργασία
2602       delete: Διαγραφή
2603       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2604     new:
2605       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2606     edit:
2607       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2608     show:
2609       edit: Επεξεργασία
2610       delete: Διαγραφή
2611       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2612       client_id: ID πελάτη
2613       client_secret: Μυστικό πελάτη
2614       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2615         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2616       permissions: Άδειες
2617       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2618     not_found:
2619       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2620   oauth2_authorizations:
2621     new:
2622       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2623       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2624         με τις ακόλουθες άδειες;
2625       authorize: Εξουσιοδότηση
2626       deny: Άρνηση
2627     error:
2628       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2629     show:
2630       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2631   oauth2_authorized_applications:
2632     index:
2633       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2634       application: Εφαρμογές
2635       permissions: Άδειες
2636       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2637     application:
2638       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2639       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2640   users:
2641     new:
2642       title: Εγγραφή
2643       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2644         λογαριασμό για εσάς.
2645       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2646         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2647         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2648       support: υποστήριξη
2649       about:
2650         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2651         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2652           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2653           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2654         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2655           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2656       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2657         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2658       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2659       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2660       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2661         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2662       continue: Εγγραφή
2663       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2664       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2665         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2666       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2667     terms:
2668       title: Όροι
2669       heading: Όροι
2670       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2671       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2672         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2673         κουμπί για να συνεχίσετε.
2674       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2675         συνεισφορές σας.
2676       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2677       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2678         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2679         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2680       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2681       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2682         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2683       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2684       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2685       continue: Συνέχεια
2686       decline: Διαφωνώ
2687       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2688         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2689       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2690       legale_names:
2691         france: Γαλλία
2692         italy: Ιταλία
2693         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2694     terms_declined_flash:
2695       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2696         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2697       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2698     no_such_user:
2699       title: Άγνωστος χρήστης
2700       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2701       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2702         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2703         τη σελίδα.
2704       deleted: διεγράφη
2705     show:
2706       my diary: Το ημερολόγιό μου
2707       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2708       my traces: Τα ίχνη μου
2709       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2710       my messages: Τα μηνύματά μου
2711       my profile: Το προφίλ μου
2712       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2713       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2714       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2715       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2716       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2717       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2718       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2719       send message: Αποστολή Μηνύματος
2720       diary: Ημερολόγιο
2721       edits: Επεξεργασίες
2722       traces: Ίχνη
2723       notes: Σημειώσεις χάρτη
2724       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2725       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2726       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2727       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2728       ct undecided: Αναποφάσιστος
2729       ct declined: Απορρίφθηκε
2730       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2731       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2732       status: 'Κατάσταση:'
2733       spam score: 'Σκορ Spam:'
2734       role:
2735         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2736         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2737         grant:
2738           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2739           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2740         revoke:
2741           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2742           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2743       block_history: Ενεργές Φραγές
2744       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2745       comments: Σχόλια
2746       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2747       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2748       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2749       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2750       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2751       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2752       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2753       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2754       confirm: Επιβεβαίωση
2755       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2756     go_public:
2757       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2758         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2759     index:
2760       title: Χρήστες
2761       heading: Χρήστες
2762       showing:
2763         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2764         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2765       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2766         %{date}'
2767       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2768       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2769       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2770       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2771     suspended:
2772       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2773       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2774       support: υποστήριξη
2775       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2776         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2777       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2778         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2779     auth_failure:
2780       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2781       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2782       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2783       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2784       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2785       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2786     auth_association:
2787       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2788       option_1: |-
2789         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2790         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2791       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2792         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2793         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2794   user_role:
2795     filter:
2796       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2797       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2798       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2799       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2800         από τον τρέχον χρήστη.
2801     grant:
2802       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2803       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2804       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2805         χρήστη `%{name}'?
2806       confirm: Επιβεβαίωση
2807       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2808         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2809     revoke:
2810       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2811       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2812       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2813         «%{name}»;
2814       confirm: Επιβεβαίωση
2815       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2816         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2817   user_blocks:
2818     model:
2819       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2820         ενημερώσετε μία φραγή.
2821       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2822     not_found:
2823       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2824       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2825     new:
2826       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2827       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2828       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2829       back: Προβολή όλων των φραγών
2830     edit:
2831       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2832       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2833       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2834       show: Προβολή αυτής της φραγής
2835       back: Προβολή όλων των φραγών
2836     filter:
2837       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2838       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2839         λίστα.
2840     create:
2841       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2842     update:
2843       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2844         να την επεξεργαστεί.
2845       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2846     index:
2847       title: Φραγές χρήστη
2848       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2849       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2850     revoke:
2851       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2852       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2853       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2854       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2855       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2856       revoke: Ανακαλέστε!
2857       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2858     helper:
2859       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2860       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2861       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2862         έχει συνδεθεί.
2863       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2864       block_duration:
2865         hours:
2866           one: '%{count} ώρα'
2867           other: '%{count} ώρες'
2868         days:
2869           one: '%{count} ημέρα'
2870           other: '%{count} ημέρες'
2871         weeks:
2872           one: '%{count} εβδομάδα'
2873           other: '%{count} εβδομάδες'
2874         months:
2875           one: '%{count} μήνας'
2876           other: '%{count} μήνες'
2877         years:
2878           one: '%{count} χρόνος'
2879           other: '%{count} χρόνια'
2880     blocks_on:
2881       title: Φραγές στον %{name}
2882       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2883       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2884     blocks_by:
2885       title: Φραγές από %{name}
2886       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
2887       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2888     show:
2889       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2890       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2891       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2892       duration: 'Διάρκεια:'
2893       status: 'Κατάσταση:'
2894       show: Εμφάνιση
2895       edit: Επεξεργασία
2896       revoke: Ανακαλέστε!
2897       confirm: Είστε σίγουρος?
2898       reason: 'Αιτία φραγής:'
2899       back: Προβολή όλων των φραγών
2900       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2901       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2902     block:
2903       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2904       show: Εμφάνιση
2905       edit: Επεξεργασία
2906       revoke: Ανακαλέστε!
2907     blocks:
2908       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2909       creator_name: Δημιουργός
2910       reason: Αιτία φραγής
2911       status: Κατάσταση
2912       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2913       showing_page: Σελίδα %{page}
2914       next: Επόμενη »
2915       previous: « Προηγούμενη
2916   notes:
2917     index:
2918       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2919       heading: σημειώσεις του %{user}
2920       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον %{user}
2921       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2922       id: Αναγνωριστικό
2923       creator: Δημιουργός
2924       description: Περιγραφή
2925       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2926       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2927     show:
2928       title: 'Σημείωση: %{id}'
2929       description: Περιγραφή
2930       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2931       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2932       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2933       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2934       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2935       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2936       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2937       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2938       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2939       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2940       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2941       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2942       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2943       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2944         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2945       hide: Απόκρυψη
2946       resolve: Επιλύστε
2947       reactivate: Επανενεργοποίηση
2948       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2949       comment: Σχολιάζω
2950       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2951         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2952       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2953         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2954       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2955       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
2956         %{disappear_in}.
2957     new:
2958       title: Νέα σημείωση
2959       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2960         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2961         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2962       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2963         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2964         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2965       add: Προσθήκη Σημείωσης
2966   javascripts:
2967     close: Κλείσιμο
2968     share:
2969       title: Διαμοιρασμός
2970       cancel: Ακύρωση
2971       image: Εικόνα
2972       link: Σύνδεσμος ή HTML
2973       long_link: Σύνδεσμος
2974       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2975       geo_uri: Geo URI
2976       embed: HTML
2977       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2978       format: 'Μορφή:'
2979       scale: 'Κλίμακα:'
2980       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2981       download: Λήψη
2982       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2983       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2984       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2985       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2986       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2987       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2988     embed:
2989       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2990     key:
2991       title: Υπόμνημα
2992       tooltip: Υπόμνημα
2993       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2994     map:
2995       zoom:
2996         in: Μεγέθυνση
2997         out: Σμίκρυνση
2998       locate:
2999         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3000         metersPopup:
3001           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3002           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3003         feetPopup:
3004           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3005           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3006       base:
3007         standard: Κανονικός
3008         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3009         cycle_map: Ποδηλασία
3010         transport_map: Συγκοινωνία
3011         hot: Ανθρωπιστικός
3012         opnvkarte: ÖPNVKarte συγκοινωνίες
3013       layers:
3014         header: Στρώματα
3015         notes: Σημειώσεις χάρτη
3016         data: Δεδομένα χάρτη
3017         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3018         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3019         title: Στρώματα χάρτη
3020       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3021       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3022       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3023       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3024       andy_allan: Andy Allan
3025       memomaps: MeMoMaps
3026       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3027     site:
3028       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3029       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3030       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3031       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3032       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3033       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3034         χάρτη
3035       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3036       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3037         για διάφορα χαρακτηριστικά
3038     changesets:
3039       show:
3040         comment: Σχολιάζω
3041         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3042         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3043         hide_comment: απόκρυψη
3044         unhide_comment: επανεμφάνιση
3045     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3046       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3047     directions:
3048       ascend: Ανάβαση
3049       engines:
3050         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3051         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3052         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3053         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3054         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3055         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3056         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3057         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3058         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3059       descend: Κατάβαση
3060       directions: Οδηγίες
3061       distance: Απόσταση
3062       distance_m: '%{distance}m'
3063       distance_km: '%{distance}km'
3064       errors:
3065         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3066         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3067       instructions:
3068         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3069         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3070         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3071         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3072         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3073           %{name}
3074         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3075           τις %{directions}
3076         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3077           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3078         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3079         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3080         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3081           προς τις %{directions}
3082         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3083         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3084         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3085           προς τις %{directions}
3086         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3087         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3088         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3089         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3090         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3091         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3092         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3093         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3094         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3095         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3096         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3097         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3098         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3099           %{name}
3100         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3101           τις %{directions}
3102         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3103           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3104         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3105         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3106         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3107           %{name}, προς τις %{directions}
3108         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3109         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3110         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3111           προς τις %{directions}
3112         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3113         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3114         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3115         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3116         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3117         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3118         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3119         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3120         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3121         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3122         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3123         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3124         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3125         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3126         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3127         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3128           %{name}
3129         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3130           προς %{name}
3131         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3132         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3133         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3134         exit_counts:
3135           first: 1ος
3136           second: 2ος
3137           third: 3ος
3138           fourth: 4ος
3139           fifth: 5ος
3140           sixth: 6ος
3141           seventh: 7ος
3142           eighth: 8ος
3143           ninth: 9ος
3144           tenth: 10ος
3145       time: Διάρκεια
3146     query:
3147       node: Κόμβος
3148       way: Διαδρομή
3149       relation: Σχέση
3150       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3151       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3152       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3153     context:
3154       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3155       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3156       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3157       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3158       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3159       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3160   redactions:
3161     edit:
3162       heading: Επεξεργασία παράληψης
3163       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3164     index:
3165       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3166       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3167       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3168     new:
3169       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3170       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3171     show:
3172       description: 'Περιγραφή:'
3173       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3174       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3175       user: 'Δημιουργός:'
3176       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3177       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3178       confirm: Είσαι σίγουρος?
3179     create:
3180       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3181     update:
3182       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3183     destroy:
3184       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3185         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3186       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3187       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3188   validations:
3189     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3190     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3191     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3192     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3193 ...