]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
5b6f068deb917483344d52520d2030d608aa7c80
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Andrzej aa
8 # Author: Anwar2
9 # Author: BdgwksxD
10 # Author: BeginaFelicysym
11 # Author: Chrumps
12 # Author: Cysioland
13 # Author: Dalis
14 # Author: Dammat
15 # Author: Darellur
16 # Author: DeRudySoulStorm
17 # Author: Debeet
18 # Author: Deejay1
19 # Author: GlutPaprykarz
20 # Author: Ireun
21 # Author: Kaligula
22 # Author: Kastanoto
23 # Author: Kocio
24 # Author: Krottyianock
25 # Author: M4sk1n
26 # Author: Macofe
27 # Author: Maraf24
28 # Author: Mateon1
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Odie2
31 # Author: Pio387
32 # Author: Przemub
33 # Author: Psokol
34 # Author: Py64
35 # Author: RafalR
36 # Author: Rezonansowy
37 # Author: RicoElectrico
38 # Author: Rmikke
39 # Author: Ruila
40 # Author: Soeb
41 # Author: Sp5uhe
42 # Author: Stojex
43 # Author: Strebski
44 # Author: Teiron
45 # Author: The Polish
46 # Author: Ty221
47 # Author: Woytecr
48 # Author: Wpedzich
49 # Author: Yarl
50 # Author: Zbigniew.czernik
51 ---
52 pl:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
58       blog: '%e.%m.%Y'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Lista kontroli dostępu
62       changeset: Zestaw zmian
63       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64       country: Państwo
65       diary_comment: Komentarz do dziennika
66       diary_entry: Wpis do dziennika
67       friend: Znajomy
68       language: Język
69       message: Wiadomość
70       node: Węzeł
71       node_tag: Znacznik węzła
72       notifier: Zgłaszający
73       old_node: Stary węzeł
74       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
75       old_relation: Stara relacja
76       old_relation_member: Członek starej relacji
77       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
78       old_way: Stara linia
79       old_way_node: Węzeł starej linii
80       old_way_tag: Znacznik starej linii
81       relation: Relacja
82       relation_member: Członek relacji
83       relation_tag: Tag relacji
84       session: Sesja
85       trace: Ślad
86       tracepoint: Punkt śladu
87       tracetag: Znacznik śladu
88       user: Użytkownik
89       user_preference: Preferencje użytkownika
90       user_token: Token użytkownika
91       way: Linia
92       way_node: Węzeł linii
93       way_tag: Znacznik linii
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Treść
97       diary_entry:
98         user: Użytkownik
99         title: Temat
100         latitude: Szerokość geograficzna
101         longitude: Długość geograficzna
102         language: Język
103       friend:
104         user: Użytkownik
105         friend: Znajomy
106       trace:
107         user: Użytkownik
108         visible: Widoczny
109         name: Nazwa
110         size: Rozmiar
111         latitude: Szerokość geograficzna
112         longitude: Długość geograficzna
113         public: Publiczny
114         description: Opis
115       message:
116         sender: Nadawca
117         title: Temat
118         body: Treść
119         recipient: Odbiorca
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Aktywny
123         display_name: Wyświetlana nazwa
124         description: Opis
125         languages: Języki
126         pass_crypt: Hasło
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
129     with_name_html: '%{name}(%{id})'
130   editor:
131     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (w tej przeglądarce)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
141     remote:
142       name: Zewnętrzny edytor
143       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
144   browse:
145     created: Utworzone
146     closed: Zamknięte
147     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
148     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
149     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
150     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
151     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
152     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
153     version: Wersja
154     in_changeset: Zestaw zmian
155     anonymous: Anonimowy użytkownik
156     no_comment: (bez komentarza)
157     part_of: Wchodzi w skład
158     download_xml: Pobierz XML
159     view_history: Wyświetl historię
160     view_details: Wyświetl szczegóły
161     location: 'Położenie:'
162     changeset:
163       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Węzły (%{count})
166       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
167       way: Linie (%{count})
168       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
169       relation: Relacje (%{count})
170       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
171       comment: Komentarze (%{count})
172       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173         temu</abbr>
174       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
175       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
176       osmchangexml: XML w formacie osmChange
177       feed:
178         title: Zestaw zmian %{id}
179         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
181       discussion: Dyskusja
182       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
183         on zamknięty.
184     node:
185       title: 'Węzeł: %{name}'
186       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
187     way:
188       title: 'Linia: %{name}'
189       history_title: 'Historia linii: %{name}'
190       nodes: Węzły
191       also_part_of:
192         one: część linii %{related_ways}
193         other: część linii %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relacja: %{name}'
196       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
197       members: Członkowie
198     relation_member:
199       entry: '%{type} %{name}'
200       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
201       type:
202         node: Węzeł
203         way: Linia
204         relation: Relacja
205     containing_relation:
206       entry: Relacja %{relation_name}
207       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
210       type:
211         node: węzeł
212         way: linia
213         relation: relacja
214         changeset: zestaw zmian
215         note: uwaga
216     timeout:
217       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
218         zbyt długo.
219       type:
220         node: węzeł
221         way: linia
222         relation: relacja
223         changeset: zestaw zmian
224         note: Uwaga
225     redacted:
226       redaction: Poprawka %{id}
227       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
228         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
229         informacji.'
230       type:
231         node: węzeł
232         way: linia
233         relation: relacja
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
236         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
237       load_data: Wczytaj dane
238       loading: Wczytywanie...
239     tag_details:
240       tags: Znaczniki
241       wiki_link:
242         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
243         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
244       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
245       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
246       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Uwaga: %{id}'
249       new_note: Nowa uwaga
250       description: 'Opis:'
251       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
252       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
253       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
254       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
255       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu.</abbr>
256       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
257       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         temu</abbr>
259       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
260         temu</abbr>'
261       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         temu</abbr>
263       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264         temu</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266         temu</abbr>
267       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
268       report: Zgłoś tę uwagę
269     query:
270       title: Dane obiektu
271       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
272       nearby: Obiekty w pobliżu
273       enclosing: Większe, otaczające obiekty
274   changesets:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Strona %{page}
277       next: Następna »
278       previous: « Poprzednia
279     changeset:
280       anonymous: Anonim
281       no_edits: (brak edycji)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Zapisano
286       user: Użytkownik
287       comment: Komentarz
288       area: Obszar
289     index:
290       title: Zestawy zmian
291       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
292       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
293       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
294       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
295       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
296       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
297       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
298       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
299       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
300       load_more: Wczytaj więcej
301     timeout:
302       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
306       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
307     comments:
308       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
309     index:
310       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
311       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
312     timeout:
313       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
314   diary_entries:
315     new:
316       title: Nowy wpis do dziennika
317       publish_button: Opublikuj
318     index:
319       title: Dzienniki użytkowników
320       title_friends: Dzienniki znajomych
321       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
322       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
323       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
324       new: Nowy wpis dziennika
325       new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika
326       no_entries: Brak wpisów dziennika
327       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
328       older_entries: Starsze wpisy
329       newer_entries: Nowsze wpisy
330     edit:
331       title: Edycja wpisu dziennika
332       subject: 'Temat:'
333       body: 'Treść:'
334       language: 'Język:'
335       location: 'Położenie:'
336       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
337       longitude: 'Długość geograficzna:'
338       use_map_link: wskaż na mapie
339       save_button: Zapisz
340       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
341     show:
342       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
343       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
344       leave_a_comment: Zostaw komentarz
345       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
346       login: Zaloguj się
347       save_button: Zapisz
348     no_such_entry:
349       title: Nie ma takiego wpisu
350       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
351       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
352         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
353     diary_entry:
354       posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
355       comment_link: Skomentuj ten wpis
356       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
357       comment_count:
358         zero: Brak komentarzy
359         one: '%{count} komentarz'
360         few: '%{count} komentarze'
361         other: '%{count} komentarzy'
362       edit_link: Edytuj ten wpis
363       hide_link: Ukryj ten wpis
364       confirm: Potwierdź
365       report: Zgłoś ten wpis
366     diary_comment:
367       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
368       hide_link: Ukryj ten komentarz
369       confirm: Potwierdź
370       report: Zgłoś ten komentarz
371     location:
372       location: 'Położenie:'
373       view: Podgląd
374       edit: Edytuj
375     feed:
376       user:
377         title: Wpisy dla %{user}
378         description: Ostatnie wpisy od %{user}
379       language:
380         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
381         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
382       all:
383         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
384         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
385     comments:
386       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
387       post: Wpis
388       when: Kiedy
389       comment: Komentarz
390       ago: '%{ago} temu'
391       newer_comments: Nowsze komentarze
392       older_comments: Starsze komentarze
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         ca_postcode: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399           Nominatim</a>
400         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404     search_osm_nominatim:
405       prefix_format: '%{name}'
406       prefix:
407         aerialway:
408           cable_car: Kolejka linowa
409           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
410           drag_lift: Wyciąg orczykowy
411           gondola: Kolej gondolowa
412           pylon: Pylon
413           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
414           t-bar: Wyciąg orczykowy
415         aeroway:
416           aerodrome: Lotnisko
417           airstrip: Pas startowy
418           apron: Płyta postojowa
419           gate: Bramka
420           hangar: Hangar
421           helipad: Helipad
422           holding_position: Punkt oczekiwania
423           parking_position: Miejsce parkingowe
424           runway: Pas startowy
425           taxiway: Droga kołowania
426           terminal: Terminal
427         amenity:
428           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
429           arts_centre: Centrum sztuki
430           atm: Bankomat
431           bank: Bank
432           bar: Bar
433           bbq: Miejsce do grillowania
434           bench: Ławka
435           bicycle_parking: Parking rowerowy
436           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
437           biergarten: Ogródek piwny
438           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
439           brothel: Dom publiczny
440           bureau_de_change: Kantor
441           bus_station: Dworzec autobusowy
442           cafe: Kawiarnia
443           car_rental: Wynajem samochodów
444           car_sharing: Dzielenie się samochodami
445           car_wash: Myjnia samochodowa
446           casino: Kasyno
447           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
448           childcare: Opieka nad dziećmi
449           cinema: Kino
450           clinic: Przychodnia
451           clock: Zegar
452           college: Szkoła policealna
453           community_centre: Centrum społeczności
454           courthouse: Sąd
455           crematorium: Krematorium
456           dentist: Gabinet dentystyczny
457           doctors: Lekarze
458           drinking_water: Źródło wody pitnej
459           driving_school: Szkoła nauki jazdy
460           embassy: Ambasada
461           fast_food: Bar (fast food)
462           ferry_terminal: Terminal promowy
463           fire_station: Remiza strażacka
464           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
465           fountain: Fontanna
466           fuel: Stacja paliw
467           gambling: Hazard
468           grave_yard: Cmentarz przykościelny
469           grit_bin: Pojemnik na piasek
470           hospital: Szpital
471           hunting_stand: Ambona myśliwska
472           ice_cream: Lodziarnia
473           kindergarten: Przedszkole/żłobek
474           library: Biblioteka
475           marketplace: Plac targowy
476           monastery: Klasztor
477           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
478           nightclub: Klub nocny
479           nursing_home: Dom opieki
480           office: Biuro
481           parking: Parking
482           parking_entrance: Wjazd na parking
483           parking_space: Miejsce parkingowe
484           pharmacy: Apteka
485           place_of_worship: Miejsce kultu
486           police: Policja lub straż miejska/gminna
487           post_box: Skrzynka pocztowa
488           post_office: Poczta-urząd pocztowy
489           preschool: Przedszkole
490           prison: Więzienie/areszt
491           pub: Pub
492           public_building: Budynek publiczny
493           recycling: Miejsce recyklingu
494           restaurant: Restauracja
495           retirement_home: Dom seniora
496           sauna: Sauna
497           school: Szkoła podstawowa/średnia
498           shelter: Schronienie
499           shop: Sklep
500           shower: Prysznic
501           social_centre: Centrum społeczne
502           social_club: Klub towarzyski
503           social_facility: Placówka społeczna
504           studio: Studio
505           swimming_pool: Basen
506           taxi: Postój taksówek
507           telephone: Budka telefoniczna
508           theatre: Teatr
509           toilets: Toaleta publiczna
510           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
511           university: Uniwersytet
512           vending_machine: Automat do sprzedaży
513           veterinary: Weterynarz
514           village_hall: Urząd gminy
515           waste_basket: Kosz na śmieci
516           waste_disposal: Śmietnik
517           water_point: Punkt Wody
518           youth_centre: Centrum młodzieżowe
519         boundary:
520           administrative: Granica gminy
521           census: Granica spisu ludności
522           national_park: Park Narodowy
523           protected_area: Obszar chroniony
524         bridge:
525           aqueduct: Akwedukt
526           boardwalk: Promenada
527           suspension: Most wiszący
528           swing: Most obrotowy
529           viaduct: Most wieloprzęsłowy
530           "yes": Most
531         building:
532           "yes": Budynek
533         craft:
534           brewery: Browar
535           carpenter: Stolarz
536           electrician: Elektryk
537           gardener: Ogrodnik
538           painter: Malarz
539           photographer: Fotograf
540           plumber: Hydraulik
541           shoemaker: Szewc
542           tailor: Krawiec
543           "yes": Warsztat
544         emergency:
545           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
546           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
547           defibrillator: Defibrylator
548           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
549           phone: Telefon alarmowy
550           water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
551           "yes": Awaryjny
552         highway:
553           abandoned: Porzucona droga
554           bridleway: Droga dla koni
555           bus_guideway: Droga dla autobusów
556           bus_stop: Przystanek autobusowy
557           construction: Droga w trakcie budowy
558           corridor: Korytarz
559           cycleway: Droga rowerowa
560           elevator: Winda
561           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
562           footway: Droga dla pieszych
563           ford: Bród
564           give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu"
565           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
566           milestone: Słupek pikietażowy
567           motorway: Autostrada
568           motorway_junction: Węzeł autostradowy
569           motorway_link: Autostrada - dojazd
570           passing_place: Mijanka
571           path: Ścieżka
572           pedestrian: Droga dla pieszych
573           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
574           primary: Droga pierwszorzędna
575           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
576           proposed: Droga planowana
577           raceway: Tor wyścigowy
578           residential: Droga lokalna
579           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
580           road: Droga
581           secondary: Droga drugorzędna
582           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
583           service: Droga serwisowa/dojazdowa
584           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
585           speed_camera: Fotoradar
586           steps: Schody
587           stop: Znak drogowy "Stop"
588           street_lamp: Lampa uliczna
589           tertiary: Droga trzeciorzędna
590           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
591           track: Droga polna lub leśna
592           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
593           trail: Szlak
594           trunk: Droga główna/ekspresowa
595           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
596           turning_loop: Pętla do zawracania
597           unclassified: Droga czwartorzędna
598           "yes": Droga
599         historic:
600           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
601           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
602           boundary_stone: Graniczny głaz
603           building: Budynek historyczny
604           bunker: Bunkier
605           castle: Zamek
606           church: Kościół
607           city_gate: Brama miasta
608           citywalls: Mury miejskie
609           fort: Fort
610           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
611           house: Dom
612           icon: Ikona
613           manor: Dwór
614           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
615           mine: Kopalnia
616           mine_shaft: Szyb górniczy
617           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
618           roman_road: Droga rzymska
619           ruins: Ruiny
620           stone: Kamień
621           tomb: Grób
622           tower: Wieża
623           wayside_cross: Przydrożny krzyż
624           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
625           wreck: Zatopiony statek
626           "yes": Miejsce Historyczne
627         junction:
628           "yes": Funkcja
629         landuse:
630           allotments: Ogródki działkowe
631           basin: Basen-zbiornik,niecka
632           brownfield: Grunty poprzemysłowe
633           cemetery: Cmentarz
634           commercial: Obszar handlowo-usługowy
635           conservation: Ochrona środowiska
636           construction: Teren budowy
637           farm: Farma
638           farmland: Grunty rolne
639           farmyard: Podwórze gospodarskie
640           forest: Las
641           garages: Garaże
642           grass: Trawa
643           greenfield: Tereny niezagospodarowane
644           industrial: Teren przemysłowy
645           landfill: Wysypisko śmieci
646           meadow: Łąka
647           military: Teren wojskowy
648           mine: Kopalnia
649           orchard: Sad
650           quarry: Kamieniołom
651           railway: Teren kolejowy
652           recreation_ground: Teren rekreacyjny
653           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
654           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
655           residential: Zabudowa mieszkalna
656           retail: Handel detaliczny
657           road: Obszar drogowy
658           village_green: Nawsie
659           vineyard: Winnica
660           "yes": Zagospodarowanie terenu
661         leisure:
662           beach_resort: Strzeżona plaża
663           bird_hide: Ukryj ptaki
664           common: Błonie
665           dog_park: Park dla psów
666           firepit: Palenisko
667           fishing: Łowisko
668           fitness_centre: Centrum Fitness
669           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
670           garden: Ogród
671           golf_course: Pole golfowe
672           horse_riding: Jazda konna
673           ice_rink: Lodowisko
674           marina: Marina
675           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
676           nature_reserve: Rezerwat przyrody
677           park: Park
678           pitch: Boisko sportowe
679           playground: Plac zabaw
680           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
681           resort: Ośrodek wypoczynkowy
682           sauna: Sauna
683           slipway: Pochylnia
684           sports_centre: Centrum sportowe
685           stadium: Stadion
686           swimming_pool: Basen
687           track: Bieżnia
688           water_park: Park wodny
689           "yes": Rekreacja
690         man_made:
691           adit: Szyb
692           beacon: Latarnia morska
693           beehive: Ul
694           breakwater: Falochron
695           bridge: Most
696           bunker_silo: Bunkier
697           chimney: Komin
698           crane: Żuraw (dźwig)
699           dyke: Grobla
700           embankment: Nasyp
701           flagpole: Maszt flagowy
702           groyne: Ostroga brzegowa
703           kiln: Piec przemysłowy
704           lighthouse: Latarnia morska
705           mast: Maszt
706           mine: Kopalnia
707           mineshaft: Szyb górniczy
708           monitoring_station: Stacja pomiarowa
709           petroleum_well: Szyb naftowy
710           pier: Molo/pomost
711           pipeline: Rurociąg
712           silo: Silos
713           storage_tank: Zbiornik
714           surveillance: Punkt monitoringu
715           tower: Wieża
716           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
717           watermill: Młyn wodny
718           water_tower: Wieża ciśnień
719           water_well: Studnia
720           water_works: Wodociągi
721           windmill: Młyn wiatrowy
722           works: Fabryka
723           "yes": Sztuczny
724         military:
725           airfield: Lotnisko wojskowe
726           barracks: Koszary
727           bunker: Bunkier
728           "yes": Wojskowy
729         mountain_pass:
730           "yes": Przełęcz
731         natural:
732           bay: Zatoka
733           beach: Plaża
734           cape: Przylądek
735           cave_entrance: Wejście do jaskini
736           cliff: Urwisko
737           crater: Krater
738           dune: Wydma
739           fell: Hale górskie
740           fjord: Fiord
741           forest: Las
742           geyser: Gejzer
743           glacier: Lodowiec
744           grassland: Łąka
745           heath: Wrzosowisko
746           hill: Wzgórze
747           island: Wyspa
748           land: Ląd
749           marsh: Bagno
750           moor: Wrzosowisko
751           mud: Muł
752           peak: Szczyt
753           point: Punkt
754           reef: Rafa
755           ridge: Grzbiet
756           rock: Skała
757           saddle: Przełęcz
758           sand: Piasek
759           scree: Piarg
760           scrub: Zarośla
761           spring: Źródło wodne
762           stone: Głaz
763           strait: Cieśnina
764           tree: Drzewo
765           valley: Dolina
766           volcano: Wulkan
767           water: Woda
768           wetland: Obszar podmokły
769           wood: Drzewa
770         office:
771           accountant: Księgowy
772           administrative: Administracja
773           architect: Architekt
774           association: Stowarzyszenie
775           company: Przedsiębiorstwo
776           educational_institution: Instytucja edukacyjna
777           employment_agency: Urząd pracy
778           estate_agent: Biuro nieruchomości
779           government: Biuro rządowe/samorządowe
780           insurance: Biuro ubezpieczeń
781           it: Biuro firmy informatycznej
782           lawyer: Prawnik
783           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
784           telecommunication: Urząd telekomunikacji
785           travel_agent: Biuro podróży
786           "yes": Biuro
787         place:
788           allotments: Ogródki działkowe
789           city: Miasto
790           country: Kraj
791           county: Powiat
792           farm: Farma
793           hamlet: Osada
794           house: Dom
795           houses: Zabudowanie
796           island: Wyspa
797           islet: Wysepka
798           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
799           locality: Miejsce nazwane
800           municipality: Gmina
801           neighbourhood: Sąsiedztwo
802           postcode: Kod pocztowy
803           quarter: Kwartał
804           region: Rejon
805           sea: Morze
806           square: Plac
807           state: Województwo/stan/prowincja
808           subdivision: Dzielnica
809           suburb: Osiedle
810           town: Miasto
811           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
812           village: Wieś
813           "yes": Miejsce
814         railway:
815           abandoned: Dawna linia kolejowa
816           construction: Budowana linia kolejowa
817           disused: Nieczynna linia kolejowa
818           funicular: Kolejka linowa
819           halt: Przystanek kolejowy
820           junction: Węzeł kolejowy
821           level_crossing: Przejazd kolejowy
822           light_rail: Lekka kolej
823           miniature: Mini kolej
824           monorail: Kolej jednoszynowa
825           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
826           platform: Peron
827           preserved: Kolej zabytkowa
828           proposed: Planowana linia kolejowa
829           spur: Bocznica kolejowa
830           station: Stacja kolejowa
831           stop: Przystanek kolejowy
832           subway: Metro
833           subway_entrance: Wejście na stację metra
834           switch: Zwrotnica
835           tram: Tory tramwajowe
836           tram_stop: Przystanek tramwajowy
837         shop:
838           alcohol: Sklep monopolowy
839           antiques: Antyki
840           art: Sklep z dziełami sztuki
841           bakery: Piekarnia
842           beauty: Salon kosmetyczny
843           beverages: Sklep z napojami
844           bicycle: Sklep rowerowy
845           bookmaker: Bukmacher
846           books: Księgarnia
847           boutique: Butik
848           butcher: Sklep mięsny
849           car: Sklep samochodowy
850           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
851           car_repair: Naprawa samochodów
852           carpet: Sklep z dywanami
853           charity: Sklep charytatywny
854           chemist: Drogeria
855           clothes: Sklep odzieżowy
856           computer: Sklep komputerowy
857           confectionery: Cukiernia
858           convenience: Sklep ogólnospożywczy
859           copyshop: Ksero
860           cosmetics: Sklep kosmetyczny
861           deli: Delikatesy
862           department_store: Dom towarowy
863           discount: Sklep z produktami po obniżce
864           doityourself: Sklep budowlany
865           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
866           electronics: Sklep elektroniczny
867           estate_agent: Biuro nieruchomości
868           farm: Sklep gospodarski
869           fashion: Sklep z modą
870           fish: Sklep rybny
871           florist: Kwiaciarnia
872           food: Sklep spożywczy
873           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
874           furniture: Sklep meblowy
875           gallery: Galeria
876           garden_centre: Centrum ogrodnicze
877           general: Sklep ogólny
878           gift: Sklep z pamiątkami
879           greengrocer: Warzywniak
880           grocery: Sklep spożywczy
881           hairdresser: Fryzjernia
882           hardware: Sklep ze sprzętem
883           hifi: Hi-Fi
884           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
885           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
886           jewelry: Sklep z biżuterią
887           kiosk: Kiosk
888           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
889           laundry: Pralnia
890           lottery: Kolektura
891           mall: Centrum handlowe
892           market: Targowisko
893           massage: Salon masażu
894           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
895           motorcycle: Sklep z motocyklami
896           music: Sklep muzyczny
897           newsagent: Kiosk
898           optician: Optyk
899           organic: Sklep z produktami organicznymi
900           outdoor: Sklep turystyczny
901           paint: Sklep z farbami
902           pawnbroker: Lombard
903           pet: Sklep ze zwierzętami
904           pharmacy: Apteka
905           photo: Sklep fotograficzny
906           seafood: Owoce morza
907           second_hand: Lumpeks
908           shoes: Sklep obuwniczy
909           sports: Sklep sportowy
910           stationery: Sklep papierniczy
911           supermarket: Supermarket
912           tailor: Krawiec
913           ticket: Kasa biletowa
914           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
915           toys: Sklep z zabawkami
916           travel_agency: Biuro podróży
917           tyres: Sklep z oponami
918           vacant: Sklep zamknięty
919           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
920           video: Sklep filmowy
921           wine: Sklep z winami
922           "yes": Sklep
923         tourism:
924           alpine_hut: Chata alpejska
925           apartment: Mieszkanie na wynajem
926           artwork: Dzieło sztuki
927           attraction: Atrakcja turystyczna
928           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
929           cabin: Kabina
930           camp_site: Kemping
931           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
932           chalet: Schronisko
933           gallery: Galeria
934           guest_house: Pensjonat
935           hostel: Hostel
936           hotel: Hotel
937           information: Informacja turystyczna
938           motel: Motel
939           museum: Muzeum
940           picnic_site: Miejsce na piknik
941           theme_park: Park tematyczny
942           viewpoint: Punkt widokowy
943           zoo: Zoo
944         tunnel:
945           building_passage: Przejazd przez budynek
946           culvert: Rura kanalizacyjna
947           "yes": Tunel
948         waterway:
949           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
950           boatyard: Stocznia
951           canal: Kanał
952           dam: Tama
953           derelict_canal: Opuszczony kanał
954           ditch: Rów
955           dock: Basen portowy
956           drain: Rów odpływowy
957           lock: Zastawka
958           lock_gate: Śluza
959           mooring: Kotwicowisko
960           rapids: Katarakty
961           river: Rzeka
962           stream: Strumień
963           wadi: Starorzecze
964           waterfall: Wodospad
965           weir: Jaz
966           "yes": Szlak wodny
967       admin_levels:
968         level2: Granica kraju
969         level4: 'Granica:'
970         level5: Granica regionu
971         level6: 'Granica powiatu:'
972         level8: Granica miejscowości
973         level9: Granica dzielnicy
974         level10: Granica przedmieścia
975     description:
976       title:
977         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
978           Nominatim</a>
979         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
980       types:
981         cities: Miasta
982         towns: Miasta
983         places: Miejsca
984     results:
985       no_results: Nie odnaleziono wyników
986       more_results: Więcej wyników
987   issues:
988     index:
989       title: Sprawy
990       select_status: Wybierz status
991       select_type: Wybierz kategorię
992       reported_user: Zgłoszony użytkownik
993       search: Wyszukaj
994       search_guidance: Przeszukaj sprawy
995       user_not_found: Użytkownika nie istnieje
996       status: Status
997       reports: Zgłoszenia
998       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
999       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez
1000         %{user}
1001       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1002       reports_count:
1003         one: 1 zgłoszenie
1004         few: '%{count} zgłoszenia'
1005         other: '%{count} zgłoszeń'
1006       states:
1007         ignored: zignorowane
1008         open: otwarte
1009         resolved: rozwiązane
1010     update:
1011       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1012       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1013       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1014     show:
1015       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1016       reports:
1017         zero: Brak zgłoszeń
1018         one: 1 zgłoszenie
1019         few: '%{count} zgłoszenia'
1020         other: '%{count} zgłoszeń'
1021       resolve: Rozwiąż
1022       ignore: Zignoruj
1023       reopen: Otwórz ponownie
1024       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1025       read_reports: Czytaj Raporty
1026       new_reports: Nowe zgłoszenia
1027       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1028       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1029       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1030     resolve:
1031       resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana'
1032     ignore:
1033       ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana'
1034     reopen:
1035       reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta'
1036     comments:
1037       created_at: O %{datetime}
1038       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1039     reports:
1040       updated_at: Dnia %{datetime}
1041       reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user}
1042     helper:
1043       reportable_title:
1044         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1045         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1046   reports:
1047     new:
1048       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1049       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1050       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1051       disclaimer:
1052         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1053         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1054         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1055           twojej społeczności
1056         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1057           którego on dotyczy
1058       categories:
1059         diary_entry:
1060           spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam
1061           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1062           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1063           other_label: Inne
1064         diary_comment:
1065           spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam
1066           offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1067           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1068           other_label: Inne
1069         user:
1070           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1071           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1072           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1073           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1074           other_label: Inny
1075         note:
1076           spam_label: Uwaga jest spamem
1077           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1078           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1079           other_label: Inne
1080     create:
1081       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1082       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1083   layouts:
1084     project_name:
1085       title: OpenStreetMap
1086       h1: OpenStreetMap
1087     logo:
1088       alt_text: Logo OpenStreetMap
1089     home: Przejdź do położenia domu
1090     logout: Wyloguj
1091     log_in: Zaloguj się
1092     log_in_tooltip: Zaloguj się
1093     sign_up: Zarejestruj się
1094     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1095     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1096     edit: Edycja
1097     history: Zmiany
1098     export: Eksport
1099     issues: Sprawy
1100     data: Dane
1101     export_data: Eksportuj dane
1102     gps_traces: Ślady GPS
1103     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1104     user_diaries: Dzienniki
1105     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1106     edit_with: Edytuj w %{editor}
1107     tag_line: Wolna wikimapa świata
1108     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1109     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1110       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1111     intro_2_create_account: Utwórz konto
1112     partners_ucl: University College London
1113     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1114     partners_partners: partnerzy
1115     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1116       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1117     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
1118       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1119     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1120     help: Pomoc
1121     about: Informacje
1122     copyright: Prawa autorskie
1123     community: Społeczność
1124     community_blogs: Blogi wspólnoty
1125     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1126     foundation: Fundacja
1127     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1128     make_a_donation:
1129       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1130       text: Przekaż darowiznę
1131     learn_more: Dowiedz się więcej
1132     more: Więcej
1133   notifier:
1134     diary_comment_notification:
1135       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1136       hi: Witaj %{to_user},
1137       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1138         o temacie %{subject}:'
1139       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1140         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1141     message_notification:
1142       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1143       hi: Witaj %{to_user},
1144       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1145       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1146         na nią na %{replyurl}
1147     friend_notification:
1148       hi: Witaj %{to_user},
1149       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1150       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1151       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1152       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1153     gpx_notification:
1154       greeting: Witaj,
1155       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1156       with_description: z opisem
1157       and_the_tags: i następujące tagi
1158       and_no_tags: i bez znaczników
1159       failure:
1160         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1161         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1162         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1163           ich
1164         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1165         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1166       success:
1167         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1168         loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1169           punktów łącznie.
1170     signup_confirm:
1171       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1172       greeting: Cześć!
1173       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1174       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1175         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1176       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1177         jak zacząć.
1178     email_confirm:
1179       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1180     email_confirm_plain:
1181       greeting: Cześć,
1182       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1183         na %{new_address}.
1184       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1185     email_confirm_html:
1186       greeting: Cześć,
1187       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1188         na %{new_address}.
1189       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1190     lost_password:
1191       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1192     lost_password_plain:
1193       greeting: Cześć,
1194       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1195         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1196       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1197     lost_password_html:
1198       greeting: Witaj,
1199       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1200         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1201       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1202     note_comment_notification:
1203       anonymous: Anonimowy użytkownik
1204       greeting: Witaj,
1205       commented:
1206         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1207         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1208           uwagę'
1209         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1210           w lokalizacji: %{place}.'
1211         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1212           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1213       closed:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1216         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1217           %{place}.'
1218         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1219           się ona w położeniu: %{place}.'
1220       reopened:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1222           uwag'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1224           Cię uwagę'
1225         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1226           lokalizacji: %{place}'
1227         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1228           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1229       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1230     changeset_comment_notification:
1231       hi: Witaj %{to_user},
1232       greeting: Cześć,
1233       commented:
1234         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1235           zmian'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1237         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1238           zmian, utworzonego %{time}'
1239         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1240           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1241         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1242         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1243       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1244         %{url}.'
1245       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1246         %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
1247   messages:
1248     inbox:
1249       title: Wiadomości odebrane
1250       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1251       outbox: skrzynka nadawcza
1252       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1253       new_messages:
1254         few: '%{count} nowe wiadomości'
1255         many: '%{count} nowych wiadomości'
1256         one: '%{count} nową wiadomość'
1257         other: '%{count} nowych wiadomości'
1258       old_messages:
1259         few: '%{count} stare wiadomości'
1260         many: '%{count} starych wiadomości'
1261         one: '%{count} starą wiadomość'
1262         other: '%{count} starych wiadomości'
1263       from: Od
1264       subject: Temat
1265       date: Data
1266       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1267       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1268     message_summary:
1269       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1270       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1271       reply_button: Odpowiedz
1272       destroy_button: Usuń
1273     new:
1274       title: Wysyłanie wiadomości
1275       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1276       subject: Temat
1277       body: Treść
1278       send_button: Wyślij
1279       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1280     create:
1281       message_sent: Wysłano wiadomość
1282       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1283         przed powtórzeniem wysłania.
1284     no_such_message:
1285       title: Nie ma takiej wiadomości
1286       heading: Nie ma takiej wiadomości
1287       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1288     outbox:
1289       title: Wysłane
1290       my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
1291       inbox: odebrane
1292       outbox: wysłane
1293       messages:
1294         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1295         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1296         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1297       to: Do
1298       subject: Temat
1299       date: Nadano
1300       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1301         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1302       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1303     reply:
1304       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1305         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1306         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1307     show:
1308       title: Czytanie wiadomości
1309       from: Od
1310       subject: Temat
1311       date: Nadano
1312       reply_button: Odpowiedz
1313       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1314       destroy_button: Usuń
1315       back: Cofnij
1316       to: Do
1317       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1318         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
1319         się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1320     sent_message_summary:
1321       destroy_button: Usuń
1322     mark:
1323       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1324       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1325     destroy:
1326       destroyed: Wiadomość usunięta
1327   site:
1328     about:
1329       next: Dalej
1330       copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1331       used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1332         oraz urządzeń'
1333       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1334         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1335       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1336       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1337         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1338         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1339       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1340       community_driven_html: |-
1341         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1342          Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1343         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1344         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1345         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1346         <a href='https://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1347       open_data_title: Otwarte dane
1348       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak
1349         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1350         jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz
1351         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1352         autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1353       legal_title: Pytania prawne
1354       legal_html: |-
1355         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1356         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="https://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
1357         <br>
1358         OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1359       partners_title: Partnerzy
1360     copyright:
1361       foreign:
1362         title: Informacje o tłumaczeniu
1363         text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1364           preferowana jest strona w języku angielskim.
1365         english_link: oryginalna angielska wersja
1366       native:
1367         title: O stronie
1368         text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1369           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1370           i %{mapping_link}.
1371         native_link: wersji po polsku
1372         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1373       legal_babble:
1374         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1375         intro_1_html: |-
1376           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1377           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1378         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1379           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1380           jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1381           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1382           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1383           dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1384         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1385           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1386           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1387         credit_title_html: Jak podać źródło
1388         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1389         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1390           Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić
1391           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1392           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych,
1393           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1394           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1395           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1396           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1397         credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1398           pojawić się w rogu mapy.
1399         attribution_example:
1400           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1401           title: Przykład uznania autorstwa
1402         more_title_html: Dowiedz się więcej
1403         more_1_html: |-
1404           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1405           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1406         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1407           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1408           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1409           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1410           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1411           korzystania z Nominatima</a>.
1412         contributors_title_html: Współtwórcy
1413         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1414           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1415           źródeł, wśród nich:'
1416         contributors_at_html: |-
1417           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1418           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1419           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1420         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane o miejscowościach
1421           oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.'
1422         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1423           GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1424           ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1425           Statistics Canada'').'
1426         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1427           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1428           pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1429           License</a>.'
1430         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1431           Générale des Impôts''.</li>'
1432         contributors_nl_html: |-
1433           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1434           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435         contributors_nz_html: |-
1436           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1437           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1438         contributors_si_html: |-
1439           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1440           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1441           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1442           (informacja publiczna Słowenii).
1443         contributors_za_html: |-
1444           <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1445           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1446           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1447         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1448           Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1449         contributors_footer_1_html: |-
1450           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1451           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1452           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1453         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1454           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1455           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1456         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1457         infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy
1458           nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi
1459           (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1460           właściciela praw autorskich.
1461         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1462           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1463           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1464           usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1465           formularz on-line</a>.
1466         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1467         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
1468           znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
1469           ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1470           roboczej ds. licencji</a>.
1471     index:
1472       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1473         wyłączoną jego obsługę.
1474       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1475       permalink: Permalink
1476       shortlink: Shortlink
1477       createnote: Dodaj uwagę
1478       license:
1479         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1480           otwartej licencji
1481       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
1482         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1483     edit:
1484       not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
1485       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
1486         je na publiczne na %{user_page}.
1487       user_page_link: stronie użytkownika
1488       anon_edits: (%{link})
1489       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1490       flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1491         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1492         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1493         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1494       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1495         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1496         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1497       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1498         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1499       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1500         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1501       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1502       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1503         niezbędne dla tej funkcji.
1504     export:
1505       title: Eksportuj
1506       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1507       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1508       format_to_export: Format eksportu
1509       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1510       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1511       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1512       licence: Licencja
1513       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1514         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1515       too_large:
1516         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1517           podanych zasobów:'
1518         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1519           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1520           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1521         planet:
1522           title: Planeta OSM
1523           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1524         overpass:
1525           title: Overpass API
1526           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1527             danych OpenStreetMap
1528         geofabrik:
1529           title: Pliki Geofabrik
1530           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1531             miast
1532         metro:
1533           title: Metro Extracts
1534           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1535         other:
1536           title: Inne zasoby
1537           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1538       options: Opcje
1539       format: Format
1540       scale: Skala
1541       max: maks
1542       image_size: Rozmiar obrazu
1543       zoom: Przybliżenie
1544       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1545       latitude: 'Szer:'
1546       longitude: 'Dł:'
1547       output: Wynik
1548       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1549       export_button: Wyeksportuj
1550     fixthemap:
1551       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1552       how_to_help:
1553         title: Jak pomóc
1554         join_the_community:
1555           title: Dołącz do społeczności
1556           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1557             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1558             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1559             własnoręcznie.
1560         add_a_note:
1561           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1562             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1563             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij
1564             Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1565       other_concerns:
1566         title: Inne kwestie
1567         explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1568           proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1569           po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1570           roboczą OSMF</a>."
1571     help:
1572       title: Uzyskiwanie pomocy
1573       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1574         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1575         tematów związanych z mapowaniem.
1576       welcome:
1577         url: /welcome
1578         title: Witamy w OSM
1579         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1580           OpenStreetMap.
1581       beginners_guide:
1582         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1583         title: Podręcznik dla początkujących
1584         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1585       help:
1586         url: https://help.openstreetmap.org/
1587         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1588         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1589           OSM.
1590       mailing_lists:
1591         title: Listy mailignowe
1592         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1593           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1594       forums:
1595         title: Forum
1596         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1597       irc:
1598         title: IRC
1599         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1600       switch2osm:
1601         title: switch2osm
1602         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1603           i inne usługi.
1604       wiki:
1605         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1606         title: Wiki OpenStreetMap
1607         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1608     sidebar:
1609       search_results: Wyniki wyszukiwania
1610       close: Zamknij
1611     search:
1612       search: Wyszukiwanie
1613       get_directions: Wyznacz trasę
1614       get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
1615       from: Początek trasy
1616       to: Koniec trasy
1617       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1618       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1619       submit_text: →
1620       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1621     key:
1622       table:
1623         entry:
1624           motorway: Autostrada
1625           main_road: Główna droga
1626           trunk: Droga główna
1627           primary: Droga pierwszorzędna
1628           secondary: Droga drugorzędna
1629           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1630           track: Droga polna lub leśna
1631           bridleway: Droga dla koni
1632           cycleway: Droga rowerowa
1633           cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
1634           cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
1635           cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
1636           footway: Droga dla pieszych
1637           rail: Tory kolejowe
1638           subway: Metro
1639           tram:
1640           - Lekka kolej
1641           - tramwaj
1642           cable:
1643           - Kolej linowa
1644           - wyciąg krzesełkowy
1645           runway:
1646           - Pas startowy
1647           - kołowania
1648           apron:
1649           - Płyta lotniska
1650           - terminal
1651           admin: 'Granica:'
1652           forest: Las
1653           wood: Drzewa
1654           golf: Pole golfowe
1655           park: Park
1656           resident: Teren mieszkalny
1657           common:
1658           - Pole
1659           - łąka
1660           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1661           industrial: Teren przemysłowy
1662           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1663           heathland: Wrzosowisko
1664           lake:
1665           - Jezioro
1666           - rezerwuar
1667           farm: Gospodarstwo rolne
1668           brownfield: Teren powyburzeniowy
1669           cemetery: Cmentarz
1670           allotments: Ogródki działkowe
1671           pitch: Boisko sportowe
1672           centre: Centrum sportowe
1673           reserve: Rezerwat przyrody
1674           military: Teren wojskowy
1675           school:
1676           - Szkoła
1677           - uniwersytet
1678           building: Ważny budynek
1679           station: Stacja kolejowa
1680           summit:
1681           - Góra
1682           - szczyt
1683           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1684           bridge: Czarny obrys – most
1685           private: Dostęp za zezwoleniem
1686           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1687           construction: Drogi w budowie
1688           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1689           bicycle_parking: postój dla rowerów
1690           toilets: ustępy
1691     richtext_area:
1692       edit: Edytuj
1693       preview: Podgląd
1694     markdown_help:
1695       title_html: Składnia <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1696       headings: Nagłówki
1697       heading: Nagłówek
1698       subheading: Podtytuł
1699       unordered: Lista nieuporządkowana
1700       ordered: Uporządkowana lista
1701       first: Pierwszy element
1702       second: Drugi element
1703       link: Odnośnik
1704       text: Tekst
1705       image: Obraz
1706       alt: Tekst alternatywny
1707       url: Adres (URL)
1708     welcome:
1709       title: Witamy!
1710       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1711         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1712         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1713       whats_on_the_map:
1714         title: Co jest na mapie
1715         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1716           jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1717           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1718           które Cię interesują
1719         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1720           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1721           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1722       basic_terms:
1723         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1724         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1725           przydadzą.
1726         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1727           na edycję mapy.
1728         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1729         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1730           lub budynek.
1731         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1732           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1733       rules:
1734         title: Zasady!
1735         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1736           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1737           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1738           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1739           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1740           edycji</a>.
1741       questions:
1742         title: Czy masz jakieś pytania?
1743         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1744           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz
1745           na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1746           uzyskasz pomoc</a>.
1747       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1748       add_a_note:
1749         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1750         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1751           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1752         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1753           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1754           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1755           ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1756   traces:
1757     visibility:
1758       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1759       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1760         punkty)
1761       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1762         punkty ze znacznikami czasu)
1763       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1764         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1765     new:
1766       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1767       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1768       description: Opis
1769       tags: 'Tagi:'
1770       tags_help: rozdzielone przecinkami
1771       visibility: Widoczność
1772       visibility_help: co to znaczy?
1773       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1774       upload_button: Wyślij
1775       help: Pomoc
1776       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1777     create:
1778       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1779       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1780         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
1781       traces_waiting:
1782         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1783           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1784         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1785           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1786         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1787           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1788     edit:
1789       title: Edycja śladu %{name}
1790       heading: Edycja śladu %{name}
1791       filename: 'Nazwa pliku:'
1792       download: pobierz
1793       uploaded_at: 'Wysłano:'
1794       points: 'Liczba punktów:'
1795       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1796       map: mapa
1797       edit: edytuj
1798       owner: 'Autor:'
1799       description: 'Opis:'
1800       tags: 'Tagi:'
1801       tags_help: rozdzielone przecinkami
1802       save_button: Zapisz zmiany
1803       visibility: 'Widoczność:'
1804       visibility_help: co to znaczy?
1805       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1806     update:
1807       updated: Ślad został zaktualizowany
1808     trace_optionals:
1809       tags: Tagi
1810     show:
1811       title: Przeglądanie śladu %{name}
1812       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1813       pending: OCZEKUJE
1814       filename: 'Nazwa pliku:'
1815       download: pobierz
1816       uploaded: 'Czas dodania:'
1817       points: 'Liczba punktów:'
1818       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1819       map: mapa
1820       edit: edycja
1821       owner: 'Autor:'
1822       description: 'Opis:'
1823       tags: 'Tagi:'
1824       none: Brak
1825       edit_trace: Edytuj ten ślad
1826       delete_trace: Usuń ten ślad
1827       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1828       visibility: 'Widoczność:'
1829       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1830     trace_paging_nav:
1831       showing_page: Strona %{page}
1832       older: Starsze ślady
1833       newer: Nowsze ślady
1834     trace:
1835       pending: OCZEKUJE
1836       count_points: '%{count} punktów'
1837       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1838       more: więcej
1839       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1840       view_map: Wyświetl mapę
1841       edit: edycja
1842       edit_map: Edytuj mapę
1843       public: PUBLICZNY
1844       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1845       private: PRYWATNY
1846       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1847       by: utworzony przez użytkownika
1848       in: w
1849       map: mapa
1850     index:
1851       public_traces: Publiczne ślady GPS
1852       my_traces: Moje ślady GPS
1853       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1854       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1855       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1856       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1857         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1858         wiki</a>.
1859       upload_trace: Wyślij ślad
1860       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1861       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1862     delete:
1863       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1864     make_public:
1865       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1866     offline_warning:
1867       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1868     offline:
1869       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1870       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1871     georss:
1872       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1873     description:
1874       description_with_count:
1875         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1876         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1877       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1878   application:
1879     require_cookies:
1880       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
1881         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
1882     setup_user_auth:
1883       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
1884         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
1885       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
1886         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
1887       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1888         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1889         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1890   oauth:
1891     authorize:
1892       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
1893       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
1894         Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
1895         dowolną liczbę opcji.
1896       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1897       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1898       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
1899       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1900         kontaktów.
1901       allow_write_api: modyfikowanie mapy
1902       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
1903       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
1904       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1905       grant_access: Przyznaj dostęp
1906     authorize_success:
1907       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
1908       allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
1909       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1910     authorize_failure:
1911       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
1912       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
1913       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
1914     revoke:
1915       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
1916     permissions:
1917       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
1918   oauth_clients:
1919     new:
1920       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
1921       submit: Zarejestruj
1922     edit:
1923       title: Edycja aplikacji
1924       submit: Edytuj
1925     show:
1926       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1927       key: 'Klucz odbiorcy:'
1928       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1929       url: 'URL znacznika zapytania:'
1930       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1931       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1932       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1933       edit: Edytuj szczegóły
1934       delete: Usuń klienta
1935       confirm: Jesteś pewien?
1936       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1937       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
1938       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
1939       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
1940       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1941       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
1942       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
1943       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1944     index:
1945       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
1946       my_tokens: Zarejestrowane programy
1947       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
1948       application: Nazwa aplikacji
1949       issued_at: Czas wydania
1950       revoke: Odwołaj!
1951       my_apps: Programy klienckie
1952       no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
1953         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1954         zapytań OAuth do tej usługi.
1955       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
1956       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1957     form:
1958       name: Nazwa
1959       required: Wymagane
1960       url: Główny adres URL aplikacji
1961       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1962       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1963       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
1964       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
1965       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
1966       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
1967         kontaktów
1968       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
1969       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
1970       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
1971       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
1972     not_found:
1973       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1974     create:
1975       flash: Zarejestrowano informacje
1976     update:
1977       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1978     destroy:
1979       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1980   users:
1981     login:
1982       title: Logowanie
1983       heading: Logowanie
1984       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1985       password: 'Hasło:'
1986       openid: '%{logo} OpenID:'
1987       remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
1988       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1989       login_button: Zaloguj się
1990       register now: Zarejestruj się
1991       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1992         i hasło:'
1993       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1994       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1995       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1996       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1997       no account: Nie masz konta?
1998       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1999         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2000         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2001       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2002         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2003         jeśli chcesz to przedyskutować.
2004       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2005       openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
2006       auth_providers:
2007         openid:
2008           title: Zaloguj za pomocą OpenID
2009           alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
2010         google:
2011           title: Loguje za pomocą Google
2012           alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
2013         facebook:
2014           title: Loguje za pomocą Facebook
2015           alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
2016         windowslive:
2017           title: Loguje za pomocą Windows Live
2018           alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
2019         github:
2020           title: Loguje za pomocą GitHub
2021           alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
2022         wikipedia:
2023           title: Loguje za pomocą Wikipedia
2024           alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
2025         yahoo:
2026           title: Loguje za pomocą Yahoo
2027           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
2028         wordpress:
2029           title: Loguje za pomocą Wordpress
2030           alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
2031         aol:
2032           title: Loguje za pomocą AOL
2033           alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
2034     logout:
2035       title: Wyloguj
2036       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
2037       logout_button: Wyloguj
2038     lost_password:
2039       title: zgubione hasło
2040       heading: Zapomniałeś hasła?
2041       email address: 'Adres e-mail:'
2042       new password button: Wyczyść hasło
2043       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2044         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2045       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2046         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2047       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2048     reset_password:
2049       title: Wyczyść hasło
2050       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2051       password: Hasło
2052       confirm password: Potwierdź hasło
2053       reset: Wyczyść hasło
2054       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2055       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2056     new:
2057       title: Zarejestruj się
2058       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
2059       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2060         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
2061         będzie możliwe.
2062       about:
2063         header: Darmowa i edytowalna
2064         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2065           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2066           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2067       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2068         uczestnictwa</a>.
2069       email address: 'Adres e-mail:'
2070       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2071       not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2072         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2073         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
2074         aby uzyskać więcej informacji.
2075       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2076       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2077         zmienić w ustawieniach.
2078       external auth: 'Logowanie przez:'
2079       password: Hasło
2080       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2081       use external auth: 'Zaloguj przez:'
2082       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2083         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2084       continue: Zarejestruj się
2085       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2086       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2087         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2088         tej stronie</a>.
2089       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2090     terms:
2091       title: Warunki uczestnictwa
2092       heading: Warunki uczestnictwa
2093       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
2094         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
2095       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2096         w domenie publicznej
2097       consider_pd_why: co to oznacza?
2098       consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2099       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2100         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2101         tłumaczenia</a>'
2102       agree: Akceptuję
2103       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2104       decline: Nie akceptuję
2105       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2106         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2107       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2108       legale_names:
2109         france: Francja
2110         italy: Włochy
2111         rest_of_world: Reszta świata
2112     no_such_user:
2113       title: Nie znaleziono użytkownika
2114       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2115       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2116         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2117       deleted: usunięty
2118     show:
2119       my diary: Dziennik
2120       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2121       my edits: Zmiany
2122       my traces: Ślady
2123       my notes: Uwagi
2124       my messages: Wiadomości
2125       my profile: Profil
2126       my settings: Ustawienia
2127       my comments: Komentarze
2128       oauth settings: Ustawienia oauth
2129       blocks on me: Otrzymane blokady
2130       blocks by me: Nałożone blokady
2131       send message: wyślij wiadomość
2132       diary: dziennik
2133       edits: edycje
2134       traces: ślady
2135       notes: uwagi
2136       remove as friend: usuń ze znajomych
2137       add as friend: dodaj do znajomych
2138       mapper since: 'Mapuje od:'
2139       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
2140       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2141       ct undecided: niezdecydowane
2142       ct declined: odrzucone
2143       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
2144       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2145       email address: Adres e‐mail
2146       created from: 'Stworzony z:'
2147       status: 'Stan:'
2148       spam score: 'Punktacja spamu:'
2149       description: Opis
2150       user location: Położenie użytkownika
2151       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
2152         użytkowników blisko ciebie.
2153       settings_link_text: stronie ustawień
2154       my friends: Moi znajomi
2155       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2156       km away: '%{count}km stąd'
2157       m away: '%{count}m stąd'
2158       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2159       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2160         w tej okolicy.
2161       role:
2162         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2163         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2164         grant:
2165           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2166           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2167         revoke:
2168           administrator: Cofnij dostęp administratora
2169           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2170       block_history: aktywne blokady
2171       moderator_history: Nałożone Blokady
2172       comments: komentarze
2173       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2174       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2175       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2176       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2177       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2178       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2179       delete_user: Usuń tego użytkownika
2180       confirm: Potwierdź
2181       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2182       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2183       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2184       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2185       report: zgłoś tego użytkownika
2186     popup:
2187       your location: Twoje położenie
2188       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
2189       friend: Znajomy
2190     account:
2191       title: Zmiana ustawień konta
2192       my settings: Ustawienia
2193       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2194       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2195       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2196       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2197       openid:
2198         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2199         link text: co to jest?
2200       public editing:
2201         heading: 'Edycje publiczne:'
2202         enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
2203         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2204         enabled link text: co to jest?
2205         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2206           edycje są anonimowe.
2207         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2208       public editing note:
2209         heading: Publiczna edycja
2210         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2211           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2212           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2213           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2214           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2215           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2216           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2217           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2218       contributor terms:
2219         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2220         agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
2221         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
2222         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2223           i je zaakceptować.
2224         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2225         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2226         link text: co to jest?
2227       profile description: 'Opis profilu:'
2228       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2229       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2230       image: 'Obraz:'
2231       gravatar:
2232         gravatar: Użycie Gravatara
2233         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2234         link text: co to jest?
2235         disabled: Wyłączono „Gravatara”.
2236         enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
2237       new image: Dodanie obrazu
2238       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2239       delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
2240       replace image: Zmień obecną grafikę
2241       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2242         100x100)
2243       home location: 'Położenie domu:'
2244       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2245       latitude: 'Szerokość:'
2246       longitude: 'Długość geograficzna:'
2247       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2248       save changes button: Zapisz zmiany
2249       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2250       return to profile: Wróć do profilu
2251       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2252         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2253       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2254     confirm:
2255       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2256       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2257       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2258         mapować.
2259       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2260       button: Potwierdzam
2261       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2262       already active: To konto zostało potwierdzone.
2263       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2264       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2265         tutaj</a>.
2266     confirm_resend:
2267       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2268         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2269         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2270         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2271       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2272     confirm_email:
2273       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2274       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2275         adres e-mail.
2276       button: Potwierdzam
2277       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2278       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2279       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2280     set_home:
2281       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2282     go_public:
2283       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2284         do edycji.
2285     make_friend:
2286       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
2287       button: Dodaj do listy znajomych
2288       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
2289       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
2290       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
2291     remove_friend:
2292       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
2293       button: Usuń ze znajomych
2294       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
2295       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
2296     index:
2297       title: Użytkownicy
2298       heading: Użytkownicy
2299       showing:
2300         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2301         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2302       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2303       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2304       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2305       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2306       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2307     suspended:
2308       title: Konto zawieszone
2309       heading: Konto zawieszone
2310       webmaster: webmaster
2311       body: |-
2312         <p>
2313           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2314         </p>
2315         <p>
2316           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2317           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2318         </p>
2319     auth_failure:
2320       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2321       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2322       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2323       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2324       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2325     auth_association:
2326       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2327       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2328         pomocą formularza poniżej.
2329       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2330         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2331   user_role:
2332     filter:
2333       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2334       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2335       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2336       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2337         użytkownika.
2338     grant:
2339       title: Potwierdź przyznawanie roli
2340       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2341       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2342       confirm: Potwierdź
2343       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2344         użytkownik i rola są ważne.
2345     revoke:
2346       title: Potwierdź cofanie roli
2347       heading: Potwierdź cofanie roli
2348       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2349       confirm: Potwierdź
2350       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2351         użytkownik i rola są ważne.
2352   user_blocks:
2353     model:
2354       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2355       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2356     not_found:
2357       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2358         %{id}.
2359       back: Wróć do spisu
2360     new:
2361       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2362       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2363       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2364         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę
2365         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2366         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2367         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2368       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2369         do API.
2370       submit: Utwórz blokadę
2371       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2372       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2373         te komunikaty.
2374       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2375       back: Wyświetl wszystkie blokady
2376     edit:
2377       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2378       heading: Edycja blokady użytkownika %{name}
2379       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2380         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2381         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2382         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2383         rozumianych pojęć.
2384       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2385         do API.
2386       submit: Uaktualnij blokadę
2387       show: Zobacz tę blokadę
2388       back: Wyświetl wszystkie blokady
2389       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta?
2390     filter:
2391       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2392       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2393     create:
2394       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2395         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2396       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2397         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2398       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2399     update:
2400       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2401       success: Blokada została zaktualizowana.
2402     index:
2403       title: Blokady użytkownika
2404       heading: Lista blokad użytkowników
2405       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2406     revoke:
2407       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2408       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2409       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2410       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać.
2411       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2412       revoke: Odwołaj
2413       flash: Blokada została odwołana.
2414     period:
2415       one: 1 godzina
2416       other: '%{count} godzin'
2417     helper:
2418       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2419       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2420       time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2421       time_past: Zakończono %{time} temu.
2422     blocks_on:
2423       title: Blokady na użytkownika %{name}
2424       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2425       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2426     blocks_by:
2427       title: Blokady nałożone przez %{name}
2428       heading: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2429       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2430     show:
2431       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2432       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2433       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2434       time_past: Zakończona %{time} temu
2435       created: Utworzony
2436       ago: '%{time} temu'
2437       status: Stan
2438       show: Wyświetl
2439       edit: Edytuj
2440       revoke: Odwołaj
2441       confirm: Na pewno?
2442       reason: 'Przyczyna blokady:'
2443       back: Pokaż wszystkie blokady
2444       revoker: Cofający uprawnienia
2445       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta.
2446     block:
2447       not_revoked: (nieodwołana)
2448       show: Pokaż
2449       edit: Edytuj
2450       revoke: Odwołaj
2451     blocks:
2452       display_name: Zablokowany użytkownik
2453       creator_name: Twórca
2454       reason: Powód blokady
2455       status: Status
2456       revoker_name: Odwołana przez
2457       showing_page: Strona %{page}
2458       next: Następna »
2459       previous: « Poprzednia
2460   notes:
2461     comment:
2462       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2463       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2464       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2465       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2466       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2467       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2468       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2469       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2470     rss:
2471       title: Uwagi OpenStreetMap
2472       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2473         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2474       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2475       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2476       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2477       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2478       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2479     entry:
2480       comment: Komentarz
2481       full: Pełna treść uwagi
2482     mine:
2483       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2484       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2485       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2486       id: Identyfikator
2487       creator: Autor
2488       description: Opis
2489       created_at: Utworzono w dniu
2490       last_changed: Ostatnio zmieniono
2491       ago_html: '%{when} temu'
2492   javascripts:
2493     close: Zamknij
2494     share:
2495       title: Udostępnianie
2496       cancel: Anuluj
2497       image: Obraz
2498       link: Odnośnik lub HTML
2499       long_link: Odnośnik
2500       short_link: Skrócony
2501       geo_uri: Schemat geo URI
2502       embed: HTML
2503       custom_dimensions: Własne wymiary
2504       format: 'Format:'
2505       scale: 'Skala:'
2506       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2507       download: Pobierz
2508       short_url: Krótki URL
2509       include_marker: Dołącz pinezkę
2510       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2511       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2512       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2513       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2514     embed:
2515       report_problem: Zgłoś błąd
2516     key:
2517       title: Legenda
2518       tooltip: Legenda
2519       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2520     map:
2521       zoom:
2522         in: Przybliż
2523         out: Oddal
2524       locate:
2525         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2526         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2527       base:
2528         standard: Podstawowa
2529         cycle_map: Rowerowa
2530         transport_map: Transportu publicznego
2531         hot: Humanitarna
2532       layers:
2533         header: Warstwy mapy
2534         notes: Uwagi
2535         data: Dane mapy
2536         gps: Publiczne ślady GPS
2537         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2538         title: Warstwy
2539       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2540       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2541     site:
2542       edit_tooltip: Edytuje mapę
2543       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2544       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2545       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2546       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2547       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2548       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2549       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
2550     changesets:
2551       show:
2552         comment: Komentarz
2553         subscribe: Obserwuj
2554         unsubscribe: Nie obserwuj
2555         hide_comment: ukryj
2556         unhide_comment: pokaż
2557     notes:
2558       new:
2559         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2560           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2561           problem.
2562         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2563           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2564           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2565         add: Dodaj uwagę
2566       show:
2567         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2568           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2569         hide: Ukryj
2570         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2571         reactivate: Ponownie aktywuj
2572         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2573         comment: Dodaj komentarz
2574     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2575       kliknąć tutaj.
2576     directions:
2577       ascend: W górę
2578       engines:
2579         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2580         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2581         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2582         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2583       descend: W dół
2584       directions: Opis trasy
2585       distance: Odległość
2586       errors:
2587         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2588         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'.
2589       instructions:
2590         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2591         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2592         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2593         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2594         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
2595         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
2596         onramp_right: Skręc w prawo na zjazd
2597         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2598           %{name}.
2599         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
2600         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2601         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2602         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2603         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2604         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2605         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2606         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
2607         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
2608         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2609         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
2610         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
2611         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
2612         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2613         via_point_without_exit: (przez punkt)
2614         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2615         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2616         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2617         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2618         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2619         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2620         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2621         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2622         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2623         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2624         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2625         unnamed: bez nazwy
2626         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2627         exit_counts:
2628           first: Pierwszy
2629           second: Drugi
2630           third: Trzeci
2631           fourth: Czwarty
2632           fifth: Piąty
2633           sixth: Szósty
2634           seventh: Siódmy
2635           eighth: Ósmy
2636           ninth: Dziewiąty
2637           tenth: Dziesiąty
2638       time: Czas
2639     query:
2640       node: Węzeł
2641       way: Linia
2642       relation: Relacja
2643       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2644       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2645       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2646     context:
2647       directions_from: Nawiguj stąd
2648       directions_to: Nawiguj tutaj
2649       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2650       show_address: Pokaż adres
2651       query_features: Wyświetl dane obiektu
2652       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2653   redactions:
2654     edit:
2655       description: Opis
2656       heading: Edytuj poprawkę
2657       submit: Zapisz poprawkę
2658       title: Edytuj poprawkę
2659     index:
2660       empty: Brak poprawek do pokazania.
2661       heading: Lista poprawek
2662       title: Lista poprawek
2663     new:
2664       description: Opis
2665       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2666       submit: Utwórz poprawkę
2667       title: Tworzenie nowej poprawki
2668     show:
2669       description: 'Opis:'
2670       heading: Poprawka „%{title}”
2671       title: Wyświetlenie poprawki
2672       user: 'Autor:'
2673       edit: Edytuj tę poprawkę
2674       destroy: Usuń tą poprawkę
2675       confirm: Na pewno?
2676     create:
2677       flash: Utworzono poprawkę.
2678     update:
2679       flash: Zapisano zmiany.
2680     destroy:
2681       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2682         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2683       flash: Poprawka usunięta.
2684       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2685   validations:
2686     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2687 ...