50cb4a5f51e8443f7b0d5e20339455783add0b3f
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Aceder à lista de controlo
43       changeset: Conjunto de alterações
44       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
45       country: País
46       diary_comment: Comentário do diário
47       diary_entry: Entrada do diário
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensagem
51       node: Nó
52       node_tag: Etiqueta do Nó
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nó antigo
55       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
56       old_relation: Relação antiga
57       old_relation_member: Membro da relação antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
59       old_way: Linha antiga
60       old_way_node: Nó de linha antiga
61       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
62       relation: Relação
63       relation_member: Membros da relação
64       relation_tag: Etiqueta da relação
65       session: Sessão
66       trace: Trilho
67       tracepoint: Ponto do trilho
68       tracetag: Etiqueta do trilho
69       user: Utilizador
70       user_preference: Preferências do utilizador
71       user_token: Token do utilizador
72       way: Linha
73       way_node: Nó da linha
74       way_tag: Etiqueta da Linha
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Conteúdo
78       diary_entry:
79         user: Utilizador
80         title: Assunto
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         language: Língua
84       friend:
85         user: Utilizador
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Utilizador
89         visible: Visível
90         name: Nome
91         size: Tamanho
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         public: Público
95         description: Descrição
96       message:
97         sender: Remetente
98         title: Assunto
99         body: Conteúdo
100         recipient: Destinatário
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Ativo
104         display_name: Nome visualizado
105         description: Descrição
106         languages: Línguas
107         pass_crypt: Palavra-passe
108   editor:
109     default: Padrão (atualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor no navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
119     remote:
120       name: Controlo Remoto
121       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
122   browse:
123     created: Criado
124     closed: Fechado
125     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
127     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
129       %{user}
130     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     version: Versão
133     in_changeset: Conjunto de alterações
134     anonymous: anónimo
135     no_comment: (sem comentário)
136     part_of: Faz parte de
137     download_xml: Descarregar XML
138     view_history: Ver histórico
139     view_details: Ver detalhes
140     location: 'Localização:'
141     changeset:
142       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
143       belongs_to: Autor
144       node: Nós (%{count})
145       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
146       way: Linhas (%{count})
147       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
148       relation: Relações (%{count})
149       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
150       comment: Comentários (%{count})
151       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         atrás</abbr>
153       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
154       changesetxml: Conjunto de alterações XML
155       osmchangexml: XML no formato osmChange
156       feed:
157         title: Conjunto de alterações %{id}
158         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
159       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
160       discussion: Discussão
161       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
162         assim que for fechado o conjunto de alterações.
163     node:
164       title: 'Nó: %{name}'
165       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
166     way:
167       title: 'Linha: %{name}'
168       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
169       nodes: Nós
170       also_part_of:
171         one: parte da linha %{related_ways}
172         other: parte das linhas %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relação: %{name}'
175       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
176       members: Membros
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
179       type:
180         node: Nó
181         way: Linha
182         relation: Relação
183     containing_relation:
184       entry: Relação %{relation_name}
185       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
188       type:
189         node: nó
190         way: linha
191         relation: relação
192         changeset: conjunto de alterações
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
196         com o id %{id}.'
197       type:
198         node: nó
199         way: linha
200         relation: relação
201         changeset: alterações
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Revisão %{id}
205       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
206         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
207         informações.
208       type:
209         node: nó
210         way: linha
211         relation: relação
212     start_rjs:
213       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
214         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
215       load_data: Carregar Dados
216       loading: A carregar…
217     tag_details:
218       tags: Etiquetas
219       wiki_link:
220         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
221         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
223       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
224       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Erro: %{id}'
227       new_note: Reportar Erro
228       description: Descrição
229       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
230       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
232       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         atrás</abbr>
241       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       report: Denunciar este erro reportado
246     query:
247       title: Consultar elementos em redor
248       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
249       nearby: Nas proximidades
250       enclosing: Pertence a
251   changesets:
252     changeset_paging_nav:
253       showing_page: Página %{page}
254       next: Seguinte »
255       previous: « Anterior
256     changeset:
257       anonymous: Anónimo
258       no_edits: (nenhuma edição)
259       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
260     changesets:
261       id: ID
262       saved_at: Gravado em
263       user: Utilizador
264       comment: Comentário
265       area: Área
266     index:
267       title: Conjuntos de alterações
268       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
269       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
270       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
271       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
272       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
273       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
274       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
275       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
276       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
277       load_more: Ver mais
278     timeout:
279       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
280         o tempo limite de resposta.
281   changeset_comments:
282     comment:
283       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
284       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
285     index:
286       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
287       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
288   diary_entries:
289     new:
290       title: Nova entrada no diário
291       publish_button: Publicar
292     index:
293       title: Diários dos utilizadores
294       title_friends: Diários dos amigos
295       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
296       user_title: Diário de %{user}
297       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
298       new: Nova Entrada no Diário
299       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
300       no_entries: Diário sem entradas
301       recent_entries: Entradas recentes no diário
302       older_entries: Entradas Mais Antigas
303       newer_entries: Entradas Recentes
304     edit:
305       title: Editar entrada do diário
306       subject: 'Assunto:'
307       body: 'Texto:'
308       language: 'Língua:'
309       location: 'Localização:'
310       latitude: 'Latitude:'
311       longitude: 'Longitude:'
312       use_map_link: usar mapa
313       save_button: Gravar
314       marker_text: Localização da entrada do diário
315     show:
316       title: Diário de %{user} | %{title}
317       user_title: Diário de %{user}
318       leave_a_comment: Deixar um comentário
319       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
320       login: Iniciar sessão
321       save_button: Gravar
322     no_such_entry:
323       title: Esta entrada de diário não existe
324       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
325       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
326         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
327         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
328     diary_entry:
329       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
330       comment_link: Comentar esta entrada
331       reply_link: Responder a esta entrada
332       comment_count:
333         one: '%{count} comentário'
334         zero: Sem comentários
335         other: '%{count} comentários'
336       edit_link: Editar esta entrada
337       hide_link: Ocultar esta entrada
338       confirm: Confirmar
339       report: Denunciar esta entrada
340     diary_comment:
341       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
342       hide_link: Ocultar este comentário
343       confirm: Confirmar
344       report: Denunciar este comentário
345     location:
346       location: 'Localização:'
347       view: Ver
348       edit: Editar
349     feed:
350       user:
351         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
352         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
353       language:
354         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
355         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
356       all:
357         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
358         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
361       post: Entrada
362       when: Quando
363       comment: Comentário
364       ago: '%{ago} atrás'
365       newer_comments: Comentários mais recentes
366       older_comments: Comentários mais antigos
367   geocoder:
368     search:
369       title:
370         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
371         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           Nominatim</a>
374         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376           Nominatim</a>
377         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378     search_osm_nominatim:
379       prefix:
380         aerialway:
381           cable_car: Teleférico
382           chair_lift: Teleférico
383           drag_lift: Elevador de esqui
384           gondola: Gôndola
385           platter: Telesqui
386           pylon: Pilone
387           station: Estação de elevador de esqui
388           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
389         aeroway:
390           aerodrome: Aeródromo
391           airstrip: Pista de aterragem
392           apron: Plataforma de estacionamento
393           gate: Portão
394           hangar: Hangar
395           helipad: Heliporto
396           holding_position: Posição de estabelecimento
397           parking_position: Posição de estacionamento
398           runway: Pista de aterragem e descolagem
399           taxiway: Taxiway
400           terminal: Terminal
401         amenity:
402           animal_shelter: Abrigo de animais
403           arts_centre: Centro artístico
404           atm: Multibanco
405           bank: Banco
406           bar: Bar
407           bbq: Churrasqueira
408           bench: Banco de sentar
409           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
410           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
411           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
412           boat_rental: Aluguer de barcos
413           brothel: Bordel
414           bureau_de_change: Casa de câmbio
415           bus_station: Estação rodoviária
416           cafe: Café
417           car_rental: Aluguer de automóveis
418           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
419           car_wash: Lavagem de automóveis
420           casino: Casino
421           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
422           childcare: Guarda de crianças
423           cinema: Cinema
424           clinic: Clínica
425           clock: Relógio
426           college: Colégio
427           community_centre: Centro comunitário
428           courthouse: Tribunal
429           crematorium: Crematório
430           dentist: Dentista
431           doctors: Médicos
432           drinking_water: Água potável
433           driving_school: Escola de condução
434           embassy: Embaixada
435           fast_food: Fast-food
436           ferry_terminal: Terminal de ferry
437           fire_station: Quartel de bombeiros
438           food_court: Praça de alimentação
439           fountain: Fonte
440           fuel: Combustível
441           gambling: Jogos de azar
442           grave_yard: Cemitério
443           grit_bin: Caixa de sal-gema
444           hospital: Hospital
445           hunting_stand: Cabana de caça
446           ice_cream: Gelataria
447           kindergarten: Jardim de infância
448           library: Biblioteca
449           marketplace: Feira
450           monastery: Mosteiro
451           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
452           nightclub: Discoteca
453           nursing_home: Lar de idosos
454           office: Escritório
455           parking: Estacionamento
456           parking_entrance: Entrada de estacionamento
457           parking_space: Espaço para estacionamento
458           pharmacy: Farmácia
459           place_of_worship: Lugar de oração
460           police: Polícia
461           post_box: Marco de correio
462           post_office: Correios
463           preschool: Pré escola
464           prison: Prisão
465           pub: Pub
466           public_building: Edifício público
467           recycling: Ecoponto
468           restaurant: Restaurante
469           retirement_home: Lar de idosos
470           sauna: Sauna
471           school: Escola
472           shelter: Abrigo
473           shop: Loja
474           shower: Chuveiro
475           social_centre: Centro social
476           social_club: Clube social
477           social_facility: Serviços sociais
478           studio: Estúdio
479           swimming_pool: Piscina
480           taxi: Táxi
481           telephone: Telefone público
482           theatre: Teatro
483           toilets: Casas de banho
484           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
485           university: Universidade
486           vending_machine: Máquina automática de venda
487           veterinary: Clínica veterinária
488           village_hall: Junta de Freguesia
489           waste_basket: Caixote do lixo
490           waste_disposal: Contentor de lixo
491           water_point: Ponto de água
492           youth_centre: Centro juvenil
493         boundary:
494           administrative: Divisão administrativa
495           census: Fronteira de Censos
496           national_park: Parque nacional
497           protected_area: Área protegida
498         bridge:
499           aqueduct: Aqueduto
500           boardwalk: Passadiço
501           suspension: Ponte suspensa
502           swing: Ponte giratória
503           viaduct: Viaduto
504           "yes": Ponte
505         building:
506           "yes": Edifício
507         craft:
508           brewery: Cervejaria
509           carpenter: Carpinteiro
510           electrician: Eletricista
511           gardener: Jardineiro
512           painter: Pintor
513           photographer: Fotógrafo
514           plumber: Canalizador
515           shoemaker: Sapateiro
516           tailor: Alfaiate
517           "yes": Loja de artesanato
518         emergency:
519           ambulance_station: Central de ambulâncias
520           assembly_point: Centro de agrupamento
521           defibrillator: Desfibrilador
522           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
523           phone: Telefone de emergência
524           water_tank: Reservatório de água de emergência
525           "yes": Emergência
526         highway:
527           abandoned: Estrada abandonada
528           bridleway: Trilha equestre
529           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
530           bus_stop: Paragem de autocarro
531           construction: Estrada em construção
532           corridor: Corredor
533           cycleway: Ciclovia
534           elevator: Elevador
535           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
536           footway: Caminho pedonal
537           ford: Vau
538           give_way: Sinal de preferência de passagem
539           living_street: Zona de coexistência
540           milestone: Marco quilométrico
541           motorway: Autoestrada
542           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
543           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
544           passing_place: Lugar de passagem
545           path: Trilho
546           pedestrian: Passeio
547           platform: Plataforma
548           primary: Estrada primária
549           primary_link: Estrada primária
550           proposed: Estrada sob planeamento
551           raceway: Autódromo
552           residential: Rua residencial
553           rest_area: Área de descanso
554           road: Estrada
555           secondary: Estrada secundária
556           secondary_link: Estrada Secundária
557           service: Estrada de serviço
558           services: Serviços de autoestrada
559           speed_camera: Radar de velocidade
560           steps: Escadas
561           stop: Sinal de stop
562           street_lamp: Poste de iluminação
563           tertiary: Estrada terciária
564           tertiary_link: Estrada terciária
565           track: Estrada florestal ou agrícola
566           traffic_signals: Semáforo
567           trail: Trilho
568           trunk: Via rápida
569           trunk_link: Via rápida
570           turning_loop: Circuito reverso
571           unclassified: Estrada sem classificação oficial
572           "yes": Estrada
573         historic:
574           archaeological_site: Sítio arqueológico
575           battlefield: Campo de batalha
576           boundary_stone: Marco de fronteira
577           building: Edifício histórico
578           bunker: Bunker
579           castle: Castelo
580           church: Igreja
581           city_gate: Portas da cidade
582           citywalls: Muralhas de Cidade
583           fort: Forte
584           heritage: Património da Humanidade
585           house: Casa histórica
586           icon: Ícone
587           manor: Solar
588           memorial: Memorial
589           mine: Mina histórica
590           mine_shaft: Mina subterrânea
591           monument: Monumento
592           roman_road: Estrada rromana
593           ruins: Ruínas
594           stone: Pedra
595           tomb: Tumba
596           tower: Torre
597           wayside_cross: Cruzeiro
598           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
599           wreck: Destroços
600           "yes": Sítio histórico
601         junction:
602           "yes": Cruzamento
603         landuse:
604           allotments: Hortas urbanas
605           basin: Bacia hidrográfica
606           brownfield: Campo industrial contaminado
607           cemetery: Cemitério
608           commercial: Zona de escritórios
609           conservation: Conservação
610           construction: Construção
611           farm: Quinta
612           farmland: Quinta
613           farmyard: Edifícios agrícolas
614           forest: Floresta
615           garages: Garagens
616           grass: Relva
617           greenfield: Espaço Verde
618           industrial: Zona Industrial
619           landfill: Aterro Sanitário
620           meadow: Prado
621           military: Zona Militar
622           mine: Mina
623           orchard: Pomar
624           quarry: Pedreira
625           railway: Área da Ferrovia
626           recreation_ground: Área Recreativa
627           reservoir: Reservatório
628           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
629           residential: Zona Residencial
630           retail: Zona de Retalhos
631           road: Área da Estrada
632           village_green: Espaço Verde Urbano
633           vineyard: Vinha
634           "yes": Uso do Solo
635         leisure:
636           beach_resort: Resort de Praia
637           bird_hide: Observatório de Áves
638           common: Baldio
639           dog_park: Parque para Cães
640           firepit: Fogueira
641           fishing: Zona de Pesca
642           fitness_centre: Ginásio (fitness)
643           fitness_station: Ginásio
644           garden: Jardim
645           golf_course: Campo de Golfe
646           horse_riding: Corridas de Cavalos
647           ice_rink: Pista de Gelo
648           marina: Marina
649           miniature_golf: Mini-Golfe
650           nature_reserve: Reserva Natural
651           park: Parque
652           pitch: Campo de Desporto
653           playground: Parque infantil
654           recreation_ground: Área recreativa
655           resort: Estação Turística (resorte)
656           sauna: Sauna
657           slipway: Rampa para Barcos
658           sports_centre: Centro Desportivo
659           stadium: Estádio
660           swimming_pool: Piscina
661           track: Pista de Corrida
662           water_park: Parque Aquático
663           "yes": Lazer
664         man_made:
665           adit: Galeria de acesso
666           beacon: Baluarte
667           beehive: Colmeia
668           breakwater: Quebra-mar
669           bridge: Ponte
670           bunker_silo: Búnquer
671           chimney: Chaminé
672           crane: Guindaste
673           dolphin: Posto de amarração
674           dyke: Represa
675           embankment: Aterro
676           flagpole: Mastro
677           gasometer: Gasómetro
678           groyne: Estacada
679           kiln: Estufa
680           lighthouse: Farol
681           mast: Mastro
682           mine: Mina
683           mineshaft: Poços de mina
684           monitoring_station: Estação de monitorização
685           petroleum_well: Poço de petróleo
686           pier: Ponte-cais
687           pipeline: Pipeline
688           silo: Silo
689           storage_tank: Reservatório
690           surveillance: Vigilância
691           tower: Torre
692           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
693           watermill: Moinho de água
694           water_tower: Torre de água
695           water_well: Poço
696           water_works: Estação de tratamento de água
697           windmill: Moinho de vento
698           works: Fábrica
699           "yes": Construção
700         military:
701           airfield: Aeródromo Militar
702           barracks: Quartel
703           bunker: Bunker
704           "yes": Militar
705         mountain_pass:
706           "yes": Passe de Montanha
707         natural:
708           bay: Baía
709           beach: Praia
710           cape: Cabo
711           cave_entrance: Entrada de Gruta
712           cliff: Precipício
713           crater: Cratera
714           dune: Dunas
715           fell: Encosta
716           fjord: Fiorde
717           forest: Floresta
718           geyser: Geiser
719           glacier: Glaciar
720           grassland: Pradaria
721           heath: Charneca
722           hill: Colinas
723           island: Ilha
724           land: Terra
725           marsh: Pântano
726           moor: Carriço
727           mud: Lama
728           peak: Pico
729           point: Ponto
730           reef: Recife
731           ridge: Cordilheira
732           rock: Rocha
733           saddle: Ponto de Sela
734           sand: Areia
735           scree: Encosta de Rochas Soltas
736           scrub: Matagal
737           spring: Nascente
738           stone: Pedra
739           strait: Estreito
740           tree: Árvore
741           valley: Vale
742           volcano: Vulcão
743           water: Água
744           wetland: Zona Húmida
745           wood: Bosque
746         office:
747           accountant: Contabilista
748           administrative: Administração
749           architect: Arquiteto
750           association: Associação
751           company: Empresa
752           educational_institution: Instituição educativa
753           employment_agency: Agência de Emprego
754           estate_agent: Imobiliária
755           government: Edifício Governamental
756           insurance: Agência de Seguros
757           it: Escritórios de informática
758           lawyer: Advogado
759           ngo: Escritório de ONG
760           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
761           travel_agent: Agência de Viagens
762           "yes": Escritório
763         place:
764           allotments: Horta Urbana / Comunitária
765           city: Capital de distrito
766           city_block: Quarteirão
767           country: País
768           county: Condado
769           farm: Quinta
770           hamlet: Aldeia
771           house: Casa
772           houses: Casas
773           island: Ilha
774           islet: Ilheu
775           isolated_dwelling: Casa Isolada
776           locality: Localidade desabitada
777           municipality: Município
778           neighbourhood: Lugar
779           postcode: Código Postal
780           quarter: Quarto
781           region: Região
782           sea: Mar
783           square: Bairro
784           state: Estado
785           subdivision: Subdivisão
786           suburb: Subúrbio
787           town: Cidade / Vila
788           unincorporated_area: Área não incorporada
789           village: Capital de freguesia
790           "yes": Local
791         railway:
792           abandoned: Ferrovia Abandonada
793           construction: Ferrovia sob Construção
794           disused: Ferrovia Não Usada
795           funicular: Funicular
796           halt: Apeadeiro
797           junction: Entroncamento Ferroviário
798           level_crossing: Passagem de Nível
799           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
800           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
801           monorail: Monocarril
802           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
803           platform: Plataforma Ferroviária
804           preserved: Ferrovia Preservada
805           proposed: Ferrovia sob Planeamento
806           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
807           station: Estação Ferroviária
808           stop: Paragem Ferroviária
809           subway: Metropolitano
810           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
811           switch: Agulha Ferroviária
812           tram: Linha de Elétrico
813           tram_stop: Paragem de Elétrico
814         shop:
815           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
816           antiques: Antiguidades
817           art: Loja de Arte
818           bakery: Padaria
819           beauty: Loja de Produtos de Beleza
820           beverages: Loja de Bebidas
821           bicycle: Loja de Bicicletas
822           bookmaker: Casa de apostas
823           books: Livraria
824           boutique: Boutique
825           butcher: Talho
826           car: Stand Automóvel
827           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
828           car_repair: Oficina de Automóveis
829           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
830           charity: Loja de Caridade
831           chemist: Drogaria
832           clothes: Loja de Roupas
833           computer: Loja de componentes informáticos
834           confectionery: Confeitaria
835           convenience: Loja de Conveniência
836           copyshop: Centro de Cópias
837           cosmetics: Loja de cosméticos
838           deli: Charcutaria
839           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
840           discount: Loja de Descontos
841           doityourself: Bricolage
842           dry_cleaning: Limpeza a Seco
843           electronics: Loja de Electrónica
844           estate_agent: Imobiliária
845           farm: Loja de produtos agrícolas
846           fashion: Loja de Moda
847           fish: Peixaria
848           florist: Florista
849           food: Loja de alimentos
850           funeral_directors: Funerária
851           furniture: Mobiliário
852           gallery: Galeria
853           garden_centre: Loja de Jardinagem
854           general: Loja de artigos gerais
855           gift: Loja de Lembranças
856           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
857           grocery: Mercearia
858           hairdresser: Cabeleireiro(a)
859           hardware: Loja de Ferragens
860           hifi: Hi-Fi
861           houseware: Lojas de artigos para casa
862           interior_decoration: Decoração de interiores
863           jewelry: Joalharia
864           kiosk: Quiosque
865           kitchen: Loja de construção de cozinha
866           laundry: Lavandaria
867           lottery: Lotaria
868           mall: Centro Comercial
869           market: Mercado
870           massage: Massagem
871           mobile_phone: Loja de Telemóveis
872           motorcycle: Loja de Motas
873           music: Loja de instrumentos musicais
874           newsagent: Loja de Jornais
875           optician: Oftalmologista
876           organic: Loja de alimentos orgânicos
877           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
878           paint: Lojas de pintura
879           pawnbroker: Penhores
880           pet: Loja de animais
881           pharmacy: Farmácia
882           photo: Loja de Fotografia
883           seafood: Frutos do mar
884           second_hand: Loja de segunda mão
885           shoes: Sapataria
886           sports: Loja de Artigos Desportivos
887           stationery: Papelaria
888           supermarket: Supermercado
889           tailor: Alfaiate
890           ticket: Loja de bilhetes
891           tobacco: Loja de tabaco
892           toys: Loja de Brinquedos
893           travel_agency: Agência de Viagens
894           tyres: Loja de pneus
895           vacant: Lojas vagas
896           variety_store: Lojas de variedades
897           video: Videoclube
898           wine: Venda de bebidas
899           "yes": Loja
900         tourism:
901           alpine_hut: Albergue de Montanha
902           apartment: Apartamento
903           artwork: Obra de arte
904           attraction: Atracção
905           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
906           cabin: Cabana
907           camp_site: Parque de campismo
908           caravan_site: Parque de caravanas
909           chalet: Chalé
910           gallery: Galeria
911           guest_house: Casa de Hóspedes
912           hostel: Pousada / Hostel
913           hotel: Hotel
914           information: Informação
915           motel: Motel
916           museum: Museu
917           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
918           theme_park: Parque temático
919           viewpoint: Miradouro
920           zoo: Jardim zoológico
921         tunnel:
922           building_passage: Passagem do edifício
923           culvert: Conduta
924           "yes": Túnel
925         waterway:
926           artificial: Curso de água artificial
927           boatyard: Estaleiro Naval
928           canal: Canal
929           dam: Barragem
930           derelict_canal: Canal abandonado
931           ditch: Vala
932           dock: Doca
933           drain: Vala de drenagem
934           lock: Eclusa
935           lock_gate: Comporta de Eclusa
936           mooring: Ancoragem
937           rapids: Rápidos
938           river: Rio
939           stream: Ribeiro
940           wadi: Uádi
941           waterfall: Queda de água
942           weir: Represa
943           "yes": Curso de Água
944       admin_levels:
945         level2: Fronteira de País
946         level4: Região
947         level5: Sub-região / Ilha
948         level6: Distrito
949         level8: Freguesia
950         level9: Localidade
951         level10: Lugar
952     description:
953       title:
954         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955           Nominatim</a>
956         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957       types:
958         cities: Capitais de distrito
959         towns: Cidades / Vilas
960         places: Lugares
961     results:
962       no_results: Não foram encontrados resultados
963       more_results: Mais resultados
964   issues:
965     index:
966       title: Problemas
967       select_status: Selecionar Estado
968       select_type: Selecionar Tipo
969       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
970       reported_user: Denunciar Utilizador
971       not_updated: Não Atualizado
972       search: Pesquisar
973       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
974       user_not_found: O utilizador não existe
975       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
976       status: Estado
977       reports: Denúncias
978       last_updated: Última Atualização
979       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
980       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
981         %{user}
982       link_to_reports: Ver Denúncias
983       reports_count:
984         one: 1 denúncia
985         other: '%{count} denúncias'
986       reported_item: Item Denunciado
987       states:
988         ignored: Ignorado
989         open: Aberto
990         resolved: Resolvido
991     update:
992       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
993       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
994       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
995     show:
996       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
997       reports:
998         zero: Sem denúncias
999         one: 1 denúncia
1000         other: '%{count} denúncias'
1001       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1002       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1003       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1004       resolve: Resolver
1005       ignore: Ignorar
1006       reopen: Reabrir
1007       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1008       read_reports: Ler Denúncias
1009       new_reports: Novas Denúncias
1010       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1011       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1012       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1013     resolve:
1014       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1015     ignore:
1016       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1017     reopen:
1018       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1019     comments:
1020       created_at: Em %{datetime}
1021       reassign_param: Reatribuir o problema?
1022     reports:
1023       updated_at: Em %{datetime}
1024       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1025     helper:
1026       reportable_title:
1027         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1028         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1029   issue_comments:
1030     create:
1031       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1032   reports:
1033     new:
1034       title_html: Denunciar %{link}
1035       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1036       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1037       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1038       disclaimer:
1039         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1040           queː
1041         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1042         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1043           dos membros da comunidade
1044         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1045       categories:
1046         diary_entry:
1047           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1048           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1049           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1050           other_label: Outro
1051         diary_comment:
1052           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1053           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1054           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1055           other_label: Outro
1056         user:
1057           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1058           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1059           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1060           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1061           other_label: Outro
1062         note:
1063           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1064           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1065           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1066           other_label: Outro
1067     create:
1068       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1069       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1070   layouts:
1071     logo:
1072       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1073     home: Ir para a sua localização
1074     logout: Terminar sessão
1075     log_in: Iniciar Sessão
1076     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1077     sign_up: Criar Conta
1078     start_mapping: Começar a cartografar
1079     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1080     edit: Editar
1081     history: Histórico
1082     export: Exportar
1083     issues: Problemas
1084     data: Dados
1085     export_data: Exportar dados
1086     gps_traces: Trilhos GPS
1087     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1088     user_diaries: Diários do utilizador
1089     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1090     edit_with: Editar com %{editor}
1091     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1092     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1093     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1094       de uso livre sob uma licença aberta.
1095     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1096     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1097       %{partners}.
1098     partners_ucl: UCL
1099     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1100     partners_partners: parceiros
1101     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1102       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1103     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1104       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1105     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1106     help: Ajuda
1107     about: Acerca de
1108     copyright: Direitos de autor
1109     community: Comunidade
1110     community_blogs: Blogues da Comunidade
1111     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1112     foundation: Fundação
1113     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1114     make_a_donation:
1115       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1116       text: Fazer um Donativo
1117     learn_more: Mais Informações
1118     more: Mais
1119   notifier:
1120     diary_comment_notification:
1121       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1122       hi: Olá %{to_user},
1123       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1124         %{subject}:'
1125       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1126         ou responder em %{replyurl}
1127     message_notification:
1128       hi: Olá %{to_user},
1129       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1130         assunto %{subject}:'
1131       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1132     friend_notification:
1133       hi: Olá %{to_user},
1134       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1135       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1136       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1137       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1138     gpx_notification:
1139       greeting: Olá,
1140       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1141       with_description: com a descrição
1142       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1143       and_no_tags: e sem etiquetas.
1144       failure:
1145         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1146         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1147         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1148           e como evitar
1149         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1150       success:
1151         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1152         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1153           pontos possíveis.
1154     signup_confirm:
1155       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1156       greeting: Olá!
1157       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1158       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1159         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1160         conta:'
1161       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1162         começar a editar.
1163     email_confirm:
1164       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1165     email_confirm_plain:
1166       greeting: Olá,
1167       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1168         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1169       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1170         confirmar o pedido.
1171     email_confirm_html:
1172       greeting: Olá,
1173       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1174         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1175       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1176         confirmar a alteração.
1177     lost_password:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1179     lost_password_plain:
1180       greeting: Olá,
1181       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1182         da conta no openstreetmap.org
1183       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1184         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1185     lost_password_html:
1186       greeting: Olá,
1187       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1188         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1189       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1190         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1191     note_comment_notification:
1192       anonymous: Um utilizador anónimo
1193       greeting: Olá,
1194       commented:
1195         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1196           mapa que você reportou'
1197         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1198           do mapa que você reportou'
1199         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1200           perto de %{place}.'
1201         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1202           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1203       closed:
1204         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1205           reportou'
1206         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1207           você está interessado'
1208         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1209         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1210           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1211       reopened:
1212         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1213           por si'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1215           em que você está interessado'
1216         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1217           %{place}.'
1218         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1219           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1220       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1221     changeset_comment_notification:
1222       hi: Olá %{to_user},
1223       greeting: Olá,
1224       commented:
1225         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1227           interessado'
1228         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1229           %{time}'
1230         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1231           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1232         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1233         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1234       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1235       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1236         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1237   messages:
1238     inbox:
1239       title: Caixa de Entrada
1240       my_inbox: A minha caixa de entrada
1241       outbox: caixa de saída
1242       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1243       new_messages:
1244         one: '%{count} mensagem nova'
1245         other: '%{count} mensagens novas'
1246       old_messages:
1247         one: '%{count} mensagem antiga'
1248         other: '%{count} mensagens antigas'
1249       from: De
1250       subject: Assunto
1251       date: Data
1252       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1253         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1254       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1255     message_summary:
1256       unread_button: Marcar como não lida
1257       read_button: Marcar como lido
1258       reply_button: Responder
1259       destroy_button: Eliminar
1260     new:
1261       title: Enviar mensagem
1262       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1263       subject: Assunto
1264       body: Mensagem
1265       send_button: Enviar
1266       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1267     create:
1268       message_sent: Mensagem enviada
1269       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1270         mais tarde.
1271     no_such_message:
1272       title: Esta mensagem não existe
1273       heading: Esta mensagem não existe.
1274       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1275     outbox:
1276       title: Caixa de saída
1277       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1278       inbox: caixa de entrada
1279       outbox: caixa de saída
1280       messages:
1281         one: Tem %{count} mensagem enviada
1282         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1283       to: Para
1284       subject: Assunto
1285       date: Data
1286       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1287         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1288       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1289     reply:
1290       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1291         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1292         na conta de utilizador correta para responder.
1293     show:
1294       title: Ler mensagem
1295       from: De
1296       subject: Assunto
1297       date: Data
1298       reply_button: Responder
1299       unread_button: Marcar como não lida
1300       destroy_button: Eliminar
1301       back: Voltar
1302       to: Para
1303       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1304         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1305         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1306     sent_message_summary:
1307       destroy_button: Eliminar
1308     mark:
1309       as_read: Mensagem marcada como lida
1310       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1311     destroy:
1312       destroyed: Mensagem eliminada
1313   site:
1314     about:
1315       next: Seguinte
1316       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1317       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1318         de telemóveis e outros dispositivos
1319       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1320         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1321         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1322       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1323       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1324         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1325         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1326       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1327       community_driven_html: |-
1328         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1329         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1330         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1331         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1332         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1333         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1334       open_data_title: Dados Abertos
1335       open_data_html: |-
1336         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1337         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1338         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1339         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1340         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1341       legal_title: Termos legais
1342       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1343         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1344         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1345         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1346         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1347         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1348         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1349         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1350         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1351         comerciais registadas da OSMF</a>."
1352       partners_title: Parceiros
1353     copyright:
1354       foreign:
1355         title: Sobre esta tradução
1356         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1357           a página em inglês tem prevalência
1358         english_link: o original em inglês
1359       native:
1360         title: Sobre esta página
1361         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1362           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1363         native_link: Versão em português
1364         mapping_link: começar a cartografar
1365       legal_babble:
1366         title_html: Licença e Direitos de autor
1367         intro_1_html: |-
1368           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1369           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1370           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1371           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1372         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1373           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1374           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1375           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1376           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1377         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1378           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1379           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1380         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1381         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1382           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1383         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1384           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1385           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1386           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1387           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1388           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1389           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1390           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1391           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1392           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1393           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1394         credit_3_html: |-
1395           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1396           Por exemplo (em inglês):
1397         attribution_example:
1398           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1399           title: Exemplo de atribuição
1400         more_title_html: Saber mais
1401         more_1_html: |-
1402           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1403           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1404         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1405           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1406           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1407           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1408           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1409           de Utilização do Nominatim</a>.
1410         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1411         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1412           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1413           fontes, entre elas:'
1414         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1415           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1416           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1417           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1418           AT com emendas</a>).'
1419         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1420           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1421         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1422           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1423           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1424           Statistics Canada).'
1425         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1426           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1427           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1428         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1429           da Direction Générale des Impôts.'
1430         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1431           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1432         contributors_nz_html: |-
1433           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1434           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1435         contributors_si_html: |-
1436           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1437           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1438           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1439           (informação pública da Eslovénia).
1440         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1441           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1442           Information</a>, State copyright reserved.'
1443         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1444           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1445         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1446           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1447           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1448         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1449           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1450           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1451         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1452         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1453           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1454           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1455           dos detentores dos direitos de autor.
1456         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1457           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1458           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1459           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1460           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1461         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1462         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1463           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1464           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1465           sobre Marcas Comerciais</a>.
1466     index:
1467       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1468         o JavaScript desativado.
1469       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1470       permalink: Ligação permanente
1471       shortlink: Ligação curta
1472       createnote: Reportar um erro no mapa
1473       license:
1474         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1475       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1476         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1477     edit:
1478       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1479       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1480         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1481       user_page_link: página de utilizador
1482       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1483       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1484         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1485         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1486         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1487       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1488         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1489         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1490       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1491         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1492       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1493         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1494       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1495       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1496         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1497     export:
1498       title: Exportar
1499       area_to_export: Área a exportar
1500       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1501       format_to_export: Formato da exportação
1502       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1503       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1504       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1505       licence: Licença
1506       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1507         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1508       too_large:
1509         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1510           fontes listadas abaixo:'
1511         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1512           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1513           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1514         planet:
1515           title: Planeta OSM
1516           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1517             OpenStreetMap
1518         overpass:
1519           title: Overpass API
1520           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1521             do banco de dados do OpenStreetMap
1522         geofabrik:
1523           title: Downloads do Geofabrik
1524           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1525             cidades selecionadas
1526         metro:
1527           title: Extratos do Metro
1528           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1529         other:
1530           title: Outras Fontes
1531           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1532       options: Opções
1533       format: Formato
1534       scale: Escala
1535       max: máx
1536       image_size: Tamanho da Imagem
1537       zoom: Zoom
1538       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1539       latitude: 'Lat:'
1540       longitude: 'Lon:'
1541       output: Código HTML
1542       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1543         site
1544       export_button: Exportar
1545     fixthemap:
1546       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1547       how_to_help:
1548         title: Como Ajudar
1549         join_the_community:
1550           title: Junte-se à comunidade
1551           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1552             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1553             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1554         add_a_note:
1555           instructions_html: |-
1556             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1557             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1558       other_concerns:
1559         title: Outras preocupações
1560         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1561           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1562           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1563           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1564           OSMF</a> apropriado.
1565     help:
1566       title: Obter Ajuda
1567       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1568         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1569         de forma colaborativa.
1570       welcome:
1571         url: /welcome
1572         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1573         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1574       beginners_guide:
1575         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1576         title: Guia para Principiantes
1577         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1578       help:
1579         url: https://help.openstreetmap.org/
1580         title: help.openstreetmap.org
1581         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1582           e respostas do OpenStreetMap.
1583       mailing_lists:
1584         title: Listas de divulgação
1585         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1586           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1587       forums:
1588         title: Fóruns
1589         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1590           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1591       irc:
1592         title: IRC
1593         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1594       switch2osm:
1595         title: switch2osm
1596         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1597           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1598       wiki:
1599         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1600         title: wiki.openstreetmap.org
1601         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1602     sidebar:
1603       search_results: Resultados da Pesquisa
1604       close: Fechar
1605     search:
1606       search: Pesquisar
1607       get_directions: Obter direções
1608       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1609       from: De
1610       to: Para
1611       where_am_i: Onde se encontra?
1612       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1613       submit_text: Ir
1614       reverse_directions_text: Sentido contrário
1615     key:
1616       table:
1617         entry:
1618           motorway: Auto-Estrada
1619           main_road: Rua principal
1620           trunk: Via Rápida
1621           primary: Estrada Nacional (Primária)
1622           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1623           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1624           track: Carreiro florestal ou agrícola
1625           bridleway: Via para cavaleiros
1626           cycleway: Ciclovia
1627           cycleway_national: Ciclovia nacional
1628           cycleway_regional: Ciclovia regional
1629           cycleway_local: Ciclovia local
1630           footway: Via pedonal
1631           rail: Ferrovia
1632           subway: Metropolitano
1633           tram:
1634           - Metropolitano de Superfície
1635           - elétrico
1636           cable:
1637           - Teleférico
1638           - telecadeira
1639           runway:
1640           - Pista de Aeroporto
1641           - Via de Circulação (taxiway)
1642           apron:
1643           - Estacionamento de aviões
1644           - terminal de aeroporto
1645           admin: Divisão Administrativa
1646           forest: Floresta
1647           wood: Bosque
1648           golf: Campo de golfe
1649           park: Parque
1650           resident: Área residencial
1651           common:
1652           - Baldio
1653           - prado
1654           retail: Área de retalho (lojas)
1655           industrial: Área industrial
1656           commercial: Área comercial (escritórios)
1657           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1658           lake:
1659           - Lago
1660           - reservatório
1661           farm: Quinta
1662           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1663           cemetery: Cemitério
1664           allotments: Lotes
1665           pitch: Campo desportivo
1666           centre: Centro desportivo
1667           reserve: Reserva natural
1668           military: Área militar
1669           school:
1670           - Escola
1671           - universidade
1672           building: Edifício significativo
1673           station: Estação ferroviária
1674           summit:
1675           - Cume
1676           - pico
1677           tunnel: Linha tracejada = túnel
1678           bridge: Linha cheia = ponte
1679           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1680           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1681           construction: Estradas em construção
1682           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1683           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1684           toilets: Casas de banho
1685     richtext_area:
1686       edit: Editar
1687       preview: Mostrar previsão
1688     markdown_help:
1689       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1690       headings: Cabeçalhos
1691       heading: Cabeçalho
1692       subheading: Sub-secção
1693       unordered: Lista
1694       ordered: Lista numerada
1695       first: Primeiro item
1696       second: Segundo item
1697       link: Hiperligação
1698       text: Texto
1699       image: Imagem
1700       alt: Texto alternativo
1701       url: URL
1702     welcome:
1703       title: Bem-vindo !
1704       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1705         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1706         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1707       whats_on_the_map:
1708         title: O que está no mapa
1709         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1710           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1711           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1712         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1713           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1714           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1715           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1716       basic_terms:
1717         title: Vocabulário básico para cartografar
1718         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1719           explicação de algumas palavras úteis.
1720         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1721           o mapa.
1722         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1723           ou uma árvore.
1724         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1725           um rio, um lago ou um prédio.
1726         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1727           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1728       rules:
1729         title: Regras!
1730         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1731           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1732           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1733           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1734           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1735           Automatizadas</a>."
1736       questions:
1737         title: Tens perguntas ?
1738         paragraph_1_html: |-
1739           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1740           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1741       start_mapping: Começar a mapear
1742       add_a_note:
1743         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1744         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1745           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1746           deixar uma nota.
1747         paragraph_2_html: |-
1748           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1749           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1750   traces:
1751     visibility:
1752       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1753       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1754       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1755         data e hora)
1756       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1757         pontos ordenados com data e hora)
1758     new:
1759       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1760       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1761       description: 'Descrição:'
1762       tags: 'Etiquetas:'
1763       tags_help: separadas por vírgulas
1764       visibility: 'Visibilidade:'
1765       visibility_help: o que significa isto?
1766       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1767       upload_button: Enviar
1768       help: Ajuda
1769       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1770     create:
1771       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1772       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1773         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1774         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1775       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1776         sobre o erro. Por favor tente novamente
1777       traces_waiting:
1778         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1779           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1780           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1781           para outros utilizadores.
1782         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1783           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1784           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1785           fila para outros utilizadores.
1786     edit:
1787       title: A editar o trilho %{name}
1788       heading: A editar o trilho %{name}
1789       filename: 'Nome do ficheiro:'
1790       download: descarregar
1791       uploaded_at: 'Enviado em:'
1792       points: 'Pontos:'
1793       start_coord: 'Coordenada de início:'
1794       map: mapa
1795       edit: editar
1796       owner: 'Autor:'
1797       description: 'Descrição:'
1798       tags: 'Etiquetas:'
1799       tags_help: separadas por vírgulas
1800       save_button: Gravar alterações
1801       visibility: 'Visibilidade:'
1802       visibility_help: o que significa isto?
1803     update:
1804       updated: Trilho atualizado
1805     trace_optionals:
1806       tags: Etiquetas
1807     show:
1808       title: A ver o trilho %{name}
1809       heading: A ver o trilho %{name}
1810       pending: PENDENTE
1811       filename: 'Nome do ficheiro:'
1812       download: descarregar
1813       uploaded: 'Enviado:'
1814       points: 'Pontos:'
1815       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1816       map: mapa
1817       edit: editar
1818       owner: 'Autor:'
1819       description: 'Descrição:'
1820       tags: 'Etiquetas:'
1821       none: Nenhum
1822       edit_trace: Editar este trilho
1823       delete_trace: Eliminar este trilho
1824       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1825       visibility: 'Visibilidade:'
1826       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1827     trace_paging_nav:
1828       showing_page: Página %{page}
1829       older: Trilhos GPS mais antigos
1830       newer: Trilhos GPS mais recentes
1831     trace:
1832       pending: PENDENTE
1833       count_points: '%{count} pontos'
1834       ago: Há %{time_in_words_ago}
1835       more: mais
1836       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1837       view_map: Ver Mapa
1838       edit: editar
1839       edit_map: Editar Mapa
1840       public: PÚBLICO
1841       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1842       private: PRIVADO
1843       trackable: CONTROLÁVEL
1844       by: por
1845       in: em
1846       map: mapa
1847     index:
1848       public_traces: Trilhos GPS públicos
1849       my_traces: Os meus trilhos GPS
1850       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1851       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1852       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1853       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1854         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1855         wiki</a>.
1856       upload_trace: Enviar trilho GPS
1857       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1858       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1859     delete:
1860       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1861     make_public:
1862       made_public: Trilho tornado público
1863     offline_warning:
1864       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1865     offline:
1866       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1867       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1868     georss:
1869       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1870     description:
1871       description_with_count:
1872         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1873         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1874       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1875   application:
1876     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1877     require_cookies:
1878       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1879         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1880     require_admin:
1881       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1882     setup_user_auth:
1883       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1884         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1885       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1886         e entre na sua conta para saber mais.
1887       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1888         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1889         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1890   oauth:
1891     authorize:
1892       title: Autorizar acesso à sua conta
1893       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1894         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1895         que quiser.
1896       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1897       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1898       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1899       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1900       allow_write_api: alterar o mapa.
1901       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1902       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1903       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1904       grant_access: Permitir Acesso
1905     authorize_success:
1906       title: Pedido de autorização permitido
1907       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1908       verification: O código de verificação é %{code}.
1909     authorize_failure:
1910       title: Falhou o pedido de autorização.
1911       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1912       invalid: O token de autorização não é válido.
1913     revoke:
1914       flash: Revogou o Token para %{application}
1915     permissions:
1916       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1917   oauth_clients:
1918     new:
1919       title: Registar um novo programa
1920       submit: Registar
1921     edit:
1922       title: Editar o programa
1923       submit: Editar
1924     show:
1925       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1926       key: 'Chave de Utilizador:'
1927       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1928       url: 'URL do Token de Pedido:'
1929       access_url: URL do Token de Acesso
1930       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1931       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1932       edit: Editar Detalhes
1933       delete: Eliminar programa
1934       confirm: Tem a certeza?
1935       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1936       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1937       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1938       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1939       allow_write_api: alterar o mapa.
1940       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1941       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1942       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1943     index:
1944       title: Os meus dados OAuth
1945       my_tokens: Os meus programas autorizados
1946       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1947       application: Nome do Programa
1948       issued_at: Emitido em
1949       revoke: Anular!
1950       my_apps: Os meus programas
1951       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1952         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1953         OAuth.
1954       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1955       register_new: Registar um programa
1956     form:
1957       name: Nome
1958       required: obrigatório
1959       url: URL do programa principal
1960       callback_url: URL de retorno
1961       support_url: URL de suporte
1962       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1963       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1964       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1965       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1966       allow_write_api: alterar o mapa.
1967       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1968       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1969       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1970     not_found:
1971       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1972     create:
1973       flash: As informações foram registadas com sucesso
1974     update:
1975       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1976     destroy:
1977       flash: O registo do programa foi eliminado
1978   users:
1979     login:
1980       title: Entrar
1981       heading: Iniciar sessão
1982       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1983       password: 'Palavra-passe:'
1984       openid: '%{logo} OpenID:'
1985       remember: Permanecer autenticado entre sessões
1986       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1987       login_button: Entrar
1988       register now: Criar conta agora
1989       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1990         de utilizador e a palavra-passe:'
1991       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1992       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1993       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1994       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1995       no account: Não possui uma conta?
1996       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1997         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1998         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1999       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2000         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2001         do site</a> para resolver o problema.
2002       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2003         fornecidos.
2004       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2005       auth_providers:
2006         openid:
2007           title: Iniciar sessão com OpenID
2008           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2009         google:
2010           title: Iniciar sessão com Google
2011           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2012         facebook:
2013           title: Iniciar sessão com o Facebook
2014           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2015         windowslive:
2016           title: Iniciar sessão com Windows Live
2017           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2018         github:
2019           title: Iniciar sessão com GitHub
2020           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2021         wikipedia:
2022           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2023           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2024         yahoo:
2025           title: Iniciar sessão com Yahoo
2026           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2027         wordpress:
2028           title: Iniciar sessão com Wordpress
2029           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2030         aol:
2031           title: Iniciar sessão com AOL
2032           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2033     logout:
2034       title: Sair
2035       heading: Sair do OpenStreetMap
2036       logout_button: Sair
2037     lost_password:
2038       title: Palavra-passe esquecida
2039       heading: Palavra-passe esquecida?
2040       email address: 'E-mail:'
2041       new password button: Alterar Palavra-passe
2042       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2043         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2044       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2045         palavra-passe.
2046       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2047     reset_password:
2048       title: Repor palavra-passe
2049       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2050       password: 'Palavra-passe:'
2051       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2052       reset: Repor Palavra-passe
2053       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2054       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2055     new:
2056       title: Criar conta
2057       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2058         automaticamente.
2059       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2060         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2061         possível.
2062       about:
2063         header: Livre e editável
2064         html: |-
2065           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2066           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2067       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2068         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2069         de colaboração</a>.
2070       email address: 'E-mail:'
2071       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
2072       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2073         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2074         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2075         de privacidade</a> para mais informação.
2076       display name: 'Nome de utilizador:'
2077       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2078         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2079       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2080       password: 'Palavra-passe:'
2081       confirm password: 'Confirmar senha:'
2082       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2083         sessão
2084       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2085         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2086         necessitar de uma.
2087       continue: Criar conta
2088       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2089       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2090         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2091       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2092     terms:
2093       title: Termos de colaborador
2094       heading: Termos de colaborador
2095       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2096         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2097         anteriores e futuras.
2098       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2099         se encontram em Domínio Público.
2100       consider_pd_why: O que é isto?
2101       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2102       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2103         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2104       agree: Aceitar
2105       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2106       decline: Rejeitar
2107       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2108         Termos de Colaborador para continuar.
2109       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2110       legale_names:
2111         france: França
2112         italy: Itália
2113         rest_of_world: Resto do mundo
2114     no_such_user:
2115       title: Este utilizador não existe
2116       heading: O utilizador %{user} não existe
2117       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2118         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2119       deleted: eliminado
2120     show:
2121       my diary: O meu diário
2122       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2123       my edits: As minhas edições
2124       my traces: Os meus trilhos GPS
2125       my notes: Erros reportados por mim
2126       my messages: As Minhas Mensagens
2127       my profile: O meu perfil
2128       my settings: As minhas definições
2129       my comments: Os meus comentários
2130       oauth settings: configurações do OAuth
2131       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2132       blocks by me: Bloqueados por mim
2133       send message: Enviar mensagem
2134       diary: Diário
2135       edits: Edições
2136       traces: Trilhos
2137       notes: Erros reportados no mapa
2138       remove as friend: Remover amigo
2139       add as friend: Adicionar aos amigos
2140       mapper since: 'A cartografar desde:'
2141       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2142       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2143       ct undecided: Indeciso
2144       ct declined: Rejeitou
2145       ct accepted: Aceite há %{ago}
2146       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2147       email address: 'E-mail:'
2148       created from: 'Criado em:'
2149       status: 'Estado:'
2150       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2151       description: Descrição
2152       user location: Localização do utilizador
2153       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2154         para ver outros editores nas redondezas.
2155       settings_link_text: configurações
2156       my friends: Os meus amigos
2157       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2158       km away: '%{count}km de distância'
2159       m away: '%{count}m de distância'
2160       nearby users: Outros editores nas redondezas
2161       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2162         estão nas redondezas.
2163       role:
2164         administrator: Este utilizador é administrador
2165         moderator: Este utilizador é um moderador
2166         grant:
2167           administrator: Dar acesso de administrador
2168           moderator: Dar acesso de moderador
2169         revoke:
2170           administrator: Retirar acesso de administrador
2171           moderator: Retirar acesso de moderador
2172       block_history: Bloqueios ativos
2173       moderator_history: Bloqueios feitos
2174       comments: Comentários
2175       create_block: Bloquear este utilizador
2176       activate_user: Ativar este utilizador
2177       deactivate_user: Desativar este utilizador
2178       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2179       hide_user: Ocultar este utilizador
2180       unhide_user: Desocultar este utilizador
2181       delete_user: Eliminar este utilizador
2182       confirm: Confirmar
2183       friends_changesets: alterações dos amigos
2184       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2185       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2186       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2187       report: Denunciar este utilizador
2188     popup:
2189       your location: Tua localização
2190       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2191       friend: Amigo
2192     account:
2193       title: Editar conta
2194       my settings: As minhas definições
2195       current email address: 'E-mail Actual:'
2196       new email address: 'Novo E-mail:'
2197       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2198       external auth: 'Início de sessão externo:'
2199       openid:
2200         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2201         link text: o que é isto?
2202       public editing:
2203         heading: 'Edição pública:'
2204         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2205         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2206         enabled link text: o que é isto?
2207         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2208         disabled link text: porque não posso editar?
2209       public editing note:
2210         heading: Edição pública
2211         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2212           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2213           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2214           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2215           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2216           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2217           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2218           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2219           publicamente.</li></ul>
2220       contributor terms:
2221         heading: 'Termos de Colaborador:'
2222         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2223         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2224         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2225           os Termos de Colaborador.
2226         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2227           Domínio Público.
2228         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2229         link text: o que é isto?
2230       profile description: 'Descrição do perfil:'
2231       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2232       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2233       image: 'Imagem:'
2234       gravatar:
2235         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2236         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2237         link text: o que é isto?
2238         disabled: O Gravatar foi desativado.
2239         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2240       new image: Adicionar imagem
2241       keep image: Manter a imagem atual
2242       delete image: Remover a imagem atual
2243       replace image: Substituir a imagem atual
2244       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2245         pixeis)
2246       home location: Localização Habitual
2247       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2248       latitude: 'Latitude:'
2249       longitude: 'Longitude:'
2250       update home location on click: Atualizar a localização inicial quando clico
2251         no mapa?
2252       save changes button: Gravar alterações
2253       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2254       return to profile: Regressar ao perfil
2255       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2256         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2257       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2258     confirm:
2259       heading: Verifique o seu email!
2260       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2261       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2262         iniciar o mapeamento.
2263       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2264         tua conta.
2265       button: Confirmar
2266       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2267       already active: Esta conta já foi confirmada.
2268       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2269       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2270         aqui</a>.
2271     confirm_resend:
2272       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2273         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2274         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2275         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2276         a pedidos de confirmação.
2277       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2278     confirm_email:
2279       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2280       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2281       button: Confirmar
2282       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2283       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2284       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2285     set_home:
2286       flash success: Localização gravada com êxito
2287     go_public:
2288       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2289         o mapa.
2290     make_friend:
2291       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2292       button: Adicionar aos amigos
2293       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2294       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2295       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2296     remove_friend:
2297       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2298       button: Remover amigo
2299       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2300       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2301     filter:
2302       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2303     index:
2304       title: Utilizadores
2305       heading: Utilizadores
2306       showing:
2307         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2308         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2309       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2310       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2311       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2312       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2313       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2314     suspended:
2315       title: Conta Suspensa
2316       heading: Conta Suspensa
2317       webmaster: administrador do site
2318       body: |-
2319         <p>
2320           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2321           a atividades suspeitas.
2322         </p>
2323         <p>
2324           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2325           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2326         </p>
2327     auth_failure:
2328       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2329         de sessão
2330       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2331       no_authorization_code: Sem código de autorização
2332       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2333       invalid_scope: Âmbito inválido
2334     auth_association:
2335       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2336       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2337         formulário.
2338       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2339         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2340         conta.
2341   user_role:
2342     filter:
2343       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2344       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2345       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2346       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2347         do atual utilizador.
2348     grant:
2349       title: Confirmar a concessão do cargo
2350       heading: Confirmar concessão do cargo
2351       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2352         `%{name}'?
2353       confirm: Confirmar
2354       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2355         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2356     revoke:
2357       title: Confirmar revogação de cargo
2358       heading: Confirmar revogação de cargo
2359       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2360         `%{name}'?
2361       confirm: Confirmar
2362       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2363         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2364   user_blocks:
2365     model:
2366       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2367       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2368     not_found:
2369       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2370         (ID) %{id}.
2371       back: Voltar ao índice
2372     new:
2373       title: A criar um bloqueio em %{name}
2374       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2375       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2376         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2377         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2378         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2379         para qualquer outra pessoa leiga.
2380       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2381         na utilização da API.
2382       submit: Criar bloqueio
2383       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2384       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2385       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2386       back: Ver todos os bloqueios
2387     edit:
2388       title: A editar o bloqueio em %{name}
2389       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2390       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2391         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2392         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2393         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2394       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2395         na utilização da API.
2396       submit: Atualizar o bloqueio
2397       show: Ver este bloqueio
2398       back: Ver todos os bloqueios
2399       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2400     filter:
2401       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2402       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2403         deslizante.
2404     create:
2405       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2406         dê-lhe algum tempo para responder.
2407       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2408         de o bloquear.
2409       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2410     update:
2411       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2412       success: Bloqueio atualizado.
2413     index:
2414       title: Bloqueio de utilizador
2415       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2416       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2417     revoke:
2418       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2419       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2420       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2421       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2422       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2423       revoke: Revogar!
2424       flash: Este bloqueio foi revogado.
2425     period:
2426       one: 1 hora
2427       other: '%{count} horas'
2428     helper:
2429       time_future: Termina em %{time}.
2430       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2431       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2432         conta.
2433       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2434     blocks_on:
2435       title: Bloqueios em %{name}
2436       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2437       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2438     blocks_by:
2439       title: Bloqueios por %{name}
2440       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2441       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2442     show:
2443       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2444       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2445       time_future: Termina em %{time}
2446       time_past: Terminou há %{time} atrás
2447       created: Criado
2448       ago: há %{time}
2449       status: Estado
2450       show: Mostrar
2451       edit: Editar
2452       revoke: Revogar!
2453       confirm: Tem a certeza?
2454       reason: 'Razão do bloqueio:'
2455       back: Ver todos os bloqueios
2456       revoker: 'Revogador:'
2457       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2458     block:
2459       not_revoked: (não revogado)
2460       show: Mostrar
2461       edit: Editar
2462       revoke: Revogar!
2463     blocks:
2464       display_name: Utilizador Bloqueado
2465       creator_name: Criador
2466       reason: Motivo do bloqueio
2467       status: Estado
2468       revoker_name: Revogado por
2469       showing_page: Página %{page}
2470       next: Seguinte »
2471       previous: « Anterior
2472   notes:
2473     comment:
2474       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2475       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2476       commented_at_html: Atualizado %{when}
2477       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2478       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2479       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2480       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2481       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2482     rss:
2483       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2484       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2485         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2486       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2487       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2488       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2489       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2490       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2491     entry:
2492       comment: Comentário
2493       full: Erro reportado completo
2494     mine:
2495       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2496       heading: Erros reportados por %{user}
2497       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2498       id: Identificador
2499       creator: Criador
2500       description: Descrição
2501       created_at: Criado em
2502       last_changed: Última alteração
2503       ago_html: há %{when}
2504   javascripts:
2505     close: Fechar
2506     share:
2507       title: Partilhar
2508       cancel: Cancelar
2509       image: Imagem
2510       link: Ligação ou HTML
2511       long_link: Link
2512       short_link: Lig.Curta
2513       geo_uri: Geo URI
2514       embed: HTML
2515       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2516       format: 'Formato:'
2517       scale: 'Escala:'
2518       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2519       download: Descarregar
2520       short_url: URL curto
2521       include_marker: Incluir marcador
2522       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2523       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2524       view_larger_map: Ver mapa maior
2525       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2526     embed:
2527       report_problem: Reportar problema
2528     key:
2529       title: Legenda do mapa
2530       tooltip: Legenda do mapa
2531       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2532     map:
2533       zoom:
2534         in: Aproximar
2535         out: Afastar
2536       locate:
2537         title: Mostrar a minha localização
2538         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2539       base:
2540         standard: Mapa Padrão
2541         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2542         transport_map: Transportes Públicos
2543         hot: Humanitário
2544       layers:
2545         header: Camadas do Mapa
2546         notes: Erros reportados no mapa
2547         data: Dados técnicos do mapa
2548         gps: Trilhos GPS Públicos
2549         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2550         title: Camadas
2551       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2552       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2553     site:
2554       edit_tooltip: Editar o mapa
2555       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2556       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2557       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2558         para poder reportar um erro
2559       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2560       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2561       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2562       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2563         redor
2564     changesets:
2565       show:
2566         comment: Comentário
2567         subscribe: Subscrever
2568         unsubscribe: Anular subscrição
2569         hide_comment: ocultar
2570         unhide_comment: desocultar
2571     notes:
2572       new:
2573         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2574           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2575           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2576         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2577           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2578           direitos de autor ou listas de diretórios.
2579         add: Reportar Erro
2580       show:
2581         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2582           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2583         hide: Esconder
2584         resolve: Marcar como Resolvido
2585         reactivate: Reabrir
2586         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2587         comment: Gravar
2588     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2589       aqui.
2590     directions:
2591       ascend: Ascenção
2592       engines:
2593         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2594         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2595         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2596         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2597         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2598         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2599         osrm_car: Carro (OSRM)
2600       descend: Descida
2601       directions: Direções
2602       distance: Distância
2603       errors:
2604         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2605         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2606       instructions:
2607         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2608         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2609         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2610         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2611         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2612         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2613           a %{directions}
2614         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2615           %{name}, em direção a %{directions}
2616         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2617         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2618           %{directions}
2619         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2620           em direção a %{directions}
2621         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2622         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2623           a %{directions}
2624         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2625           em direção a %{directions}
2626         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2627         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2628         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2629         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2630         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2631         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2632         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2633         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2634         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2635         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2636         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2637         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2638         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2639         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2640           a %{directions}
2641         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2642           %{name}, em direção a %{directions}
2643         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2644         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2645           %{directions}
2646         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2647           em direção a %{directions}
2648         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2649         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2650           %{directions}
2651         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2652           em direção a %{directions}
2653         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2654         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2655         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2656         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2657         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2658         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2659         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2660         follow_without_exit: Siga %{name}
2661         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2662         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2663         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2664         start_without_exit: Começar em %{name}
2665         destination_without_exit: Chegada ao destino
2666         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2667         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2668         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2669         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2670         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2671         unnamed: estrada sem nome
2672         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2673         exit_counts:
2674           first: 1.ª
2675           second: 2.ª
2676           third: 3.ª
2677           fourth: 4.ª
2678           fifth: 5.ª
2679           sixth: 6.ª
2680           seventh: 7.ª
2681           eighth: 8.ª
2682           ninth: 9.ª
2683           tenth: 10.ª
2684       time: Tempo
2685     query:
2686       node: Nó
2687       way: Linha
2688       relation: Relação
2689       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2690       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2691       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2692     context:
2693       directions_from: Indicações a partir daqui
2694       directions_to: Indicações para aqui
2695       add_note: Adicionar uma nota aqui
2696       show_address: Mostrar endereço
2697       query_features: Consular elementos
2698       centre_map: Centrar mapa aqui
2699   redactions:
2700     edit:
2701       description: Descrição
2702       heading: Editar supressão
2703       submit: Gravar supressão
2704       title: Editar supressão
2705     index:
2706       empty: Não existem supressões para mostrar.
2707       heading: Lista de supressões
2708       title: Lista de supressões
2709     new:
2710       description: Descrição
2711       heading: Introduza a informação da nova supressão
2712       submit: Criar supressão
2713       title: A criar uma nova supressão
2714     show:
2715       description: 'Descrição:'
2716       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2717       title: A mostrar a supressão
2718       user: 'Criador:'
2719       edit: Editar esta supressão
2720       destroy: Remover esta supressão
2721       confirm: Tem a certeza?
2722     create:
2723       flash: A supressão foi criada.
2724     update:
2725       flash: As alterações foram gravadas.
2726     destroy:
2727       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2728         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2729       flash: Supressão eliminada.
2730       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2731   validations:
2732     leading_whitespace: tem espaços no início
2733     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2734     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2735     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2736 ...