]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
4d9b62c5941ee5e98a771bb896ab210f44469d93
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: Michail Angelos Georgoulas
25 # Author: Mixasgr
26 # Author: NikosLikomitros
27 # Author: Nikosgranturismogt
28 # Author: Norhorn
29 # Author: Omnipaedista
30 # Author: Opensavk
31 # Author: P20kios
32 # Author: Panos78
33 # Author: Protnet
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: SkarmoutsosV
37 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
38 # Author: Stam.nikos
39 # Author: SucreRouge
40 # Author: Tgkarounos
41 # Author: Zserdx
42 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
43 # Author: 아라
44 ---
45 el:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Επιλογή αρχείου
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Σχόλιο
55       diary_entry:
56         create: Δημοσίευση
57         update: Ενημέρωση
58       issue_comment:
59         create: Προσθήκη σχολίου
60       message:
61         create: Στείλε
62       client_application:
63         create: Εγγραφή
64         update: Ενημέρωση
65       oauth2_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       redaction:
69         create: Δημιουργία παράλειψης
70         update: Αποθήκευση παράλειψης
71       trace:
72         create: Μεταφόρτωση
73         update: Αποθήκευση αλλαγών
74       user_block:
75         create: Δημιουργία φραγής
76         update: Ενημέρωση φραγής
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
81         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
82     models:
83       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
84       changeset: Ομάδα αλλαγών
85       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
86       country: Χώρα
87       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
88       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
89       friend: Φίλος
90       issue: Ζήτημα
91       language: Γλώσσα
92       message: Μήνυμα
93       node: Κόμβος
94       node_tag: Ετικέτα κόμβου
95       old_node: Παλαιός κόμβος
96       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
97       old_relation: Παλαιά σχέση
98       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
99       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
100       old_way: Παλαιά διαδρομή
101       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
102       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
103       relation: Σχέση
104       relation_member: Μέλος της σχέσης
105       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
106       report: Αναφορά
107       session: Συνεδρία
108       trace: Ίχνος
109       tracepoint: Σημείο ίχνους
110       tracetag: Ετικέτα ίχνους
111       user: Χρήστης
112       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
113       user_token: Διακριτικό χρήστη
114       way: Διαδρομή
115       way_node: Κόμβος διαδρομής
116       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
117     attributes:
118       client_application:
119         name: Όνομα (απαιτείται)
120         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
121         callback_url: URL Επανάκλησης
122         support_url: URL Υποστήριξης
123         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
124         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
125         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
126           φίλων
127         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
128         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
129         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
130         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
131       diary_comment:
132         body: Κύριο μέρος
133       diary_entry:
134         user: Χρήστης
135         title: Θέμα
136         body: Κύριο μέρος
137         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
138         longitude: Γεωγραφικό μήκος
139         language_code: Γλώσσα
140       doorkeeper/application:
141         name: Όνομα
142         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
143         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
144         scopes: Άδειες
145       friend:
146         user: Χρήστης
147         friend: Φίλος
148       trace:
149         user: Χρήστης
150         visible: Ορατό
151         name: Όνομα αρχείου
152         size: Μέγεθος
153         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
154         longitude: Γεωγραφικό μήκος
155         public: Δημόσιο
156         description: Περιγραφή
157         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
158         visibility: Ορατότητα
159         tagstring: Ετικέτες
160       message:
161         sender: Αποστολέας
162         title: Θέμα
163         body: Κύριο σώμα
164         recipient: Παραλήπτης
165       redaction:
166         title: Τίτλος
167         description: Περιγραφή
168       report:
169         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
170         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
171           (απαιτείται).
172       user:
173         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
174         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
175         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
176         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
177         new_email: Νέα διεύθυνση email
178         active: Ενεργό
179         display_name: Εμφάνιση ονόματος
180         description: Περιγραφή προφίλ
181         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
182         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
183         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
184         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
185         pass_crypt: Κωδικός
186         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
187     help:
188       doorkeeper/application:
189         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
190           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
191           δεν είναι έμπιστες)
192         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
193       trace:
194         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
195       user_block:
196         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
197           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
198           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
199           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
200           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
201         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
202       user:
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου %{count} ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου %{count} μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: '%{count} λεπτό πριν'
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: '%{count} ημέρα πριν'
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: '%{count} μήνα πριν'
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: '%{count} χρόνο πριν'
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       github: GitHub
258       wikipedia: Βικιπαίδεια
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
263         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
264         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
265         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
266         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
267         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
268         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
269         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
270       rss:
271         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
272         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
273           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
275         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
276         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
277         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
278         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
279       entry:
280         comment: Σχόλιο
281         full: Πλήρης σημείωση
282   account:
283     deletions:
284       show:
285         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
286         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
287           δεν μπορεί να αναστραφεί.
288         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
289         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
290           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
291         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
292           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
293         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
294           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
295         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
296           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
297         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
298           θα διατηρηθούν.
299         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
300         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
301           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
302         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
303           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
307         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
308         cancel: Ακύρωση
309   accounts:
310     edit:
311       title: Επεξεργασία λογαριασμού
312       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
313       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
314       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
315       openid:
316         link text: τι είναι αυτό;
317       public editing:
318         heading: Δημόσια επεξεργασία
319         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
320           δεδομένα.
321         enabled link text: τι είναι αυτό;
322         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
323           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
324         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
325       contributor terms:
326         heading: Όροι Συνεισφοράς
327         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
328         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
329         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
330           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
331         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
332           στον δημόσιο τομέα.
333         link text: τι είναι αυτό;
334       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
335       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
336     go_public:
337       heading: Δημόσια επεξεργασία
338       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
339         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
340       find_out_why: μάθετε γιατί
341       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
342       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
343         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
344       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
345     update:
346       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
347         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
348         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
349       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
350     destroy:
351       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
352   browse:
353     created: Δημιουργήθηκε
354     closed: Έκλεισε
355     created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
356     closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
357     created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
358     closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
359     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
360     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
361     version: Έκδοση
362     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
363     anonymous: ανώνυμος
364     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
365     part_of: Μέρος του
366     part_of_relations:
367       one: '%{count} σχέση'
368       other: '%{count} σχέσεις'
369     part_of_ways:
370       one: '%{count} διαδρομή'
371       other: '%{count} διαδρομές'
372     download_xml: Λήψη XML
373     view_history: Προβολή ιστορικού
374     view_details: Προβολή λεπτομερειών
375     location: 'Τοποθεσία:'
376     changeset:
377       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
378       belongs_to: Συντάκτης
379       node: Kόμβοι (%{count})
380       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
381       way: Διαδρομές (%{count})
382       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
383       relation: Σχέσεις (%{count})
384       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
385       comment: Σχόλια (%{count})
386       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
387       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
388       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
389       osmchangexml: osmChange XML
390       feed:
391         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
392         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
393       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
394       discussion: Συζήτηση
395       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
396         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
397     node:
398       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
399       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
400     way:
401       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
402       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
403       nodes: Κόμβοι
404       nodes_count:
405         one: '%{count} κόμβος'
406         other: '%{count} κόμβοι'
407       also_part_of_html:
408         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
409         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Σχέση: %{name}'
412       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
413       members: Μέλη
414       members_count:
415         one: '%{count} μέλος'
416         other: '%{count} μέλη'
417     relation_member:
418       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
419       type:
420         node: Κόμβος
421         way: Διαδρομή
422         relation: Σχέση
423     containing_relation:
424       entry_html: Σχέση %{relation_name}
425       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
426     not_found:
427       title: Δεν βρέθηκε
428       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
429       type:
430         node: κόμβος
431         way: διαδρομή
432         relation: σχέση
433         changeset: ομάδα αλλαγών
434         note: σημείωση
435     timeout:
436       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
437       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
438         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
439       type:
440         node: κόμβος
441         way: διαδρομή
442         relation: σχέση
443         changeset: ομάδα αλλαγών
444         note: σημείωση
445     redacted:
446       redaction: Αναθεώρηση %{id}
447       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
448         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
449       type:
450         node: κόμβος
451         way: διαδρομή
452         relation: σχέση
453     start_rjs:
454       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
455         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
456         τα δεδομένα;
457       load_data: Φόρτωση δεδομένων
458       loading: Φόρτωση...
459     tag_details:
460       tags: Ετικέτες
461       wiki_link:
462         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
463         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
464       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
465       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
466       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
467       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
468       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
469       email_link: Email %{email}
470     query:
471       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
472       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
473       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
474       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
475   changesets:
476     changeset_paging_nav:
477       showing_page: Σελίδα %{page}
478       next: Επόμενη »
479       previous: « Προηγούμενη
480     changeset:
481       anonymous: Ανώνυμος
482       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
483       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
484     changesets:
485       id: ID
486       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
487       user: Χρήστης
488       comment: Σχόλιο
489       area: Περιοχή
490     index:
491       title: Αλλαγές
492       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
493       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
494       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
495       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
496       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
497       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
498       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
499       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
500       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
501       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
502       load_more: Φόρτωση περισσότερων
503     timeout:
504       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
505         να ανακτηθεί.
506   changeset_comments:
507     comment:
508       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
509       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
510     comments:
511       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
512     index:
513       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
514       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
515     timeout:
516       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
517         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
518   dashboards:
519     contact:
520       km away: '%{count}km μακριά'
521       m away: '%{count}m μακριά'
522     popup:
523       your location: Η τοποθεσία σας
524       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
525       friend: Φίλος
526     show:
527       title: Το ταμπλό μου
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
529         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
530       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
531       my friends: Οι φίλοι μου
532       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
533       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
534       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
535         σας προς το παρόν.
536       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
537       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
538       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
539       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
540   diary_entries:
541     new:
542       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
543     form:
544       location: Τοποθεσία
545       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
546     index:
547       title: Ημερολόγια χρηστών
548       title_friends: Ημερολόγια φίλων
549       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
550       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
551       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
552       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
553       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
554       my_diary: Το ημερολόγιό μου
555       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
556       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
557       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
558       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
559     edit:
560       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
561       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
562     show:
563       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
564       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
565       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
567       login: Συνδεθείτε
568     no_such_entry:
569       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
570       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
571       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
572         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
573         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
574     diary_entry:
575       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
576       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
577       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
578       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
579       comment_count:
580         zero: Χωρίς σχόλια
581         one: '%{count} σχόλιο'
582         other: '%{count} σχόλια'
583       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
584       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
585       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
586       confirm: Επιβεβαίωση
587       report: Αναφορά καταχώρησης
588     diary_comment:
589       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
590       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
591       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
592       confirm: Επιβεβαίωση
593       report: Αναφορά σχολίου
594     location:
595       location: 'Τοποθεσία:'
596       view: Προβολή
597       edit: Επεξεργασία
598     feed:
599       user:
600         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
601         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
602       language:
603         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
604         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
605           στα %{language_name}
606       all:
607         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
608         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
609     comments:
610       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
611       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
612       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
613       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
614       post: Καταχώρηση
615       when: Πότε
616       comment: Σχόλιο
617       newer_comments: Νεότερα σχόλια
618       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
619   doorkeeper:
620     flash:
621       applications:
622         create:
623           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
624   errors:
625     contact:
626       contact: επικοινωνία
627       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
628         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
629         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
630     forbidden:
631       title: Απαγορευμένο
632       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
633         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
634     internal_server_error:
635       title: Σφάλμα εφαρμογής
636       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
637         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
638     not_found:
639       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
640       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
641         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
642   friendships:
643     make_friend:
644       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
645       button: Προσθήκη ως φίλο
646       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
647       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
648       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
649       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
650         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
651     remove_friend:
652       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
653       button: Αφαίρεση φίλου
654       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
655       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
656   geocoder:
657     search:
658       title:
659         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
660         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
661         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
662     search_osm_nominatim:
663       prefix:
664         aerialway:
665           cable_car: Τελεφερίκ
666           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
667           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
668           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
669           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
670           platter: Πιατέλα ανύψωσης
671           pylon: Πυλώνας
672           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
673           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
674           "yes": Τελεφερίκ
675         aeroway:
676           aerodrome: Αεροδρόμιο
677           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
678           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
679           gate: Πύλη Αεροδρομίου
680           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
681           helipad: Ελικοδρόμιο
682           holding_position: κράτηση θέσης
683           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
684           parking_position: Θέση στάθμευσης
685           runway: Διάδρομος
686           taxilane: Λωρίδα ταξί
687           taxiway: Τροχιόδρομος
688           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
689           windsock: Ανεμούριο
690         amenity:
691           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
692           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
693           arts_centre: Κέντρο τεχνών
694           atm: ΑΤΜ
695           bank: Τράπεζα
696           bar: Μπαρ
697           bbq: Ψησταριά
698           bench: Πάγκος
699           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
700           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
701           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
702           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
703           blood_bank: Τράπεζα αίματος
704           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
705           brothel: Οίκος ανοχής
706           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
707           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
708           cafe: Καφετέρια
709           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
710           car_sharing: Συνεπιβατισμός
711           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
712           casino: Καζίνο
713           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
714           childcare: Φροντίδα παιδιών
715           cinema: Κινηματογράφος
716           clinic: Κλινική
717           clock: Ρολόι
718           college: Κολέγιο
719           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
720           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
721           courthouse: Δικαστήριο
722           crematorium: Κρεματόριο
723           dentist: Οδοντίατρος
724           doctors: Ιατροί
725           drinking_water: Πόσιμο νερό
726           driving_school: Σχολή οδηγών
727           embassy: Πρεσβεία
728           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
729           fast_food: Ταχυφαγείο
730           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
731           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
732           food_court: Προαύλιο φαγητού
733           fountain: Συντριβάνι
734           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
735           gambling: Τυχερά παιχνίδια
736           grave_yard: Νεκροταφείο
737           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
738           hospital: Νοσοκομείο
739           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
740           ice_cream: Παγωτό
741           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
742           kindergarten: Νηπιαγωγείο
743           language_school: Σχολείο γλώσσας
744           library: Βιβλιοθήκη
745           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
746           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
747           marketplace: Αγορά
748           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
749           monastery: Μοναστήρι
750           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
751           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
752           music_school: Ωδείο
753           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
754           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
755           parking: Χώρος στάθμευσης
756           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
757           parking_space: Χώρος στάθμευσης
758           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
759           pharmacy: Φαρμακείο
760           place_of_worship: Τόπος λατρείας
761           police: Αστυνομία
762           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
763           post_office: Ταχυδρομείο
764           prison: Φυλακή
765           pub: Παμπ
766           public_bath: Δημόσιο λουτρό
767           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
768           public_building: Δημόσιο κτήριο
769           ranger_station: Δασαρχείο
770           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
771           restaurant: Εστιατόριο
772           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
773           school: Σχολείο
774           shelter: Καταφύγιο
775           shower: Ντους
776           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
777           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
778           studio: Στούντιο
779           swimming_pool: Πισίνα
780           taxi: Ταξί
781           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
782           theatre: Θέατρο
783           toilets: Τουαλέτες
784           townhall: Δημαρχείο
785           training: Εκπαιδευτήριο
786           university: Πανεπιστήμιο
787           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
788           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
789           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
790           village_hall: Αίθουσα χωριού
791           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
792           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
793           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
794           watering_place: Γούρνα
795           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
796           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
797           "yes": Υποδομή
798         boundary:
799           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
800           administrative: Διοικητικό όριο
801           census: Όριο απογραφής
802           national_park: Εθνικό πάρκο
803           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
804           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
805           "yes": Σύνορο
806         bridge:
807           aqueduct: Υδραγωγείο
808           boardwalk: Πεζοδρόμιο
809           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
810           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
811           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
812           "yes": Γέφυρα
813         building:
814           apartment: Διαμέρισμα
815           apartments: Διαμερίσματα
816           barn: Σταύλος
817           bungalow: Μπάνγκαλοου
818           cabin: Καμπίνα
819           chapel: Παρεκκλήσι
820           church: Εκκλησία
821           civic: Πολιτικό κτήριο
822           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
823           commercial: Εμπορικό κτήριο
824           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
825           detached: Μεζονέτα
826           dormitory: Κοιτώνας
827           duplex: Μεζονέτα
828           farm: Αγροικία
829           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
830           garage: Γκαράζ
831           garages: Γκαράζ
832           greenhouse: Θερμοκήπιο
833           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
834           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
835           hotel: Ξενοδοχείο
836           house: Σπίτι
837           houseboat: Πλωτή κατοικία
838           hut: Καλύβα
839           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
840           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
841           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
842           office: Κτήριο Γραφείων
843           public: Δημόσιο κτήριο
844           residential: Πολυκατοικία
845           retail: Κτήριο λιανικής
846           roof: Οροφή
847           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
848           school: Σχολικό Κτήριο
849           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
850           service: Κτήριο Υπηρεσιών
851           shed: Υπόστεγο
852           stable: Στάβλος
853           static_caravan: Τροχόσπιτο
854           temple: Κτήριο ναού
855           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
856           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
857           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
858           warehouse: Αποθήκη
859           "yes": Κτήριο
860         club:
861           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
862           sport: Αθλητικός σύλλογος
863           "yes": Λέσχη
864         craft:
865           beekeeper: Μελισσοκόμος
866           blacksmith: Σιδηρουργός
867           brewery: Ζυθοποιείο
868           carpenter: Ξυλουργός
869           caterer: Εστιάτορας
870           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
871           dressmaker: Μοδίστρα
872           electrician: Ηλεκτρολόγος
873           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
874           gardener: Κηπουρός
875           glaziery: Υαλουργείο
876           handicraft: Χειροκατασκευές
877           hvac: Μηχανουργείο HVAC
878           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
879           painter: Ζωγράφος
880           photographer: Φωτογράφος
881           plumber: Υδραυλικός
882           roofer: Στεγαστής
883           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
884           shoemaker: Τσαγκάρης
885           stonemason: Λιθοξόος
886           tailor: Ράφτης
887           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
888           winery: Οινοποιείο
889           "yes": Κατάστημα τεχνών
890         emergency:
891           access_point: Σημείο Πρόσβασης
892           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
893           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
894           defibrillator: Απινιδωτής
895           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
896           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
897           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
898           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
899           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
900           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
901           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
902           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
903         highway:
904           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
905           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
906           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
907           bus_stop: Στάση λεωφορείου
908           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
909           corridor: Διάδρομος
910           crossing: Διάβαση
911           cycleway: Ποδηλατόδρομος
912           elevator: Ανελκυστήρας
913           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
914           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
915           footway: Μονοπάτι
916           ford: Κοιτόστρωση
917           give_way: Δώστε το σήμα
918           living_street: Μεικτός δρόμος
919           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
920           motorway: Αυτοκινητόδρομος
921           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
922           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
923           passing_place: Πέρασμα
924           path: Διαδρομή
925           pedestrian: Πεζόδρομος
926           platform: Πλατφόρμα
927           primary: Κύρια οδός
928           primary_link: Κύρια οδός
929           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
930           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
931           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
932           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
933           road: Δρόμος
934           secondary: Δευτερεύουσα οδός
935           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
936           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
937           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
938           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
939           steps: Σκαλοπάτια
940           stop: Πινακίδα στοπ
941           street_lamp: Λάμπα δρόμου
942           tertiary: Τριτεύων δρόμος
943           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
944           track: Χωματόδρομος
945           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
946           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
947           trailhead: Άκρη μονοπατιού
948           trunk: Εθνική οδός
949           trunk_link: Εθνική οδός
950           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
951           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
952           unclassified: Αταξινόμητη οδός
953           "yes": Δρόμος
954         historic:
955           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
956           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
957           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
958           battlefield: Πεδίο μάχης
959           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
960           building: Ιστορικό κτήριο
961           bunker: Οχυρό
962           cannon: Ιστορικό κανόνι
963           castle: Κάστρο
964           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
965           church: Εκκλησία
966           city_gate: Είσοδος της πόλης
967           citywalls: Τείχη της πόλης
968           fort: Οχυρό
969           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
970           house: Σπίτι
971           manor: Έπαυλη
972           memorial: Μνημείο
973           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
974           mine: Ορυχείο
975           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
976           monument: Μνημείο
977           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
978           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
979           ruins: Ερείπιο
980           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
981           stone: Πέτρα
982           tomb: Τάφος
983           tower: Πύργος
984           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
985           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
986           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
987           wreck: Ναυάγιο
988           "yes": Ιστορικός Χώρος
989         junction:
990           "yes": Διασταύρωση
991         landuse:
992           allotments: Λαχανόκηποι
993           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
994           basin: Λεκανοπέδιο
995           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
996           cemetery: Κοιμητήριο
997           commercial: Εμπορική περιοχή
998           conservation: Περιοχή Διατήρησης
999           construction: Χώρος Κατασκευής
1000           farmland: Γεωργική γη
1001           farmyard: Αγρόκτημα
1002           forest: Δάσος
1003           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1004           grass: Γρασίδι
1005           greenfield: Παρθένα περιοχή
1006           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1007           landfill: Χωματερή
1008           meadow: Λιβάδι
1009           military: Στρατιωτική περιοχή
1010           mine: Ορυχείο
1011           orchard: Περιβόλι
1012           plant_nursery: Φυτώριο
1013           quarry: Λατομείο
1014           railway: Σιδηρόδρομος
1015           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1016           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1017           reservoir: Ταμιευτήρας
1018           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1019           residential: Κατοικημένη περιοχή
1020           retail: Περιοχή Λιανικής
1021           village_green: Πράσινο χωριό
1022           vineyard: Αμπελώνας
1023           "yes": Χρήση γης
1024         leisure:
1025           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1026           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1027           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1028           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1029           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1030           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1031           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1032           common: Κοινόχρηστη γη
1033           dance: Αίθουσα χωρού
1034           dog_park: Πάρκο σκύλων
1035           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1036           fishing: Αλιευτική περιοχή
1037           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1038           fitness_station: Γυμναστήριο
1039           garden: Κήπος
1040           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1041           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1042           ice_rink: Παγοδρόμιο
1043           marina: Μαρίνα
1044           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1045           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1046           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1047           park: Πάρκο
1048           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1049           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1050           playground: Παιδική χαρά
1051           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1052           resort: Θέρετρο
1053           sauna: Σάουνα
1054           slipway: Γλίστρα
1055           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1056           stadium: Στάδιο
1057           swimming_pool: Πισίνα
1058           track: Στίβος
1059           water_park: Υδάτινο πάρκο
1060           "yes": Ψυχαγωγία
1061         man_made:
1062           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1063           advertising: Διαφήμιση
1064           antenna: Κεραία
1065           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1066           beacon: φάρος
1067           beam: Ακτίνα
1068           beehive: Κυψέλη
1069           breakwater: Κυματοθραύστης
1070           bridge: Γέφυρα
1071           bunker_silo: Οχυρό
1072           cairn: Σωρός από πέτρες
1073           chimney: Καμινάδα
1074           clearcut: Ξέφωτο
1075           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1076           crane: Γερανός
1077           cross: Σταυρός
1078           dolphin: Δέστρα
1079           dyke: Ανάχωμα
1080           embankment: Ανάχωμα
1081           flagpole: Ιστός σημαίας
1082           gasometer: Αεριόμετρο
1083           groyne: Φράγμα
1084           kiln: Καμίνι
1085           lighthouse: Φάρος
1086           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1087           mast: Κατάρτι
1088           mine: Ορυχείο
1089           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1090           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1091           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1092           pier: Αποβάθρα
1093           pipeline: Αγωγός
1094           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1095           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1096           silo: Σιλό
1097           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1098           snow_fence: Χιονοφράχτης
1099           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1100           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1101           surveillance: Επιτήρηση
1102           telescope: Τηλεσκόπιο
1103           tower: Πύργος
1104           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1105           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1106           watermill: Νερόμυλος
1107           water_tap: Βρύση
1108           water_tower: Πύργος νερού
1109           water_well: Πηγάδι
1110           water_works: Έργα Υδάτων
1111           windmill: Αερόμυλος
1112           works: Εργοστάσιο
1113           "yes": Τεχνητό
1114         military:
1115           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1116           barracks: Στρατώνας
1117           bunker: Οχυρό
1118           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1119           trench: Χαράκωμα
1120           "yes": Στρατός
1121         mountain_pass:
1122           "yes": Ορεινό πέρασμα
1123         natural:
1124           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1125           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1126           bay: Κόλπος
1127           beach: Παραλία
1128           cape: Ακρωτήριο
1129           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1130           cliff: Γκρεμός
1131           coastline: Ακτογραμμή
1132           crater: Κρατήρας
1133           dune: Αμμόλοφος
1134           fell: Λόφος
1135           fjord: Φιόρδ
1136           forest: Δάσος
1137           geyser: Θερμοπίδακας
1138           glacier: Παγετώνας
1139           grassland: Λιβάδι
1140           heath: Ακαλλιέργητη γη
1141           hill: Λόφος
1142           hot_spring: Θερμές Πηγές
1143           island: Νησί
1144           isthmus: Ισθμός
1145           land: Ξηρά
1146           marsh: Βάλτος
1147           moor: Δέστρα
1148           mud: Λάσπη
1149           peak: Κορυφή
1150           peninsula: Χερσόνησος
1151           point: Σημείο
1152           reef: Ύφαλος
1153           ridge: Σκόπελος
1154           rock: Βράχος
1155           saddle: Σέλα
1156           sand: Άμμος
1157           scree: Σάρα
1158           scrub: Θαμνότοπος
1159           shingle: Βότσαλο
1160           spring: Πηγή
1161           stone: Πέτρα
1162           strait: Πορθμός
1163           tree: Δέντρο
1164           tree_row: Σειρά δέντρων
1165           tundra: Τούνδρα
1166           valley: Κοιλάδα
1167           volcano: Ηφαίστειο
1168           water: Νερό
1169           wetland: Υγρότοπος
1170           wood: Δάσος
1171           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1172         office:
1173           accountant: Λογιστής
1174           administrative: Διαχείριση
1175           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1176           architect: Αρχιτέκτονας
1177           association: Σύλλογος
1178           company: Εταιρεία
1179           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1180           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1181           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1182           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1183           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1184           financial: Γραφείο οικονομικών
1185           government: Κυβερνητικό γραφείο
1186           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1187           it: Γραφείο πληροφορικής
1188           lawyer: Δικηγόρος
1189           logistics: Λογιστικό γραφείο
1190           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1191           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1192           notary: Συμβολαιογράφος
1193           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1194           research: Ερευνητικό γραφείο
1195           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1196           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1197           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1198           "yes": Γραφείο
1199         place:
1200           allotments: Λαχανόκηποι
1201           archipelago: Αρχιπέλαγος
1202           city: Πόλη
1203           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1204           country: Χώρα
1205           county: Κομητεία
1206           farm: Αγρόκτημα
1207           hamlet: Οικισμός
1208           house: Σπίτι
1209           houses: Σπίτια
1210           island: Νησί
1211           islet: Νησίδα
1212           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1213           locality: Τοποθεσία
1214           municipality: Δήμος
1215           neighbourhood: Γειτονιά
1216           plot: Οικόπεδο
1217           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1218           quarter: Συνοικία
1219           region: Περιοχή
1220           sea: Θάλασσα
1221           square: Πλατεία
1222           state: Πολιτεία
1223           subdivision: Υποδιαίρεση
1224           suburb: Προάστιο
1225           town: Κωμόπολη
1226           village: Χωριό
1227           "yes": Μέρος
1228         railway:
1229           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1230           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1231           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1232           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1233           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1234           halt: Σταθμός τραίνου
1235           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1236           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1237           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1238           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1239           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1240           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1241           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1242           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1243           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1244           rail: Ράγες
1245           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1246           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1247           stop: Σιδηροδρομική στάση
1248           subway: Mετρό
1249           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1250           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1251           tram: Γραμμή τραμ
1252           tram_stop: Στάση τραμ
1253           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1254           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1255         shop:
1256           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1257           alcohol: Εκτός άδειας
1258           antiques: Αντίκες
1259           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1260           art: Κατάστημα τέχνης
1261           baby_goods: Βρεφικά είδη
1262           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1263           bakery: Φούρνος
1264           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1265           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1266           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1267           beverages: Κατάστημα ποτών
1268           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1269           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1270           books: Βιβλιοπωλείο
1271           boutique: Μπουτίκ
1272           butcher: Κρεοπωλείο
1273           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1274           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1275           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1276           carpet: Κατάστημα χαλιών
1277           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1278           cheese: Τυροπωλείο
1279           chemist: Χημικός
1280           chocolate: Σοκολατερί
1281           clothes: Κατάστημα ρούχων
1282           coffee: Καφετέρια
1283           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1284           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1285           convenience: Παντοπωλείο
1286           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1287           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1288           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1289           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1290           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1291           deli: Ντελικατέσεν
1292           department_store: Πολυκατάστημα
1293           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1294           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1295           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1296           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1297           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1298           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1299           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1300           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1301           farm: Γεωργικά εφόδια
1302           fashion: Κατάστημα μόδας
1303           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1304           florist: Ανθοπώλης
1305           food: Κατάστημα τροφίμων
1306           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1307           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1308           furniture: Έπιπλα
1309           garden_centre: Κέντρο κήπου
1310           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1311           general: Παντοπωλείο
1312           gift: Κατάστημα δώρων
1313           greengrocer: Μανάβης
1314           grocery: Οπωροπωλείο
1315           hairdresser: Κομμωτήριο
1316           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1317           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1318           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1319           herbalist: Βοτανολόγος
1320           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1321           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1322           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1323           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1324           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1325           kiosk: Περίπτερο
1326           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1327           laundry: Πλυντήριο
1328           locksmith: Κλειδαράς
1329           lottery: Λοταρία
1330           mall: Εμπορικό κέντρο
1331           massage: Μασάζ
1332           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1333           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1334           money_lender: Τοκογλύφος
1335           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1336           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1337           music: Κατάστημα μουσικής
1338           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1339           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1340           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1341           optician: Οπτικός
1342           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1343           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1344           paint: Χρωματοπωλείο
1345           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1346           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1347           perfumery: Αρωματοπωλείο
1348           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1349           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1350           photo: Φωτογραφείο
1351           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1352           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1353           sewing: Ραπτοπωλείο
1354           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1355           sports: Κατάστημα αθλητικών
1356           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1357           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1358           supermarket: Σουπερμάρκετ
1359           tailor: Ράφτης
1360           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1361           tea: Κατάστημα για τσάι
1362           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1363           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1364           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1365           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1366           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1367           vacant: Κενό κατάστημα
1368           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1369           video: Κατάστημα βίντεο
1370           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1371           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1372           wine: Κατάστημα κρασιών
1373           "yes": Κατάστημα
1374         tourism:
1375           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1376           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1377           artwork: Έργο τέχνης
1378           attraction: Αξιοθέατο
1379           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1380           cabin: Τουριστική καμπίνα
1381           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1382           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1383           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1384           chalet: Σαλέ
1385           gallery: Γκαλερί
1386           guest_house: Ξενώνας
1387           hostel: Ξενώνας
1388           hotel: Ξενοδοχείο
1389           information: Πληροφορίες
1390           motel: Μοτέλ
1391           museum: Μουσείο
1392           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1393           theme_park: Θεματικό πάρκο
1394           viewpoint: Παρατηρητήριο
1395           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1396           zoo: Ζωολογικός κήπος
1397         tunnel:
1398           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1399           culvert: Οχετός
1400           "yes": Σήραγγα
1401         waterway:
1402           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1403           boatyard: Ναυπηγείο
1404           canal: Κανάλι
1405           dam: Φράγμα
1406           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1407           ditch: Χαντάκι
1408           dock: Αποβάθρα
1409           drain: Υπόνομος
1410           lock: Κλειδαριά
1411           lock_gate: Πύλη καναλιού
1412           mooring: Αγκυροβόλι
1413           rapids: Χείμαρροι
1414           river: Ποτάμι
1415           stream: Ρέμα
1416           wadi: Ρέμα
1417           waterfall: Καταρράκτης
1418           weir: Υδατοφράκτης
1419           "yes": Κανάλι
1420       admin_levels:
1421         level2: Σύνορο χώρας
1422         level3: Σύνορο περιοχής
1423         level4: Σύνορο πολιτείας
1424         level5: Σύνορο περιοχής
1425         level6: Σύνορο κομητείας
1426         level7: Σύνορο δήμου
1427         level8: Σύνορο πόλης
1428         level9: Σύνορο χωριού
1429         level10: Σύνορο προαστίου
1430         level11: Σύνορο γειτονιάς
1431       types:
1432         cities: Πόλεις
1433         towns: Κωμοπόλεις
1434         places: Τοποθεσίες
1435     results:
1436       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1437       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1438   issues:
1439     index:
1440       title: Ζητήματα
1441       select_status: Επιλογή κατάστασης
1442       select_type: Επιλογή τύπου
1443       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1444       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1445       not_updated: Μη ενημερωμένο
1446       search: Αναζήτηση
1447       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1448       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1449       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1450       status: Κατάσταση
1451       reports: Αναφορές
1452       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1453       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1454       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1455       reports_count:
1456         one: '%{count} Αναφορά'
1457         other: '%{count} Αναφορές'
1458       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1459       states:
1460         ignored: Παραβλέφθηκε
1461         open: Άνοιγμα
1462         resolved: Επιλυμένος
1463     show:
1464       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1465       reports:
1466         zero: Καμία αναφορά
1467         one: 1 αναφορά
1468         other: '%{count} αναφορές'
1469       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1470       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1471       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1472       resolve: Επίλυση
1473       ignore: Αγνόηση
1474       reopen: Ξανάνοιγμα
1475       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1476       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1477       new_reports: Νέες αναφορές
1478       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1479       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1480       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1481     resolve:
1482       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1483     ignore:
1484       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1485     reopen:
1486       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1487     comments:
1488       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1489       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1490     reports:
1491       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1492     helper:
1493       reportable_title:
1494         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1495         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1496   issue_comments:
1497     create:
1498       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1499       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1500   reports:
1501     new:
1502       title_html: Αναφορά %{link}
1503       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1504       disclaimer:
1505         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1506           σιγουρευτείτε ότι:'
1507         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1508         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1509           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1510         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1511           που αναφέρεται
1512       categories:
1513         diary_entry:
1514           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1515           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1516           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1517           other_label: Άλλο
1518         diary_comment:
1519           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1520           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1521           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1522           other_label: Άλλο
1523         user:
1524           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1525           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1526           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1527           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1528           other_label: Άλλο
1529         note:
1530           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1531           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1532           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1533           other_label: Άλλο
1534     create:
1535       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1536       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1537   layouts:
1538     logo:
1539       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1540     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1541     logout: Αποσύνδεση
1542     log_in: Σύνδεση
1543     sign_up: Εγγραφή
1544     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1545     edit: Επεξεργασία
1546     history: Ιστορικό
1547     export: Εξαγωγή
1548     issues: Ζητήματα
1549     data: Δεδομένα
1550     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1551     gps_traces: Ίχνη GPS
1552     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1553     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1554     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1555     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1556     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1557     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1558     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1559       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1560     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1561     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1562       και άλλους %{partners}.
1563     partners_ucl: UCL
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566     partners_partners: συνεργάτες
1567     tou: Όροι χρήσης
1568     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1569       λόγω εργασιών συντήρησης.
1570     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1571       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1572     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1573     help: Βοήθεια
1574     about: Σχετικά
1575     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1576     communities: Κοινότητες
1577     community: Κοινότητα
1578     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1579     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1582       text: Κάντε μια δωρεά
1583     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1584     more: Περισσότερα
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1588       hi: Γεια σας %{to_user},
1589       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1590         με θέμα %{subject}:'
1591       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1592         με θέμα %{subject}:'
1593       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1594         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1595       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1596         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1597     message_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599       hi: Γεια σας %{to_user},
1600       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1601         με θέμα %{subject}:'
1602       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1603         με θέμα %{subject}:'
1604       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1605         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1606       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1607         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1608     friendship_notification:
1609       hi: Γεια σας %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1611       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1612       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1613       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1614       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1615       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1616     gpx_description:
1617       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1618         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1619       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1620         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1621     gpx_failure:
1622       hi: Γεια σας %{to_user},
1623       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1624       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1625         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1626       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1627     gpx_success:
1628       hi: Γεια σας %{to_user},
1629       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1630     signup_confirm:
1631       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1632       greeting: Γεια σου!
1633       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1634       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1635         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1636         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1637       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1638         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1639     email_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1641         σας'
1642       greeting: Γεια,
1643       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1644         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1645       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1646         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1647     lost_password:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1649       greeting: Γεια,
1650       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1651         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1652       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1653         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1654     note_comment_notification:
1655       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1656       greeting: Γεια,
1657       commented:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1659           σας'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1661           ενδιαφέρει'
1662         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1663         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1664           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1665         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1666           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1667         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1668           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1669           %{place}.
1670       closed:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1672           σας'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1674           ενδιαφέρει'
1675         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1676         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1677           στο μέρος %{place}.'
1678         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1679           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1680         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1681           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1682       reopened:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1684           σημειώσεις σας'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1686           που σας ενδιαφέρει'
1687         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1688           στο %{place}.
1689         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1690           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1691         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1692           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1693         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1694           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1695       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1696         στο %{url}.
1697       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1698         στο %{url}.
1699     changeset_comment_notification:
1700       hi: Γεια σας, %{to_user},
1701       greeting: Γεια,
1702       commented:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1704           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1706           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1707         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1708           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1709         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1710           από τις ομάδες αλλαγών σας
1711         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1712           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1713           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1714         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1715           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1716         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1717         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1718         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1719       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1720         στο %{url}.
1721       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1722         στο %{url}.
1723       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1724         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1725       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1726         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1727   confirmations:
1728     confirm:
1729       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1730       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1731       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1732         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1733       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1734         το λογαριασμό σας.
1735       button: Επιβεβαίωση
1736       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1737       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1738       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1739       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1740       click_here: κάντε κλικ εδώ
1741     confirm_resend:
1742       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1743     confirm_email:
1744       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1745       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1746         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1747       button: Επιβεβαίωση
1748       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1749       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1750         το διακριτικό.
1751       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1752     resend_success_flash:
1753       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1754         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1755       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1756         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1757         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1758         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1759   messages:
1760     inbox:
1761       title: Εισερχόμενα
1762       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1763       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1764       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1765       new_messages:
1766         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1767         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1768       old_messages:
1769         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1770         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1771       from: Από
1772       subject: Θέμα
1773       date: Ημερομηνία
1774       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1775         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1776       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1777     message_summary:
1778       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1779       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1780       reply_button: Απάντηση
1781       destroy_button: Διαγραφή
1782     new:
1783       title: Αποστολή μηνύματος
1784       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1785       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1786     create:
1787       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1788       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1789         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1790     no_such_message:
1791       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1792       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1793       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1794     outbox:
1795       title: Εξερχόμενα
1796       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1797       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1798       messages:
1799         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1800         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1801       to: Προς
1802       subject: Θέμα
1803       date: Ημερομηνία
1804       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1805         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1806       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1807     reply:
1808       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1809         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1810         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1811     show:
1812       title: Ανάγνωση μηνύματος
1813       reply_button: Απάντηση
1814       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1815       destroy_button: Διαγραφή
1816       back: Επιστροφή
1817       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1818         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1819         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1820     sent_message_summary:
1821       destroy_button: Διαγραφή
1822     mark:
1823       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1824       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1825     destroy:
1826       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1827   passwords:
1828     lost_password:
1829       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1830       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1831       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1832       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1833       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1834         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1835         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1836       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1837         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1838       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1839         ταχυδρομείου.
1840     reset_password:
1841       title: Επαναφορά συνθηματικού
1842       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1843       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1844       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1845       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Οι προτιμήσεις μου
1849       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1850       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1851       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1852     edit:
1853       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1854       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1855       cancel: Ακύρωση
1856     update:
1857       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1858     update_success_flash:
1859       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Επεξεργασία προφίλ
1863       save: Ενημέρωση προφίλ
1864       cancel: Ακύρωση
1865       image: Εικόνα
1866       gravatar:
1867         gravatar: Χρήση Gravatar
1868         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1869         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1870         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1871       new image: Προσθήκη εικόνας
1872       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1873       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1874       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1875       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1876       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1877       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1878       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1879         χάρτη;
1880     update:
1881       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1882       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1883   sessions:
1884     new:
1885       title: Είσοδος
1886       heading: Είσοδος
1887       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1888       password: 'Συνθηματικό:'
1889       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1890       remember: Να με θυμάσαι
1891       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1892       login_button: Είσοδος
1893       register now: Εγγραφείτε τώρα
1894       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1895       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1896       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1897       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1898       auth_providers:
1899         openid:
1900           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1901           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1902         google:
1903           title: Σύνδεση με το Google
1904           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1905         facebook:
1906           title: Σύνδεση με το Facebook
1907           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1908         windowslive:
1909           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1910           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1911         github:
1912           title: Σύνδεση με το GitHub
1913           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1914         wikipedia:
1915           title: Σύνδεση με Wikipedia
1916           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1917         wordpress:
1918           title: Σύνδεση με το Wordpress
1919           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1920         aol:
1921           title: Σύνδεση με την AOL
1922           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1923     destroy:
1924       title: Αποσύνδεση
1925       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1926       logout_button: Αποσύνδεση
1927     suspended_flash:
1928       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1929         δραστηριότητας.
1930       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1931         να το συζητήσετε.
1932       support: υποστήριξη
1933   shared:
1934     markdown_help:
1935       heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1936       headings: Επικεφαλίδες
1937       heading: Καφαλίδα
1938       subheading: Υποκεφαλίδα
1939       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1940       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1941       first: Πρώτο στοιχείο
1942       second: Δεύτερο στοιχείο
1943       link: Σύνδεσμος
1944       text: Κείμενο
1945       image: Εικόνα
1946       alt: Εναλ. κείμενο
1947       url: URL
1948     richtext_field:
1949       edit: Επεξεργασία
1950       preview: Προεπισκόπηση
1951   site:
1952     about:
1953       next: Επόμενη
1954       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1955       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1956         κινητού και συσκευές υλισμικού
1957       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1958         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1959         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1960       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1961       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1962         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1963         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1964       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1965       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1966       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1967       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1968       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1969       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1970       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1971       legal_title: Νομικό
1972       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1973       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1974       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1975       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1976       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1977       partners_title: Συνεργάτες
1978     copyright:
1979       foreign:
1980         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1981         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1982           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1983         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1984       native:
1985         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1986         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1987           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1988           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1989         native_link: ελληνική έκδοση
1990         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1991       legal_babble:
1992         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1993         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1994         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1995         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
1996         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1997         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1998           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1999         attribution_example:
2000           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2001           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2002         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2003         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2004         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2005         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2006         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2007         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2008           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2009           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2010         contributors_at_austria: Αυστρία
2011         contributors_at_cc_by: CC BY
2012         contributors_au_australia: Αυστραλία
2013         contributors_ca_canada: Καναδάς
2014         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2015         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2016         contributors_fr_france: Γαλλία
2017         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2018         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2019         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2020         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2021         contributors_rs_credit_html: |-
2022           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2023           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2024         contributors_rs_serbia: Σερβία
2025         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2026         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2027         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2028         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2029         contributors_es_spain: Ισπανία
2030         contributors_es_ign: IGN
2031         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2032         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2033         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2034         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2035         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2036           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2037           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2038         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2039         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2040           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2041           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2042     index:
2043       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2044         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2045       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2046       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2047       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2048       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2049       license:
2050         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2051           υπό ελεύθερη άδεια
2052       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2053         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2054     edit:
2055       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2056       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2057         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2058       user_page_link: σελίδα χρήστη
2059       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2060       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2061       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2062         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2063     export:
2064       title: Εξαγωγή
2065       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2066       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2067       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2068       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2069       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2070       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2071       licence: Άδεια
2072       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2073         (ODbL).
2074       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2075       too_large:
2076         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2077           που αναφέρονται παρακάτω:'
2078         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2079           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2080           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2081         planet:
2082           title: Πλανήτης OSM
2083           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2084             OpenStreetMap
2085         overpass:
2086           title: Overpass API
2087           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2088             δεδομένων του OpenStreetMap
2089         geofabrik:
2090           title: Λήψεις Geofabrik
2091           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2092             πόλεων
2093         other:
2094           title: Άλλες πηγές
2095           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2096       options: Επιλογές
2097       format: Μορφοποίηση
2098       scale: Κλίμακα
2099       max: μέγιστο
2100       image_size: Μέγεθος εικόνας
2101       zoom: Εστίαση
2102       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2103       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2104       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2105       output: Απόδοση
2106       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2107       export_button: Εξαγωγή
2108     fixthemap:
2109       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2110       how_to_help:
2111         title: Πώς να Βοηθήσετε
2112         join_the_community:
2113           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2114           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2115             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2116             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2117             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2118         add_a_note:
2119           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2120             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2121             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2122             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2123       other_concerns:
2124         title: Άλλες ανησυχίες
2125     help:
2126       title: Βοήθεια
2127       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2128         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2129         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2130       welcome:
2131         url: /welcome
2132         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2133         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2134           του OpenStreetMap.
2135       beginners_guide:
2136         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2137         title: Οδηγός Αρχαρίων
2138         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2139       help:
2140         title: Κοινότητα βοήθειας
2141         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2142           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2143       mailing_lists:
2144         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2145         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2146           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2147       community:
2148         title: Φόρουμ κοινότητας
2149         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2150       irc:
2151         title: IRC
2152         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2153           πολλά θέματα.
2154       switch2osm:
2155         title: switch2osm
2156         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2157           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2158       welcomemat:
2159         title: Για τις Οργανώσεις
2160         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2161           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2162       wiki:
2163         title: OpenStreetMap Wiki
2164         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2165     potlatch:
2166       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2167         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2168         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2169       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2170         %{download_link}.
2171       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2172       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2173         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2174         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2175       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2176     any_questions:
2177       title: Ερωτήσεις;
2178       paragraph_1_html: |-
2179         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2180         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2181       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2182       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2183     sidebar:
2184       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2185       close: Κλείσιμο
2186     search:
2187       search: Αναζήτηση
2188       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2189       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2190       from: Από
2191       to: Προς
2192       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2193       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2194       submit_text: Μετάβαση
2195       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2196     key:
2197       table:
2198         entry:
2199           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2200           main_road: Κύρια οδός
2201           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2202           primary: Κύρια Οδός
2203           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2204           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2205           track: Χωματόδρομος
2206           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2207           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2208           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2209           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2210           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2211           footway: Μονοπάτι
2212           rail: Σιδηρόδρομος
2213           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2214           tram:
2215           - Προαστιακός
2216           - τραμ
2217           cable:
2218           - Τελεφερίκ
2219           - τελεφερίκ με καθίσματα
2220           runway:
2221           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2222           - τροχόδρομος
2223           apron:
2224           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2225           - τερματικός σταθμός
2226           admin: Διοικητικό όριο
2227           forest: Δάσος
2228           wood: Φυσικό δάσος
2229           golf: Γήπεδο γκολφ
2230           park: Πάρκο
2231           resident: Κατοικημένη περιοχή
2232           common:
2233           - Κοινόχρηστο
2234           - λιβάδι
2235           - κήπος
2236           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2237           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2238           commercial: Εμπορική περιοχή
2239           heathland: Φρυγανότοπος
2240           lake:
2241           - Λίμνη
2242           - ταμιευτήρας
2243           farm: Αγρόκτημα
2244           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2245           cemetery: Κοιμητήριο
2246           allotments: Παραχώρηση γης
2247           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2248           centre: Αθλητικό κέντρο
2249           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2250           military: Στρατιωτική περιοχή
2251           school:
2252           - Σχολείο
2253           - πανεπιστήμιο
2254           building: Σημαντικό κτήριο
2255           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2256           summit:
2257           - Κορυφή
2258           - κορυφή
2259           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2260           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2261           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2262           destination: Πρόσβαση προορισμού
2263           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2264           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2265           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2266           toilets: Τουαλέτες
2267     welcome:
2268       title: Καλώς ήρθατε!
2269       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2270         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2271         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2272         που πρέπει να ξέρετε.
2273       whats_on_the_map:
2274         title: Τι είναι στον Χάρτη
2275         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2276           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2277           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2278           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2279         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2280         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2281           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2282           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2283           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2284         doesnt: δεν
2285       basic_terms:
2286         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2287         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2288           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2289         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2290           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2291         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2292           ή ένα δέντρο.
2293         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2294           ή κτίριο.
2295         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2296           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2297         editor: επεξεργαστής
2298         node: κόμβος
2299         way: διαδρομή
2300         tag: ετικέτα
2301       rules:
2302         title: Κανόνες!
2303         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2304           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2305           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2306           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2307           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2308         imports: Εισαγωγές
2309         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2310       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2311       add_a_note:
2312         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2313         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2314           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2315           μια σημείωση.
2316         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2317           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2318           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2319           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2320         the_map: στο χάρτη
2321     communities:
2322       title: Κοινότητες
2323       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2324         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2325         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2326         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2327       local_chapters:
2328         title: Τοπικά Παραρτήματα
2329         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2330           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2331           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2332           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2333           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2334           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2335         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2336       other_groups:
2337         title: Άλλες Ομάδες
2338         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2339   traces:
2340     visibility:
2341       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2342       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2343         σημεία)
2344       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2345       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2346         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2347     new:
2348       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2349       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2350       help: Βοήθεια
2351       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2352     create:
2353       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2354       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2355         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2356         θα σας αποσταλεί ένα email.
2357       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2358         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2359       traces_waiting:
2360         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2361           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2362           για άλλους χρήστες.
2363         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2364           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2365           για άλλους χρήστες.
2366     edit:
2367       cancel: Ακύρωση
2368       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2369       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2370       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2371     update:
2372       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2373     trace_optionals:
2374       tags: Χαρακτηριστικά
2375     show:
2376       title: Προβολή ίχνους %{name}
2377       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2378       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2379       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2380       download: λήψη
2381       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2382       points: 'Σημεία:'
2383       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2384       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2385       map: χάρτης
2386       edit: επεξεργασία
2387       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2388       description: 'Περιγραφή:'
2389       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2390       none: Κανένα
2391       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2392       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2393       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2394       visibility: 'Ορατότητα:'
2395       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2396     trace_paging_nav:
2397       older: Παλαιότερα ίχνη
2398       newer: Νεότερα ίχνη
2399     trace:
2400       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2401       count_points:
2402         one: '%{count} σημείο'
2403         other: '%{count} σημεία'
2404       more: περισσότερα
2405       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2406       view_map: Προβολή χάρτη
2407       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2408       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2409       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2410       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2411       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2412       by: από
2413       in: σε
2414     index:
2415       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2416       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2417       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2418       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2419       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2420       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2421       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2422         στο %{wiki_link}.'
2423       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2424       wiki_page: σελίδα wiki
2425       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2426       all_traces: Όλα τα ίχνη
2427       my_traces: Τα ίχνη μου
2428       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2429       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2430     destroy:
2431       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2432     make_public:
2433       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2434     offline_warning:
2435       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2436     offline:
2437       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2438       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2439         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2440     georss:
2441       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2445         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2446       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2447   application:
2448     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2449       ενέργεια
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2452         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2453     require_admin:
2454       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2457         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2458         σας.
2459       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2460         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2461       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2462         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2463         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2464     settings_menu:
2465       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2466       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2467       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2468       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2469   oauth:
2470     authorize:
2471       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2472       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2473         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2474         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2475       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2476       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2477       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2478       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2479         φίλους.
2480       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2481       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2482       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2483       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2484       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2485     authorize_success:
2486       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2487       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2488         σας.
2489       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2490     authorize_failure:
2491       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2492       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2493         σας.
2494       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2495     revoke:
2496       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2497     permissions:
2498       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2499     scopes:
2500       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2501       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2502       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2503       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2504       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2505       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2506       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2507       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2508       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2509   oauth_clients:
2510     new:
2511       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2512     edit:
2513       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2514     show:
2515       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2516       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2517       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2518       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2519       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2520       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2521       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2522       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2523       delete: Διαγραφή Πελάτη
2524       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2525       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2526     index:
2527       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2528       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2529       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2530       application: Όνομα εφαρμογής
2531       issued_at: Εκδόθηκε στις
2532       revoke: Ανακαλέστε!
2533       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2534       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2535         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2536         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2537       oauth: OAuth
2538       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2539       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2540     form:
2541       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2542     not_found:
2543       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2544     create:
2545       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2546     update:
2547       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2548     destroy:
2549       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2550   oauth2_applications:
2551     index:
2552       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2553       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2554         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2555         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2556       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2557       name: Όνομα
2558       permissions: Άδειες
2559     application:
2560       edit: Επεξεργασία
2561       delete: Διαγραφή
2562       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2563     new:
2564       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2565     edit:
2566       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2567     show:
2568       edit: Επεξεργασία
2569       delete: Διαγραφή
2570       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2571       client_id: ID πελάτη
2572       client_secret: Μυστικό πελάτη
2573       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2574         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2575       permissions: Άδειες
2576       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2577     not_found:
2578       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2579   oauth2_authorizations:
2580     new:
2581       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2582       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2583         με τις ακόλουθες άδειες;
2584       authorize: Εξουσιοδότηση
2585       deny: Άρνηση
2586     error:
2587       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2588     show:
2589       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2590   oauth2_authorized_applications:
2591     index:
2592       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2593       application: Εφαρμογές
2594       permissions: Άδειες
2595       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2596     application:
2597       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2598       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2599   users:
2600     new:
2601       title: Εγγραφή
2602       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2603         λογαριασμό για εσάς.
2604       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2605         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2606         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2607       support: υποστήριξη
2608       about:
2609         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2610         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2611           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2612           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2613         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2614           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2615       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2616         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2617       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2618       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2619       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2620         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2621       continue: Εγγραφή
2622       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2623       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2624         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2625       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2626     terms:
2627       title: Όροι
2628       heading: Όροι
2629       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2630       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2631         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2632         κουμπί για να συνεχίσετε.
2633       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2634         συνεισφορές σας.
2635       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2636       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2637         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2638         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2639       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2640       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2641         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2642       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2643       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2644       continue: Συνέχεια
2645       decline: Διαφωνώ
2646       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2647         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2648       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2649       legale_names:
2650         france: Γαλλία
2651         italy: Ιταλία
2652         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2653     terms_declined_flash:
2654       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2655         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2656       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2657     no_such_user:
2658       title: Άγνωστος χρήστης
2659       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2660       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2661         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2662         τη σελίδα.
2663       deleted: διεγράφη
2664     show:
2665       my diary: Το ημερολόγιό μου
2666       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2667       my traces: Τα ίχνη μου
2668       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2669       my messages: Τα μηνύματά μου
2670       my profile: Το προφίλ μου
2671       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2672       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2673       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2674       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2675       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2676       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2677       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2678       send message: Αποστολή Μηνύματος
2679       diary: Ημερολόγιο
2680       edits: Επεξεργασίες
2681       traces: Ίχνη
2682       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2683       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2684       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2685       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2686       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2687       ct undecided: Αναποφάσιστος
2688       ct declined: Απορρίφθηκε
2689       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2690       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2691       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2692       status: 'Κατάσταση:'
2693       spam score: 'Σκορ Spam:'
2694       role:
2695         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2696         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2697         grant:
2698           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2699           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2700         revoke:
2701           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2702           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2703       block_history: Ενεργές Φραγές
2704       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2705       comments: Σχόλια
2706       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2707       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2708       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2709       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2710       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2711       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2712       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2713       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2714       confirm: Επιβεβαίωση
2715       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2716     go_public:
2717       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2718         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2719     index:
2720       title: Χρήστες
2721       heading: Χρήστες
2722       showing:
2723         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2724         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2725       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2726         %{date}'
2727       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2728       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2729       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2730       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2731     suspended:
2732       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2733       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2734       support: υποστήριξη
2735       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2736         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2737       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2738         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2739     auth_failure:
2740       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2741       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2742       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2743       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2744       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2745       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2746     auth_association:
2747       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2748       option_1: |-
2749         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2750         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2751       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2752         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2753         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2754   user_role:
2755     filter:
2756       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2757       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2758       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2759       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2760         από τον τρέχον χρήστη.
2761     grant:
2762       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2763       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2764       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2765         χρήστη `%{name}'?
2766       confirm: Επιβεβαίωση
2767       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2768         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2769     revoke:
2770       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2771       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2772       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2773         «%{name}»;
2774       confirm: Επιβεβαίωση
2775       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2776         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2777   user_blocks:
2778     model:
2779       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2780         ενημερώσετε μία φραγή.
2781       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2782     not_found:
2783       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2784       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2785     new:
2786       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2787       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2788       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2789       back: Προβολή όλων των φραγών
2790     edit:
2791       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2792       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2793       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2794       show: Προβολή αυτής της φραγής
2795       back: Προβολή όλων των φραγών
2796     filter:
2797       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2798       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2799         λίστα.
2800     create:
2801       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2802     update:
2803       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2804         να την επεξεργαστεί.
2805       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2806     index:
2807       title: Φραγές χρήστη
2808       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2809       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2810     revoke:
2811       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2812       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2813       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2814       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2815       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2816       revoke: Ανακαλέστε!
2817       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2818     helper:
2819       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2820       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2821       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2822         έχει συνδεθεί.
2823       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2824       block_duration:
2825         hours:
2826           one: '%{count} ώρα'
2827           other: '%{count} ώρες'
2828         days:
2829           one: '%{count} ημέρα'
2830           other: '%{count} ημέρες'
2831         weeks:
2832           one: '%{count} εβδομάδα'
2833           other: '%{count} εβδομάδες'
2834         months:
2835           one: '%{count} μήνας'
2836           other: '%{count} μήνες'
2837         years:
2838           one: '%{count} χρόνος'
2839           other: '%{count} χρόνια'
2840     blocks_on:
2841       title: Φραγές στον %{name}
2842       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2843       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2844     blocks_by:
2845       title: Φραγές από τον %{name}
2846       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2847       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2848     show:
2849       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2850       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2851       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2852       duration: 'Διάρκεια:'
2853       status: 'Κατάσταση:'
2854       show: Εμφάνιση
2855       edit: Επεξεργασία
2856       revoke: Ανακαλέστε!
2857       confirm: Είστε σίγουρος?
2858       reason: 'Αιτία φραγής:'
2859       back: Προβολή όλων των φραγών
2860       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2861       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2862     block:
2863       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2864       show: Εμφάνιση
2865       edit: Επεξεργασία
2866       revoke: Ανακαλέστε!
2867     blocks:
2868       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2869       creator_name: Δημιουργός
2870       reason: Αιτία φραγής
2871       status: Κατάσταση
2872       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2873       showing_page: Σελίδα %{page}
2874       next: Επόμενη »
2875       previous: « Προηγούμενη
2876   notes:
2877     index:
2878       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2879       heading: σημειώσεις του %{user}
2880       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2881       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2882       id: Αναγνωριστικό
2883       creator: Δημιουργός
2884       description: Περιγραφή
2885       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2886       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2887     show:
2888       title: 'Σημείωση: %{id}'
2889       description: Περιγραφή
2890       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2891       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2892       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2893       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2894       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2895       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2896       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2897       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2898       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2899       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2900       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2901       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2902       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2903       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2904         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2905       hide: Απόκρυψη
2906       resolve: Επιλύστε
2907       reactivate: Επανενεργοποίηση
2908       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2909       comment: Σχολιάζω
2910       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2911         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2912       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2913         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2914       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2915       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2916         στις %{disappear_in}.
2917     new:
2918       title: Νέα σημείωση
2919       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2920         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2921         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2922       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2923         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2924         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2925       add: Προσθήκη Σημείωσης
2926   javascripts:
2927     close: Κλείσιμο
2928     share:
2929       title: Διαμοιρασμός
2930       cancel: Ακύρωση
2931       image: Εικόνα
2932       link: Σύνδεσμος ή HTML
2933       long_link: Σύνδεσμος
2934       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2935       geo_uri: Geo URI
2936       embed: HTML
2937       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2938       format: 'Μορφή:'
2939       scale: 'Κλίμακα:'
2940       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2941       download: Λήψη
2942       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2943       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2944       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2945       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2946       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2947       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2948     embed:
2949       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2950     key:
2951       title: Υπόμνημα
2952       tooltip: Υπόμνημα
2953       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2954     map:
2955       zoom:
2956         in: Μεγέθυνση
2957         out: Σμίκρυνση
2958       locate:
2959         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2960         metersPopup:
2961           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
2962           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
2963         feetPopup:
2964           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
2965           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
2966       base:
2967         standard: Κανονικός
2968         cyclosm: CyclOSM
2969         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2970         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2971         hot: Ανθρωπιστικός
2972         opnvkarte: ÖPNVKarte
2973       layers:
2974         header: Στρώματα Χάρτη
2975         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2976         data: Δεδομένα Χάρτη
2977         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2978         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2979         title: Στρώματα
2980       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
2981       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
2982       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
2983       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
2984       andy_allan: Andy Allan
2985       memomaps: MeMoMaps
2986       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2987     site:
2988       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2989       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2990       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2991       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2992       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2993       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2994         χάρτη
2995       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2996       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2997         για διάφορα χαρακτηριστικά
2998     changesets:
2999       show:
3000         comment: Σχολιάζω
3001         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3002         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3003         hide_comment: απόκρυψη
3004         unhide_comment: επανεμφάνιση
3005     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3006       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3007     directions:
3008       ascend: Ανάβαση
3009       engines:
3010         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3011         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3012         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3013         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3014         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3015         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3016         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3017         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3018         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3019       descend: Κατάβαση
3020       directions: Οδηγίες
3021       distance: Απόσταση
3022       distance_m: '%{distance}m'
3023       distance_km: '%{distance}km'
3024       errors:
3025         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3026         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3027       instructions:
3028         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3029         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3030         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3031         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3032         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3033           %{name}
3034         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3035           τις %{directions}
3036         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3037           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3038         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3039         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3040         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3041           προς τις %{directions}
3042         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3043         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3044         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3045           προς τις %{directions}
3046         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3047         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3048         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3049         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3050         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3051         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3052         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3053         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3054         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3055         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3056         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3057         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3058         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3059           %{name}
3060         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3061           τις %{directions}
3062         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3063           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3064         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3065         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3066         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3067           %{name}, προς τις %{directions}
3068         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3069         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3070         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3071           προς τις %{directions}
3072         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3073         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3074         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3075         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3076         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3077         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3078         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3079         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3080         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3081         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3082         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3083         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3084         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3085         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3086         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3087         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3088           %{name}
3089         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3090           προς %{name}
3091         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3092         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3093         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3094         exit_counts:
3095           first: 1ος
3096           second: 2ος
3097           third: 3ος
3098           fourth: 4ος
3099           fifth: 5ος
3100           sixth: 6ος
3101           seventh: 7ος
3102           eighth: 8ος
3103           ninth: 9ος
3104           tenth: 10ος
3105       time: Διάρκεια
3106     query:
3107       node: Κόμβος
3108       way: Διαδρομή
3109       relation: Σχέση
3110       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3111       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3112       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3113     context:
3114       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3115       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3116       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3117       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3118       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3119       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3120   redactions:
3121     edit:
3122       heading: Επεξεργασία παράληψης
3123       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3124     index:
3125       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3126       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3127       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3128     new:
3129       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3130       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3131     show:
3132       description: 'Περιγραφή:'
3133       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3134       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3135       user: 'Δημιουργός:'
3136       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3137       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3138       confirm: Είσαι σίγουρος?
3139     create:
3140       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3141     update:
3142       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3143     destroy:
3144       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3145         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3146       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3147       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3148   validations:
3149     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3150     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3151     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3152     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3153 ...