]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
53694e7c0ccc9b5fbb156763b47af1d2c028e8ca
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Maraf24
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Odie2
22 # Author: Pio387
23 # Author: Przemub
24 # Author: Py64
25 # Author: RafalR
26 # Author: Rezonansowy
27 # Author: RicoElectrico
28 # Author: Soeb
29 # Author: Sp5uhe
30 # Author: Ty221
31 # Author: Woytecr
32 # Author: Wpedzich
33 # Author: Yarl
34 # Author: Zbigniew.czernik
35 ---
36 pl:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista kontroli dostępu
43       changeset: Zestaw zmian
44       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
45       country: Państwo
46       diary_comment: Komentarz dziennika
47       diary_entry: Wpis w dzienniku
48       friend: Znajomy
49       language: Język
50       message: Wiadomość
51       node: Węzeł
52       node_tag: Znacznik węzła
53       notifier: Zgłaszający
54       old_node: Wcześniejszy węzeł
55       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
56       old_relation: Stara relacja
57       old_relation_member: Członek starej relacji
58       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
59       old_way: Wcześniejsza droga
60       old_way_node: Węzeł starej linii
61       old_way_tag: Tag starej linii
62       relation: Relacja
63       relation_member: Członek relacji
64       relation_tag: Tag relacji
65       session: Sesja
66       trace: Ślad
67       tracepoint: Punkt śladu
68       tracetag: Tag śladu
69       user: Użytkownik
70       user_preference: Preferencje użytkownika
71       user_token: Token użytkownika
72       way: Linia
73       way_node: Węzeł linii
74       way_tag: Znacznik linii
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Treść
78       diary_entry:
79         user: Użytkownik
80         title: Temat
81         latitude: Szerokość geograficzna
82         longitude: Długość geograficzna
83         language: Język
84       friend:
85         user: Użytkownik
86         friend: Znajomy
87       trace:
88         user: Użytkownik
89         visible: Widoczny
90         name: Nazwa
91         size: Rozmiar
92         latitude: Szerokość geograficzna
93         longitude: Długość geograficzna
94         public: Publiczny
95         description: Opis
96       message:
97         sender: Nadawca
98         title: Temat
99         body: Treść
100         recipient: Odbiorca
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Aktywny
104         display_name: Wyświetlana nazwa
105         description: Opis
106         languages: Języki
107         pass_crypt: Hasło
108   editor:
109     default: Domyślnie (obecnie %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (w przeglądarce)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
119     remote:
120       name: Zdalne sterowanie
121       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
122   browse:
123     created: Utworzone
124     closed: Zamknięte
125     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
126     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
127     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
128     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
129     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
130     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
131     version: Wersja
132     in_changeset: Zestaw zmian
133     anonymous: Anonimowy użytkownik
134     no_comment: (bez komentarza)
135     part_of: Wchodzi w skład
136     download_xml: Pobierz XML
137     view_history: Wyświetl historię
138     view_details: Wyświetl szczegóły
139     location: 'Lokalizacja:'
140     changeset:
141       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Węzły (%{count})
144       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
145       way: Linie (%{count})
146       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
147       relation: Relacje (%{count})
148       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
149       comment: Komentarze (%{count})
150       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         temu</abbr>
152       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
153       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
154       osmchangexml: XML w formacie osmChange
155       feed:
156         title: Zestaw zmian %{id}
157         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
159       discussion: Dyskusja
160     node:
161       title: 'Węzeł: %{name}'
162       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
163     way:
164       title: 'Linia: %{name}'
165       history_title: 'Historia linii: %{name}'
166       nodes: Węzły
167       also_part_of:
168         one: część linii %{related_ways}
169         other: część linii %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relacja: %{name}'
172       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
173       members: Członkowie
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
176       type:
177         node: Węzeł
178         way: Linia
179         relation: Relacja
180     containing_relation:
181       entry: Relacja %{relation_name}
182       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
185       type:
186         node: węzeł
187         way: linia
188         relation: relacja
189         changeset: zestaw zmian
190     timeout:
191       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
192         zbyt długo.
193       type:
194         node: węzeł
195         way: linia
196         relation: relacja
197         changeset: zestaw zmian
198     redacted:
199       redaction: Poprawka %{id}
200       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
201         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
202         informacji.
203       type:
204         node: węzeł
205         way: linia
206         relation: relacja
207     start_rjs:
208       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
209         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
210       load_data: Wczytaj dane
211       loading: Wczytywanie...
212     tag_details:
213       tags: Tagi
214       wiki_link:
215         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
216         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
217       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
218       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
219       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Uwaga: %{id}'
222       new_note: Nowa uwaga
223       description: Opis
224       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
225       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
227       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
228       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
229       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
230       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
231         temu</abbr>
232       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
233       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         temu</abbr>
235       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         temu</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         temu</abbr>
239       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
240     query:
241       title: Dane obiektu
242       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
243       nearby: Obiekty w pobliżu
244       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Strona %{page}
248       next: Następna »
249       previous: « Poprzednia
250     changeset:
251       anonymous: Anonim
252       no_edits: (brak edycji)
253       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Zapisano
257       user: Użytkownik
258       comment: Komentarz
259       area: Obszar
260     list:
261       title: Zestawy zmian
262       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
263       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
264       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
265       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
266       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
267       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
268       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
269       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
270       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
271       load_more: Załaduj więcej
272     timeout:
273       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
274         zbyt długo.
275     rss:
276       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
277       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
278       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
279       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
280       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
281       full: Pełna dyskusja
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nowy wpis do dziennika
285     list:
286       title: Dzienniki użytkowników
287       title_friends: Dzienniki znajomych
288       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
289       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
290       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
291       new: Nowy wpis do dziennika
292       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
293       no_entries: Brak wpisów dziennika
294       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
295       older_entries: Starsze wpisy
296       newer_entries: Nowsze wpisy
297     edit:
298       title: Edycja wpisu dziennika
299       subject: 'Temat:'
300       body: 'Treść:'
301       language: 'Język:'
302       location: 'Położenie:'
303       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
304       longitude: 'Długość geograficzna:'
305       use_map_link: na mapie
306       save_button: Zapisz
307       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
308     view:
309       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
310       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
311       leave_a_comment: Zostaw komentarz
312       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
313       login: Zaloguj się
314       save_button: Zapisz
315     no_such_entry:
316       title: Nie ma takiego wpisu
317       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
318       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
319         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
320     diary_entry:
321       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
322       comment_link: Skomentuj ten wpis
323       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
324       comment_count:
325         few: '%{count} komentarze'
326         one: 1 komentarz
327         zero: Brak komentarzy
328         other: '%{count} komentarzy'
329       edit_link: Edytuj ten wpis
330       hide_link: Ukryj ten wpis
331       confirm: Potwierdź
332     diary_comment:
333       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
334       hide_link: Ukryj ten komentarz
335       confirm: Potwierdź
336     location:
337       location: 'Położenie:'
338       view: Podgląd
339       edit: Edytuj
340     feed:
341       user:
342         title: Wpisy dla %{user}
343         description: Ostatnie wpisy od %{user}
344       language:
345         title: Wpisy w języku %{language_name}
346         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
347       all:
348         title: Wpisy OpenStreetMap
349         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
352       post: Wpis
353       when: Kiedy
354       comment: Komentarz
355       ago: '%{ago} temu'
356       newer_comments: Nowsze komentarze
357       older_comments: Starsze komentarze
358   export:
359     title: Eksportuj
360     start:
361       area_to_export: Obszar do eksportu
362       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
363       format_to_export: Format eksportu
364       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
365       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
366       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
367       licence: Licencja
368       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
369         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370       too_large:
371         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
372           źródeł:'
373         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
374           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
375           źródeł aby objąć pobierane dane:'
376         planet:
377           title: Planeta OSM
378           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
379         overpass:
380           title: Overpass API
381           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
382             danych OpenStreetMap
383         geofabrik:
384           title: Pliki Geofabrik
385           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
386             miast
387         metro:
388           title: Metro Extracts
389           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
390         other:
391           title: Inne źródła
392           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
393       options: Opcje
394       format: Format
395       scale: Skala
396       max: max
397       image_size: Rozmiar obrazka
398       zoom: Zoom
399       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
400       latitude: 'Szer:'
401       longitude: 'Dł:'
402       output: Wynik
403       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
404       export_button: Eksportuj
405   geocoder:
406     search:
407       title:
408         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
409         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
411           Postcode</a>
412         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Kolejka linowa
423           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
424           drag_lift: Wyciąg orczykowy
425           gondola: Kolej gondolowa
426           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
427         aeroway:
428           aerodrome: Lotnisko
429           apron: Płyta postojowa
430           gate: Bramka
431           helipad: Helipad
432           runway: Pas startowy
433           taxiway: Droga kołowania
434           terminal: Terminal
435         amenity:
436           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
437           arts_centre: Centrum sztuki
438           atm: Bankomat
439           bank: Bank
440           bar: Bar
441           bbq: Miejsce do grillowania
442           bench: Ławka
443           bicycle_parking: Parking rowerowy
444           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
445           biergarten: Ogródek piwny
446           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
447           brothel: Dom publiczny
448           bureau_de_change: Kantor
449           bus_station: Stacja autobusowa
450           cafe: Kawiarnia
451           car_rental: Wynajem samochodów
452           car_sharing: Dzielenie się samochodami
453           car_wash: Myjnia samochodowa
454           casino: Kasyno
455           charging_station: Stacja paliw
456           childcare: Opieka nad dziećmi
457           cinema: Kino
458           clinic: Przychodnia
459           clock: Zegar
460           college: Uczelnia
461           community_centre: Centrum społeczności
462           courthouse: Sąd
463           crematorium: Krematorium
464           dentist: Gabinet dentystyczny
465           doctors: Lekarze
466           dormitory: Bursa
467           drinking_water: Źródło wody pitnej
468           driving_school: Nauka jazdy
469           embassy: Ambasada
470           emergency_phone: Telefon alarmowy
471           fast_food: Fast Food
472           ferry_terminal: Terminal promowy
473           fire_hydrant: Hydrant
474           fire_station: Remiza strażacka
475           food_court: Targ z żywnością
476           fountain: Fontanna
477           fuel: Stacja benzynowa
478           gambling: Hazard
479           grave_yard: Mniejszy cmentarz
480           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
481           health_centre: Ośrodek zdrowia
482           hospital: Szpital
483           hunting_stand: Ambona myśliwska
484           ice_cream: Lodziarnia
485           kindergarten: Przedszkole
486           library: Biblioteka
487           market: Targowisko
488           marketplace: Plac targowy
489           monastery: Klasztor
490           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
491           nightclub: Klub nocny
492           nursery: Żłobek
493           nursing_home: Dom opieki
494           office: Biuro
495           parking: Parking
496           parking_entrance: Wjazd na parking
497           pharmacy: Apteka
498           place_of_worship: Miejsce kultu
499           police: Policja
500           post_box: Skrzynka pocztowa
501           post_office: Poczta
502           preschool: Przedszkole
503           prison: Więzienie
504           pub: Pub
505           public_building: Budynek publiczny
506           reception_area: Recepcja
507           recycling: Miejsce recyklingu
508           restaurant: Restauracja
509           retirement_home: Dom seniora
510           sauna: Sauna
511           school: Szkoła
512           shelter: Schron
513           shop: Sklep
514           shower: Prysznic
515           social_centre: Centrum społeczne
516           social_club: Klub towarzyski
517           social_facility: Placówka społeczna
518           studio: Studio
519           swimming_pool: Basen
520           taxi: Postój taksówek
521           telephone: Budka telefoniczna
522           theatre: Teatr
523           toilets: Toaleta publiczna
524           townhall: Urząd miejski
525           university: Uniwersytet
526           vending_machine: Automat do sprzedaży
527           veterinary: Weterynarz
528           village_hall: Urząd gminy
529           waste_basket: Kosz na śmieci
530           waste_disposal: Kosz na śmieci
531           youth_centre: Centrum młodzieżowe
532         boundary:
533           administrative: Granica administracyjna
534           census: Granica spisu ludności
535           national_park: Park Narodowy
536           protected_area: Obszar chroniony
537         bridge:
538           aqueduct: Akwedukt
539           suspension: Most wiszący
540           swing: Most obrotowy
541           viaduct: Wiadukt
542           "yes": Most
543         building:
544           "yes": Budynek
545         craft:
546           brewery: Browar
547           carpenter: Stolarz
548           electrician: Elektryk
549           gardener: Ogrodnik
550           painter: Malarz
551           photographer: Fotograf
552           plumber: Hydraulik
553           shoemaker: Szewc
554           tailor: Krawiec
555           "yes": Warsztat
556         emergency:
557           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
558           defibrillator: Defibrylator
559           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
560           phone: Telefon alarmowy
561         highway:
562           abandoned: Porzucona droga
563           bridleway: Droga dla koni
564           bus_guideway: Droga dla autobusów
565           bus_stop: Przystanek autobusowy
566           construction: Droga w trakcie budowy
567           cycleway: Ścieżka rowerowa
568           elevator: Winda
569           emergency_access_point: Punkt awaryjny
570           footway: Chodnik
571           ford: Bród
572           living_street: Strefa zamieszkania
573           milestone: Punkt kontrolny
574           motorway: Autostrada
575           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
576           motorway_link: Autostrada – dojazd
577           path: Ścieżka
578           pedestrian: Droga dla pieszych
579           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
580           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
581           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
582           proposed: Droga planowana
583           raceway: Tor wyścigowy
584           residential: Droga lokalna
585           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
586           road: Droga
587           secondary: Droga drugorzędna
588           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
589           service: Droga serwisowa
590           services: Usługi autostrady
591           speed_camera: Radar
592           steps: Schody
593           street_lamp: Lampa uliczna
594           tertiary: Droga trzeciorzędna
595           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
596           track: Droga polna lub leśna
597           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
598           trail: Szlak
599           trunk: Droga szybkiego ruchu
600           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
601           unclassified: Droga czwartorzędna
602           unsurfaced: Droga nieutwardzona
603           "yes": Droga
604         historic:
605           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
606           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
607           boundary_stone: Graniczny głaz
608           building: Budynek historyczny
609           bunker: Bunkier
610           castle: Zamek
611           church: Kościół
612           city_gate: Brama miasta
613           citywalls: Mury miejskie
614           fort: Fort
615           heritage: Miejsce dziedzictwa
616           house: Dom
617           icon: Ikona
618           manor: Dwór
619           memorial: Mniejszy pomnik
620           mine: Kopalnia
621           monument: Pomnik
622           roman_road: Droga rzymska
623           ruins: Ruiny
624           stone: Kamień
625           tomb: Grób
626           tower: Wieża
627           wayside_cross: Przydrożny krzyż
628           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
629           wreck: Wrak
630         junction:
631           "yes": Funkcja
632         landuse:
633           allotments: Ogródki działkowe
634           basin: Dorzecze
635           brownfield: Grunty poprzemysłowe
636           cemetery: Cmentarz
637           commercial: Obszar handlowo-usługowy
638           conservation: Konserwacja
639           construction: Teren budowy
640           farm: Farma
641           farmland: Grunty rolne
642           farmyard: Podwórze gospodarskie
643           forest: Las
644           garages: Garaże
645           grass: Trawa
646           greenfield: Tereny niezagospodarowane
647           industrial: Teren przemysłowy
648           landfill: Wysypisko śmieci
649           meadow: Łąka
650           military: Teren wojskowy
651           mine: Kopalnia
652           orchard: Sad
653           quarry: Kamieniołom
654           railway: Teren kolejowy
655           recreation_ground: Teren rekreacyjny
656           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
657           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
658           residential: Zabudowa mieszkalna
659           retail: Handel detaliczny
660           road: Obszar drogowy
661           village_green: Nawsie
662           vineyard: Winnica
663           "yes": Przeznaczenie terenu
664         leisure:
665           beach_resort: Strzeżona plaża
666           bird_hide: Ukryj ptaki
667           club: Klub
668           common: Błonie
669           dog_park: Park dla psów
670           fishing: Łowisko
671           fitness_centre: Centrum Fitness
672           fitness_station: Fitness
673           garden: Ogród
674           golf_course: Pole golfowe
675           horse_riding: Jazda konna
676           ice_rink: Lodowisko
677           marina: Marina
678           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
679           nature_reserve: Rezerwat przyrody
680           park: Park
681           pitch: Boisko sportowe
682           playground: Plac zabaw
683           recreation_ground: Pole rekreacyjne
684           resort: Ośrodek wypoczynkowy
685           sauna: Sauna
686           slipway: Pochylnia
687           sports_centre: Centrum sportowe
688           stadium: Stadion
689           swimming_pool: Basen
690           track: Bieżnia
691           water_park: Park wodny
692           "yes": Rekreacja
693         man_made:
694           lighthouse: Latarnia morska
695           pipeline: Rurociąg
696           tower: Wieża
697           works: Fabryka
698           "yes": Sztuczny
699         military:
700           airfield: Lotnisko wojskowe
701           barracks: Koszary
702           bunker: Bunkier
703         mountain_pass:
704           "yes": Przełęcz
705         natural:
706           bay: Zatoka
707           beach: Plaża
708           cape: Przylądek
709           cave_entrance: Wejście do jaskini
710           cliff: Urwisko
711           crater: Krater
712           dune: Wydma
713           fell: Hale górskie
714           fjord: Fiord
715           forest: Las
716           geyser: Gejzer
717           glacier: Lodowiec
718           grassland: Łąka
719           heath: Wrzosowisko
720           hill: Wzgórze
721           island: Wyspa
722           land: Ląd
723           marsh: Bagno
724           moor: Torfowisko
725           mud: Muł
726           peak: Szczyt
727           point: Punkt
728           reef: Rafa
729           ridge: Grzbiet
730           rock: Skała
731           saddle: Przełęcz
732           sand: Piasek
733           scree: Piarg
734           scrub: Zagajnik
735           spring: Źródło
736           stone: Kamieniołom
737           strait: Cieśnina
738           tree: Drzewo
739           valley: Dolina
740           volcano: Wulkan
741           water: Woda
742           wetland: Obszar podmokły
743           wood: Puszcza
744         office:
745           accountant: Księgowy
746           administrative: Administracja
747           architect: Architekt
748           company: Przedsiębiorstwo
749           employment_agency: Urząd pracy
750           estate_agent: Biuro nieruchomości
751           government: Biura rządowe
752           insurance: Biuro ubezpieczeń
753           lawyer: Prawnik
754           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
755           telecommunication: Urząd telekomunikacji
756           travel_agent: Biuro podróży
757           "yes": Biuro
758         place:
759           allotments: Ogródki działkowe
760           block: Blok
761           airport: Lotnisko
762           city: Miasto
763           country: Kraj
764           county: Powiat
765           farm: Farma
766           hamlet: Osada
767           house: Dom
768           houses: Zabudowanie
769           island: Wyspa
770           islet: Wysepka
771           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
772           locality: Miejsce niezaludnione
773           moor: Wrzosowisko
774           municipality: Gmina
775           neighbourhood: Sąsiedztwo
776           postcode: Kod pocztowy
777           region: Rejon
778           sea: Morze
779           state: Stan
780           subdivision: Dzielnica
781           suburb: Osiedle
782           town: Miasteczko
783           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
784           village: Wieś
785           "yes": Miejsce
786         railway:
787           abandoned: Dawna linia kolejowa
788           construction: Budowana linia kolejowa
789           disused: Nieczynna linia kolejowa
790           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
791           funicular: Kolejka linowa
792           halt: Przystanek kolejowy
793           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
794           junction: Węzeł kolejowy
795           level_crossing: Przejazd kolejowy
796           light_rail: Lekka kolej
797           miniature: Mini kolej
798           monorail: Kolej jednoszynowa
799           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
800           platform: Peron
801           preserved: Kolej zabytkowa
802           proposed: Planowana linia kolejowa
803           spur: Bocznica kolejowa
804           station: Stacja kolejowa
805           stop: Przystanek kolejowy
806           subway: Stacja metra
807           subway_entrance: Wejście na stację metra
808           switch: Zwrotnica
809           tram: Linia tramwajowa
810           tram_stop: Przystanek tramwajowy
811         shop:
812           alcohol: Sklep monopolowy
813           antiques: Antyki
814           art: Sklep z dziełami sztuki
815           bakery: Piekarnia
816           beauty: Salon kosmetyczny
817           beverages: Sklep z napojami
818           bicycle: Sklep rowerowy
819           books: Księgarnia
820           boutique: Butik
821           butcher: Rzeźnik
822           car: Sklep samochodowy
823           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
824           car_repair: Naprawa samochodów
825           carpet: Sklep z dywanami
826           charity: Sklep charytatywny
827           chemist: Drogeria
828           clothes: Sklep odzieżowy
829           computer: Sklep komputerowy
830           confectionery: Cukiernia
831           convenience: Mały sklep wielobranżowy
832           copyshop: Ksero
833           cosmetics: Sklep kosmetyczny
834           deli: Delikatesy
835           department_store: Dom towarowy
836           discount: Sklep z produktami po obniżce
837           doityourself: Sklep budowlany
838           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
839           electronics: Sklep elektroniczny
840           estate_agent: Biuro nieruchomości
841           farm: Sklep gospodarski
842           fashion: Sklep modelarski
843           fish: Sklep rybny
844           florist: Kwiaciarnia
845           food: Sklep spożywczy
846           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
847           furniture: Sklep meblowy
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Centrum ogrodnicze
850           general: Sklep ogólny
851           gift: Sklep z pamiątkami
852           greengrocer: Warzywniak
853           grocery: Sklep spożywczy
854           hairdresser: Fryzjernia
855           hardware: Sklep ze sprzętem
856           hifi: Hi-Fi
857           insurance: Agent ubezpieczeniowy
858           jewelry: Sklep z biżuterią
859           kiosk: Kiosk
860           laundry: Pralnia
861           mall: Centrum handlowe
862           market: Targowisko
863           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
864           motorcycle: Sklep z motocyklami
865           music: Sklep muzyczny
866           newsagent: Kiosk
867           optician: Optyk
868           organic: Sklep z produktami organicznymi
869           outdoor: Sklep turystyczny
870           pet: Sklep ze zwierzętami
871           pharmacy: Apteka
872           photo: Sklep fotograficzny
873           salon: Salon
874           second_hand: Lumpeks
875           shoes: Sklep obuwniczy
876           shopping_centre: Centrum handlowe
877           sports: Sklep sportowy
878           stationery: Sklep papierniczy
879           supermarket: Supermarket
880           tailor: Krawiec
881           toys: Sklep z zabawkami
882           travel_agency: Biuro podróży
883           video: Sklep filmowy
884           wine: Winiarnia
885           "yes": Sklep
886         tourism:
887           alpine_hut: Chata alpejska
888           apartment: Mieszkanie
889           artwork: Sztuka
890           attraction: Atrakcja turystyczna
891           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
892           cabin: Kabina
893           camp_site: Kemping
894           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
895           chalet: Schronisko
896           gallery: Galeria
897           guest_house: Pensjonat
898           hostel: Hostel
899           hotel: Hotel
900           information: Informacja turystyczna
901           motel: Motel
902           museum: Muzeum
903           picnic_site: Miejsce na piknik
904           theme_park: Park tematyczny
905           viewpoint: Punkt widokowy
906           zoo: Zoo
907         tunnel:
908           culvert: Rura kanalizacyjna
909           "yes": Tunel
910         waterway:
911           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
912           boatyard: Stocznia
913           canal: Kanał
914           dam: Tama
915           derelict_canal: Opuszczony kanał
916           ditch: Rów
917           dock: Basen portowy
918           drain: Rów odpływowy
919           lock: Zastawka
920           lock_gate: Śluza
921           mooring: Kotwicowisko
922           rapids: Katarakty
923           river: Rzeka
924           stream: Strumień
925           wadi: Starorzecze
926           waterfall: Wodospad
927           weir: Jaz
928           "yes": Szlak wodny
929       admin_levels:
930         level2: Granica kraju
931         level4: 'Granica:'
932         level5: Granica regionu
933         level6: 'Granica:'
934         level8: Granica miejscowości
935         level9: Granica wsi
936         level10: Granica przedmieścia
937     description:
938       title:
939         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940           Nominatim</a>
941         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
942       types:
943         cities: Miasta
944         towns: Miasta
945         places: Miejsca
946     results:
947       no_results: Nie znaleziono
948       more_results: Więcej wyników
949   layouts:
950     logo:
951       alt_text: Logo OpenStreetMap
952     home: Przejdź do lokalizacji domu
953     logout: Wyloguj się
954     log_in: Zaloguj się
955     log_in_tooltip: Zaloguj się
956     sign_up: Zarejestruj się
957     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
958     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
959     edit: Edycja
960     history: Zmiany
961     export: Eksport
962     data: Dane
963     export_data: Eksportuj dane
964     gps_traces: Ślady GPS
965     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
966     user_diaries: Dzienniczki
967     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
968     edit_with: Edytuj w %{editor}
969     tag_line: Wolna wikimapa świata
970     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
971     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
972       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
973     intro_2_create_account: Utwórz konto
974     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
975     partners_ucl: centrum UCL VR
976     partners_ic: Imperial College London
977     partners_bytemark: Hosting Bytemark
978     partners_partners: partnerzy
979     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
980       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
981     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
982       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
983     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
984     help: Pomoc
985     about: Informacje
986     copyright: Prawa autorskie
987     community: Społeczność
988     community_blogs: Blogi wspólnoty
989     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
990     foundation: Fundacja
991     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
992     make_a_donation:
993       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
994       text: Przekaż darowiznę
995     learn_more: Dowiedz się więcej
996     more: Więcej
997   license_page:
998     foreign:
999       title: Informacje o tłumaczeniu
1000       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1001         preferowana jest strona w języku angielskim.
1002       english_link: oryginalna angielska wersja
1003     native:
1004       title: O stronie
1005       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1006         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1007         i %{mapping_link}.
1008       native_link: wersji po polsku
1009       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1010     legal_babble:
1011       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1012       intro_1_html: |-
1013         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
1014         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1015         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1016       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1017         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1018         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1019         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1020         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1021         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1022       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1023         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1024         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1025       credit_title_html: Jak podać źródło
1026       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1027       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1028         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1029         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1030         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1031         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1032         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1033         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1034         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1035       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1036         pojawić się w rogu mapy.
1037       attribution_example:
1038         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1039         title: Przykład uznania autorstwa
1040       more_title_html: Dowiedz się więcej
1041       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1042         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1043         FAQ</a>.
1044       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1045         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1046         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1047         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1048         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1049         korzystania z Nominatima</a>.
1050       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1051       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1052         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1053         wśród nich:'
1054       contributors_at_html: |-
1055         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1056         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1057         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1058       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1059         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1060         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1061         Statistics Canada'').'
1062       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1063         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1064         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1065         NLSFI</a>.'
1066       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1067         Générale des Impôts''.</li>'
1068       contributors_nl_html: |-
1069         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1070         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1071       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1072         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1073       contributors_za_html: |-
1074         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1075         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1076         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1077       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1078         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1079       contributors_footer_1_html: |-
1080         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1081         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1082         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1083       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1084         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1085         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1086       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1087       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1088         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1089         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1090         właściciela praw autorskich.
1091       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1092         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1093         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1094         formularz on-line</a>.
1095   welcome_page:
1096     title: Witaj!
1097     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1098       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1099       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1100     whats_on_the_map:
1101       title: Co jest na mapie
1102       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1103         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1104         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1105       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1106         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1107         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1108     basic_terms:
1109       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1110       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1111         przydadzą.
1112       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1113         edycję mapy.
1114       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1115       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1116         lub budynek.
1117       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1118         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1119     questions:
1120       title: Jakieś pytania?
1121       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1122         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1123         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1124     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1125     add_a_note:
1126       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1127       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1128         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1129       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1130         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1131         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1132         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1133   fixthemap:
1134     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1135     how_to_help:
1136       title: Jak pomóc
1137       join_the_community:
1138         title: Dołącz do społeczności
1139         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1140           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1141           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1142           własnoręcznie.
1143       add_a_note:
1144         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1145           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1146           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1147           się problemem.
1148     other_concerns:
1149       title: Inne kwestie
1150       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1151         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1152         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1153         rooboczą OSMF</a>."
1154   help_page:
1155     title: Uzyskiwanie pomocy
1156     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1157       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1158       tematów związanych z mapowaniem.
1159     welcome:
1160       url: /welcome
1161       title: Witamy w OSM
1162       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1163     help:
1164       url: https://help.openstreetmap.org/
1165       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1166       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1167         OSM.
1168     wiki:
1169       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1170       title: Wiki OpenStreetMap
1171       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1172   about_page:
1173     next: Dalej
1174     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1175     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1176       oraz urządzeń'
1177     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1178       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1179     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1180     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1181       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1182       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1183     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1184     community_driven_html: |-
1185       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1186        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1187     open_data_title: Otwarte dane
1188     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1189       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1190       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1191       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1192       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1193     partners_title: Partnerzy
1194   notifier:
1195     diary_comment_notification:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1197       hi: Witaj %{to_user},
1198       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1199         o temacie %{subject}:'
1200       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1201         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1202     message_notification:
1203       hi: Witaj %{to_user},
1204       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1205       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1206         na nią na %{replyurl}
1207     friend_notification:
1208       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1209       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1210       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1211       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1212     gpx_notification:
1213       greeting: Witaj,
1214       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1215       with_description: z opisem
1216       and_the_tags: i następujące tagi
1217       and_no_tags: i brak znaczników
1218       failure:
1219         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1220         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1221         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1222           ich
1223         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1224       success:
1225         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1226         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1227           punktów łącznie.
1228     signup_confirm:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1230       greeting: Cześć!
1231       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1232       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1233         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1234       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1235         jak zacząć.
1236     email_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1238     email_confirm_plain:
1239       greeting: Cześć,
1240       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1241         na %{new_address}.
1242       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1243     email_confirm_html:
1244       greeting: Cześć,
1245       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1246         na %{new_address}.
1247       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1248     lost_password:
1249       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1250     lost_password_plain:
1251       greeting: Cześć,
1252       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1253         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1254       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1255     lost_password_html:
1256       greeting: Witaj,
1257       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1258         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1259       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1260     note_comment_notification:
1261       anonymous: Anonimowy użytkownik
1262       greeting: Witaj,
1263       commented:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1266           uwagę'
1267         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1268           w lokalizacji: %{place}.'
1269         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1270           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1271       closed:
1272         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1273         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1274         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1275           %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1277           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1278       reopened:
1279         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1280           uwag'
1281         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1282           Cię uwagę'
1283         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1284           lokalizacji: %{place}'
1285         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1286           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1287       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1288     changeset_comment_notification:
1289       greeting: Cześć,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1292           zmian'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1294         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1295           zmian, utworzonego %{time}'
1296         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1297           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1298         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1299         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1300       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1301         %{url}.'
1302   message:
1303     inbox:
1304       title: Wiadomości odebrane
1305       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1306       outbox: nadawcza
1307       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1308       new_messages:
1309         few: '%{count} nowe wiadomości'
1310         many: '%{count} nowych wiadomości'
1311         one: '%{count} nową wiadomość'
1312         other: '%{count} nowych wiadomości'
1313       old_messages:
1314         few: '%{count} stare wiadomości'
1315         many: '%{count} starych wiadomości'
1316         one: '%{count} starą wiadomość'
1317         other: '%{count} starych wiadomości'
1318       from: Od
1319       subject: Temat
1320       date: Nadano
1321       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1322       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1323     message_summary:
1324       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1325       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1326       reply_button: Odpowiedz
1327       delete_button: Usuń
1328     new:
1329       title: Wysyłanie wiadomości
1330       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1331       subject: Temat
1332       body: Treść
1333       send_button: Wyślij
1334       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1335       message_sent: Wiadomość wysłana
1336       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1337         przed powtórzeniem wysłania.
1338     no_such_message:
1339       title: Nie ma takiej wiadomości
1340       heading: Nie ma takiej wiadomości
1341       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1342     outbox:
1343       title: Wiadomości wysłane
1344       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1345       inbox: odbiorcza
1346       outbox: nadawcza
1347       messages:
1348         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1349         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1350       to: Do
1351       subject: Temat
1352       date: Nadano
1353       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1354         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1355       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1356     reply:
1357       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1358         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1359         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1360     read:
1361       title: Czytanie wiadomości
1362       from: Od
1363       subject: Temat
1364       date: Nadano
1365       reply_button: Odpowiedz
1366       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1367       back: Cofnij
1368       to: Do
1369       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1370         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1371         użytkownik, aby ją przeczytać.
1372     sent_message_summary:
1373       delete_button: Usuń
1374     mark:
1375       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1376       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1377     delete:
1378       deleted: Wiadomość usunięta
1379   site:
1380     index:
1381       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1382         wyłączoną jego obsługę.
1383       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1384       permalink: Permalink
1385       shortlink: Shortlink
1386       createnote: Dodaj uwagę
1387       license:
1388         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1389           otwartej licencji
1390       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1391         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1392     edit:
1393       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1394       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1395         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1396       user_page_link: stronie użytkownika
1397       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1398       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1399         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1400         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1401         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1402       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1403         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1404         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1405       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1406         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1407       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1408         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1409       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1410       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1411         które są niezbędne dla tej funkcji.
1412     sidebar:
1413       search_results: Wyniki wyszukiwania
1414       close: Zamknij
1415     search:
1416       search: Szukaj
1417       get_directions: Wyznacz trasę
1418       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1419       from: Początek
1420       to: Koniec
1421       where_am_i: Gdzie jestem?
1422       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1423       submit_text: →
1424     key:
1425       table:
1426         entry:
1427           motorway: Autostrada
1428           trunk: Droga szybkiego ruchu
1429           primary: Droga pierwszorzędna
1430           secondary: Droga drugorzędna
1431           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1432           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1433           track: Ścieżka
1434           byway: Droga boczna
1435           bridleway: Ścieżka dla koni
1436           cycleway: Ścieżka rowerowa
1437           footway: Chodnik
1438           rail: Tory kolejowe
1439           subway: Metro
1440           tram:
1441           - Lekka kolej
1442           - tramwaj
1443           cable:
1444           - Kolej linowa
1445           - wyciąg krzesełkowy
1446           runway:
1447           - Pas startowy
1448           - kołowania
1449           apron:
1450           - Płyta lotniska
1451           - terminal
1452           admin: 'Granica:'
1453           forest: Las
1454           wood: Puszcza
1455           golf: Pole golfowe
1456           park: Park
1457           resident: Teren mieszkalny
1458           tourist: Atrakcja turystyczna
1459           common:
1460           - Pole
1461           - łąka
1462           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1463           industrial: Teren przemysłowy
1464           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1465           heathland: Wrzosowisko
1466           lake:
1467           - Jezioro
1468           - rezerwuar
1469           farm: Gospodarstwo rolne
1470           brownfield: Teren powyburzeniowy
1471           cemetery: Cmentarz
1472           allotments: Ogródki działkowe
1473           pitch: Boisko sportowe
1474           centre: Centrum sportowe
1475           reserve: Rezerwat przyrody
1476           military: Teren wojskowy
1477           school:
1478           - Szkoła
1479           - uniwersytet
1480           building: Ważny budynek
1481           station: Dworzec kolejowy
1482           summit:
1483           - Góra
1484           - szczyt
1485           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1486           bridge: Czarny obrys – most
1487           private: Wstęp prywatny
1488           permissive: Możliwy wstęp
1489           destination: Dostęp do punktu docelowego
1490           construction: Drogi w budowie / planowane
1491     richtext_area:
1492       edit: Edytuj
1493       preview: Podgląd
1494     markdown_help:
1495       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1496       headings: Nagłówki
1497       heading: Nagłówek
1498       subheading: Podtytuł
1499       unordered: Lista nieuporządkowana
1500       ordered: Uporządkowana lista
1501       first: Pierwszy element
1502       second: Drugi element
1503       link: Łącze
1504       text: Tekst
1505       image: Obraz
1506       alt: Tekst alternatywny
1507       url: Adres (URL)
1508   trace:
1509     visibility:
1510       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1511       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1512         punkty)
1513       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1514         punkty ze znacznikami czasu)
1515       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1516         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1517     create:
1518       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1519       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1520         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1521         o tym fakcie.
1522     edit:
1523       title: Edycja śladu %{name}
1524       heading: Edycja śladu %{name}
1525       filename: 'Nazwa pliku:'
1526       download: pobierz
1527       uploaded_at: 'Wysłano:'
1528       points: 'Punkty:'
1529       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1530       map: mapa
1531       edit: edytuj
1532       owner: 'Autor:'
1533       description: 'Opis:'
1534       tags: 'Tagi:'
1535       tags_help: rozdzielone przecinkami
1536       save_button: Zapisz zmiany
1537       visibility: 'Widoczność:'
1538       visibility_help: co to znaczy?
1539     trace_form:
1540       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1541       description: Opis
1542       tags: 'Tagi:'
1543       tags_help: rozdzielone przecinkami
1544       visibility: Widoczność
1545       visibility_help: co to znaczy?
1546       upload_button: Wgrywaj
1547       help: Pomoc
1548     trace_header:
1549       upload_trace: Wyślij ślad
1550       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1551       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1552       traces_waiting:
1553         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1554           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1555           użytkownikom.
1556         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1557           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1558           innym użytkownikom.
1559         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1560           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1561         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1562           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1563           innym użytkownikom.
1564     trace_optionals:
1565       tags: Tagi
1566     view:
1567       title: Przeglądanie śladu %{name}
1568       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1569       pending: OCZEKUJE
1570       filename: 'Plik:'
1571       download: pobierz
1572       uploaded: 'Dodano:'
1573       points: 'Punktów:'
1574       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1575       map: mapa
1576       edit: edycja
1577       owner: 'Autor:'
1578       description: 'Opis:'
1579       tags: 'Tagi:'
1580       none: Brak
1581       edit_track: Edytuj ten ślad
1582       delete_track: Wykasuj ten ślad
1583       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1584       visibility: 'Widoczność:'
1585     trace_paging_nav:
1586       showing_page: Strona %{page}
1587       older: Starsze ślady
1588       newer: Nowsze ślady
1589     trace:
1590       pending: OCZEKUJE
1591       count_points: '%{count} punktów'
1592       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1593       more: więcej
1594       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1595       view_map: Pokaż mapę
1596       edit: edycja
1597       edit_map: Edytuj Mapę
1598       public: PUBLICZNY
1599       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1600       private: PRYWATNY
1601       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1602       by: utworzony przez użytkownika
1603       in: w
1604       map: mapa
1605     list:
1606       public_traces: Publiczne ślady GPS
1607       your_traces: Twoje ślady GPS
1608       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1609       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1610       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1611       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1612         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1613         wiki</a>.
1614     delete:
1615       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1616     make_public:
1617       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1618     offline_warning:
1619       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1620     offline:
1621       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1622       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1623     georss:
1624       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1625     description:
1626       description_with_count:
1627         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1628         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1629       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1630   application:
1631     require_cookies:
1632       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1633         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1634     require_moderator:
1635       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1636     setup_user_auth:
1637       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1638         aby dowiedzieć się więcej.
1639       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1640         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1641         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1642   oauth:
1643     oauthorize:
1644       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1645       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1646         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1647         wybrać dowolną liczbę opcji.
1648       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1649       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1650       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1651       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1652         kontaktów.
1653       allow_write_api: modyfikuj mapę
1654       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1655       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1656       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1657     oauthorize_success:
1658       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1659       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1660       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1661     oauthorize_failure:
1662       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1663       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1664       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1665     revoke:
1666       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1667   oauth_clients:
1668     new:
1669       title: Rejestracja nowej aplikacji
1670       submit: Zarejestruj
1671     edit:
1672       title: Edycja aplikacji
1673       submit: Edytuj
1674     show:
1675       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1676       key: 'Klucz odbiorcy:'
1677       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1678       url: 'URL znacznika zapytania:'
1679       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1680       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1681       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1682       edit: Edytuj szczegóły
1683       delete: Usuń klienta
1684       confirm: Jesteś pewien?
1685       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1686       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1687       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1688       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1689         kontaktów.
1690       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1691       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1692       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1693       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1694     index:
1695       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1696       my_tokens: Zarejestrowane programy
1697       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1698       application: Nazwa aplikacji
1699       issued_at: Wydane
1700       revoke: Odwołaj!
1701       my_apps: Programy klienckie
1702       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1703         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1704         zapytań OAuth do tego serwisu.
1705       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1706       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1707     form:
1708       name: Nazwa
1709       required: Wymagane
1710       url: Główny adres URL aplikacji
1711       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1712       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1713       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1714       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1715       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1716       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1717         kontaktów.
1718       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1719       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1720       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1721       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1722     not_found:
1723       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1724     create:
1725       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1726     update:
1727       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1728     destroy:
1729       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1730   user:
1731     login:
1732       title: Logowanie
1733       heading: Logowanie
1734       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1735       password: Hasło
1736       openid: '%{logo} OpenID:'
1737       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1738       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1739       login_button: Zaloguj się
1740       register now: Zarejestruj się
1741       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1742         i hasło:'
1743       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1744       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1745       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1746       no account: Nie masz konta?
1747       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1748         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1749         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1750       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1751         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1752         chcesz przedyskutować blokadę.
1753       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1754       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1755     logout:
1756       title: Wyloguj
1757       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1758       logout_button: Wyloguj
1759     lost_password:
1760       title: zgubione hasło
1761       heading: Zapomniałeś hasła?
1762       email address: 'Adres e-mail:'
1763       new password button: Wyczyść hasło
1764       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1765         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1766       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1767         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1768       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1769     reset_password:
1770       title: zresetuj hasło
1771       heading: Resetowanie hasła %{user}
1772       password: Hasło
1773       confirm password: Potwierdź hasło
1774       reset: Resetuj hasło
1775       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1776       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1777     new:
1778       title: Zarejestruj się
1779       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1780       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1781         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1782         będzie możliwe.
1783       about:
1784         header: Darmowa i edytowalna
1785         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1786           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1787           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1788       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1789         uczestnictwa</a>.
1790       email address: 'Adres e-mail:'
1791       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1792       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1793         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1794         prywatności</a>)
1795       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1796       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1797         zmienić w ustawieniach.
1798       password: Hasło
1799       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1800       continue: Zarejestruj się
1801       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1802       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1803         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1804         tej stronie</a>.
1805     terms:
1806       title: Warunki uczestnictwa
1807       heading: Warunki uczestnictwa
1808       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1809         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1810       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1811         w domenie publicznej
1812       consider_pd_why: co to oznacza?
1813       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1814         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1815         tłumaczenia</a>'
1816       agree: Akceptuję
1817       decline: Nie akceptuję
1818       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1819         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1820       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1821       legale_names:
1822         france: Francja
1823         italy: Włochy
1824         rest_of_world: Reszta świata
1825     no_such_user:
1826       title: Nie znaleziono użytkownika
1827       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1828       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1829         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1830     view:
1831       my diary: mój dziennik
1832       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1833       my edits: moje zmiany
1834       my traces: moje ślady
1835       my notes: moje uwagi
1836       my messages: moje wiadomości
1837       my profile: mój profil
1838       my settings: moje ustawienia
1839       my comments: moje komentarze
1840       oauth settings: ustawienia oauth
1841       blocks on me: Otrzymane blokady
1842       blocks by me: Nałożone blokady
1843       send message: wyślij wiadomość
1844       diary: dziennik
1845       edits: edycje
1846       traces: ślady
1847       notes: uwagi
1848       remove as friend: Usuń ze znajomych
1849       add as friend: dodaj do znajomych
1850       mapper since: 'Mapuje od:'
1851       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1852       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1853       ct undecided: niezdecydowane
1854       ct declined: odrzucone
1855       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1856       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1857       email address: Adres e‐mail
1858       created from: 'Stworzony z:'
1859       status: 'Stan:'
1860       spam score: 'Punktacja spamu:'
1861       description: Opis
1862       user location: Lokalizacja użytkownika
1863       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1864         użytkowników blisko ciebie.
1865       settings_link_text: stronie ustawień
1866       your friends: Twoi znajomi
1867       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1868       km away: '%{count}km stąd'
1869       m away: '%{count}m stąd'
1870       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1871       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1872         w tej okolicy.
1873       role:
1874         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1875         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1876         grant:
1877           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1878           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1879         revoke:
1880           administrator: Cofnij dostęp administratora
1881           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1882       block_history: otrzymane blokady
1883       moderator_history: nałożone blokady
1884       comments: komentarze
1885       create_block: zablokuj tego użytkownika
1886       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1887       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1888       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1889       hide_user: ukryj tego użytkownika
1890       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1891       delete_user: usuń to konto
1892       confirm: Potwierdź
1893       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1894       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1895       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1896       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1897     popup:
1898       your location: Twoje położenie
1899       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1900       friend: Znajomy
1901     account:
1902       title: Zmiana ustawień konta
1903       my settings: moje ustawienia
1904       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1905       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1906       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1907       openid:
1908         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1909         link text: co to jest?
1910       public editing:
1911         heading: 'Edycje publiczne:'
1912         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1913         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1914         enabled link text: co to jest?
1915         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1916           edycje są anonimowe.
1917         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1918       public editing note:
1919         heading: Publiczna edycja
1920         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1921           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1922           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1923           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1924           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1925           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1926           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1927           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1928       contributor terms:
1929         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1930         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1931         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1932         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1933           i je zaakceptować.
1934         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1935         link text: co to jest?
1936       profile description: 'Opis profilu:'
1937       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1938       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1939       image: 'Grafika:'
1940       gravatar:
1941         gravatar: Użyj Gravatara
1942         link text: co to jest?
1943       new image: Dodaj grafikę
1944       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1945       delete image: Usuń obecną grafikę
1946       replace image: Zmień obecną grafikę
1947       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1948         100x100)
1949       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1950       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1951       latitude: 'Szerokość:'
1952       longitude: 'Długość geograficzna:'
1953       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1954       save changes button: Zapisz zmiany
1955       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1956       return to profile: Powrót do profilu
1957       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1958         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1959       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1960     confirm:
1961       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1962       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1963       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1964         mapować.
1965       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1966       button: Potwierdzam
1967       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1968       already active: To konto zostało potwierdzone.
1969       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1970       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1971         tutaj</a>.
1972     confirm_resend:
1973       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1974         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1975         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1976         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1977         się z tobą bez problemów.
1978       failure: Brak użytkownika %{name}.
1979     confirm_email:
1980       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1981       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1982         e-mail.
1983       button: Potwierdzam
1984       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1985       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1986     set_home:
1987       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1988     go_public:
1989       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1990         do edycji.
1991     make_friend:
1992       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1993       button: Dodaj do listy przyjaciół
1994       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1995       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1996       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1997     remove_friend:
1998       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1999       button: Usuń z przyjaciół
2000       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2001       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2002     filter:
2003       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2004         działania.
2005     list:
2006       title: Użytkownicy
2007       heading: Użytkownicy
2008       showing:
2009         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2010         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2011       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2012       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2013       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2014       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2015       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2016     suspended:
2017       title: Konto zawieszone
2018       heading: Konto zawieszone
2019       webmaster: webmaster
2020       body: |-
2021         <p>
2022           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2023         </p>
2024         <p>
2025           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2026           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2027         </p>
2028   user_role:
2029     filter:
2030       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2031         a ty nie jesteś administratorem.
2032       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2033       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2034       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2035     grant:
2036       title: Potwierdź przyznawanie roli
2037       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2038       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2039       confirm: Potwierdź
2040       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2041         użytkownik i rola są ważne.
2042     revoke:
2043       title: Potwierdź cofanie roli
2044       heading: Potwierdź cofanie roli
2045       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2046       confirm: Potwierdź
2047       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2048         użytkownik i rola są ważne.
2049   user_block:
2050     model:
2051       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2052       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2053     not_found:
2054       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2055         %{id}.
2056       back: Powrót do spisu
2057     new:
2058       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2059       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2060       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2061         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2062         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2063         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2064         ogólnie rozumianych pojęć.
2065       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2066         do API.
2067       submit: Utwórz blokadę
2068       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2069       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2070         te komunikaty.
2071       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2072       back: Zobacz wszystkie blokady
2073     edit:
2074       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2075       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2076       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2077         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2078         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2079         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2080         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2081       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2082         do API.
2083       submit: Uaktualnij blokadę
2084       show: Zobacz tę blokadę
2085       back: Zobacz wszystkie blokady
2086       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2087     filter:
2088       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2089       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2090     create:
2091       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2092         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2093       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2094         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2095       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2096     update:
2097       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2098       success: Blokada zaktualizowana.
2099     index:
2100       title: Blokady użytkownika
2101       heading: Lista blokad użytkowników
2102       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2103     revoke:
2104       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2105       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2106         %{block_by}
2107       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2108       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2109       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2110       revoke: Odwołaj
2111       flash: Blokada została odwołana.
2112     period:
2113       one: 1 godzina
2114       other: '%{count} godzin'
2115     partial:
2116       show: Pokaż
2117       edit: Edytuj
2118       revoke: Odwołaj
2119       confirm: Na pewno?
2120       display_name: Zablokowany użytkownik
2121       creator_name: Twórca
2122       reason: Powód blokady
2123       status: Status
2124       revoker_name: Odwołana przez
2125       not_revoked: (nieodwołana)
2126       showing_page: Strona %{page}
2127       next: Następna »
2128       previous: « Poprzednia
2129     helper:
2130       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2131       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2132       time_past: Zakończono %{time} temu.
2133     blocks_on:
2134       title: Blokady na użytkownika %{name}
2135       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2136       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2137     blocks_by:
2138       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2139       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2140       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2141     show:
2142       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2143       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2144       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2145       time_past: Zakończona %{time} temu
2146       status: Status
2147       show: Pokaż
2148       edit: Edytuj
2149       revoke: Odwołaj
2150       confirm: Na pewno?
2151       reason: Przyczyna blokady
2152       back: Pokaż wszystkie blokady
2153       revoker: Cofający uprawnienia
2154       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2155   note:
2156     description:
2157       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2158       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2159       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2160       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2161       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2162       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2163       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2164       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2165     rss:
2166       title: Uwagi OpenStreetMap
2167       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2168         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2169       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2170       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2171       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2172       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2173       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2174     entry:
2175       comment: Komentarz
2176       full: Pełna treść uwagi
2177     mine:
2178       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2179       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2180       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2181       id: Identyfikator
2182       creator: Autor
2183       description: Opis
2184       created_at: Utworzono w dniu
2185       last_changed: Ostatnio zmieniono
2186       ago_html: '%{when} temu'
2187   javascripts:
2188     close: Zamknij
2189     share:
2190       title: Udostępnij
2191       cancel: Anuluj
2192       image: Obraz
2193       link: Link lub HTML
2194       long_link: Link
2195       short_link: Krótki link
2196       embed: HTML
2197       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2198       format: 'Format:'
2199       scale: 'Skala:'
2200       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2201       download: Pobierz
2202       short_url: Krótki URL
2203       include_marker: Dołącz pinezkę
2204       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2205       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2206       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2207     key:
2208       title: Legenda
2209       tooltip: Legenda
2210       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2211     map:
2212       zoom:
2213         in: Powiększ
2214         out: Pomniejsz
2215       locate:
2216         title: Pokaż moje położenie
2217         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2218       base:
2219         standard: Podstawowa
2220         cycle_map: Mapa rowerowa
2221         transport_map: Transport publiczny
2222         hot: Pomoc humanitarna
2223       layers:
2224         header: Warstwy mapy
2225         notes: Uwagi
2226         data: Dane mapy
2227         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2228         title: Warstwy
2229       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2230       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2231     site:
2232       edit_tooltip: Edytuje mapę
2233       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2234       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2235       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2236       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2237       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2238       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2239       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2240     changesets:
2241       show:
2242         comment: Komentarz
2243         subscribe: Obserwuj
2244         unsubscribe: Nie obserwuj
2245         hide_comment: ukryj
2246         unhide_comment: pokaż
2247     notes:
2248       new:
2249         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2250           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2251           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2252           z map chronionych prawami autorskimi).
2253         add: Dodaj uwagę
2254       show:
2255         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2256           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2257         hide: Ukryj
2258         resolve: Rozwiąż
2259         reactivate: Ponownie aktywuj
2260         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2261         comment: Dodaj komentarz
2262     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2263       kliknij tutaj.
2264     directions:
2265       engines:
2266         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2267         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2268         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2269         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2270         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2271         osrm_car: Samochód (OSRM)
2272       directions: Opis trasy
2273       distance: Odległość
2274       errors:
2275         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2276         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2277       instructions:
2278         continue_on: Kontynuuj drogą
2279         slight_right: Skręć lekko w prawo na drogę
2280         turn_right: Skręć w prawo na drogę
2281         sharp_right: Skręć ostro w prawo na drogę
2282         uturn: Zawróć wzdłuż
2283         sharp_left: Skręć ostro w lewo na drogę
2284         turn_left: Skręć w lewo na drogę
2285         slight_left: Skręć lekko w lewo na drogę
2286         via_point: (przez punkt)
2287         follow: Podążaj
2288         roundabout: Na rondzie zjedź
2289         leave_roundabout: Opuść rondo
2290         stay_roundabout: Pozostań na rondzie -
2291         start: Pośredni punkt docelowy na drodze
2292         destination: Cel został osiągnięty
2293         against_oneway: Podążaj przeciwnie do kierunku drogi jednokierunkowej na drodze
2294         end_oneway: Koniec jednokierunkowej na drodze
2295         unnamed: (bez nazwy)
2296         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2297       time: Czas
2298     query:
2299       node: Węzeł
2300       way: Linia
2301       relation: Relacja
2302       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2303       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2304       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2305   redaction:
2306     edit:
2307       description: Opis
2308       heading: Edytuj poprawkę
2309       submit: Zapisz poprawkę
2310       title: Edytuj poprawkę
2311     index:
2312       empty: Brak poprawek do pokazania.
2313       heading: Lista poprawek
2314       title: Lista poprawek
2315     new:
2316       description: Opis
2317       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2318       submit: Utwórz poprawkę
2319       title: Tworzenie nowej poprawki
2320     show:
2321       description: 'Opis:'
2322       heading: Poprawka "%{title}"
2323       title: Wyświetlenie poprawki
2324       user: 'Autor:'
2325       edit: Edytuj tę poprawkę
2326       destroy: Usuń tą poprawkę
2327       confirm: Na pewno?
2328     create:
2329       flash: Utworzono poprawkę.
2330     update:
2331       flash: Zapisano zmiany.
2332     destroy:
2333       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2334         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2335       flash: Poprawka usunięta.
2336       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2337 ...