]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
5cdd4bda5bc9d831288f7a78a67b97c35d160268
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       public editing note:
333         heading: Edição pública
334         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
335           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
336           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
337           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
338           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
339           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
340           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
341           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
342           publicamente.</li></ul>
343       contributor terms:
344         heading: Termos de contribuidor
345         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
346         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
347         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
348           os novos Termos de Contribuidor.
349         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
350           em Domínio Público.
351         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
352         link text: o que é isto?
353       save changes button: Gravar alterações
354       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
355       delete_account: Apagar Conta...
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     created: Criado
364     closed: Fechado
365     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
368     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
369     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
370     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
371     version: Versão
372     in_changeset: Conjunto de alterações
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sem comentário)
375     part_of: Faz parte de
376     part_of_relations:
377       one: 1 relação
378       other: '%{count} relações'
379     part_of_ways:
380       one: 1 via
381       other: '%{count} vias'
382     download_xml: Transferir XML
383     view_history: Ver histórico
384     view_details: Ver detalhes
385     location: 'Localização:'
386     common_details:
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     changeset:
389       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
390       belongs_to: Autor
391       node: Nós (%{count})
392       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
393       way: Linhas (%{count})
394       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
395       relation: Relações (%{count})
396       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
397       comment: Comentários (%{count})
398       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       changesetxml: XML do conjunto de alterações
401       osmchangexml: XML no formato osmChange
402       feed:
403         title: Conjunto de alterações %{id}
404         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
405       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
406       discussion: Discussão
407       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
408         assim que o conjunto de alterações for fechado.
409     node:
410       title_html: 'Nó: %{name}'
411       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
412     way:
413       title_html: 'Linha: %{name}'
414       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: 1 nó
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
425       members: Membros
426       members_count:
427         one: 1 membro
428         other: '%{count} membros'
429     relation_member:
430       entry_html: '%{type} %{name}'
431       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
432       type:
433         node: Nó
434         way: Linha
435         relation: Relação
436     containing_relation:
437       entry_html: Relação %{relation_name}
438       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
439     not_found:
440       title: Não encontrado
441       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     timeout:
449       title: Erro de tempo limite esgotado
450       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
451         com o id %{id}.'
452       type:
453         node: nó
454         way: linha
455         relation: relação
456         changeset: conjunto de alterações
457         note: nota
458     redacted:
459       redaction: Supressão %{id}
460       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
461         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
462         informações.
463       type:
464         node: nó
465         way: linha
466         relation: relação
467     start_rjs:
468       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
469         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
470         todos?
471       load_data: Carregar Dados
472       loading: A carregar…
473     tag_details:
474       tags: Etiquetas
475       wiki_link:
476         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
477         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
478       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
479       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
480       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
481       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
482       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
483     note:
484       title: 'Nota: %{id}'
485       new_note: Nova Nota
486       description: Descrição
487       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
488       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
489       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
490       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499       report: Denunciar esta nota
500       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
501     query:
502       title: Consultar elementos
503       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
504       nearby: Elementos próximos
505       enclosing: Elementos delimitadores
506   changesets:
507     changeset_paging_nav:
508       showing_page: Página %{page}
509       next: Seguinte »
510       previous: « Anterior
511     changeset:
512       anonymous: Anónimo
513       no_edits: (sem edições)
514       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
515     changesets:
516       id: ID
517       saved_at: Gravado em
518       user: Utilizador
519       comment: Comentário
520       area: Área
521     index:
522       title: Conjuntos de alterações
523       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
524       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
525       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
526       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
527       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
528       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
529       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
530       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
531       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
532       load_more: Ver mais
533     timeout:
534       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
535         o tempo limite de resposta.
536   changeset_comments:
537     comment:
538       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
539         de %{author}
540       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
541     comments:
542       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
543         de %{author}
544     index:
545       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
546       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
547         do OpenStreetMap
548     timeout:
549       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
550         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
551   dashboards:
552     contact:
553       km away: '%{count} km de distância'
554       m away: '%{count} m de distância'
555     popup:
556       your location: A tua localização
557       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
558       friend: Amigo
559     show:
560       title: Painel de Controlo
561       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
562         para veres utilizadores próximos.'
563       edit_your_profile: Editar perfil
564       my friends: Os meus amigos
565       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
566       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
567       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
568         nas redondezas.
569       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
570       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
571       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
572       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
573   diary_entries:
574     new:
575       title: Criar nova publicação no diário
576     form:
577       location: 'Localização:'
578       use_map_link: Usar mapa
579     index:
580       title: Diários dos Utilizadores
581       title_friends: Diários dos amigos
582       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
583       user_title: Diário de %{user}
584       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
585       new: Criar nova publicação no diário
586       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
587       my_diary: O meu diário
588       no_entries: Diário sem publicações
589       recent_entries: Publicações recentes em diários
590       older_entries: Publicações mais antigas
591       newer_entries: Publicações mais recentes
592     edit:
593       title: Editar publicação do diário
594       marker_text: Localização da publicação no diário
595     show:
596       title: Diário de %{user} | %{title}
597       user_title: Diário de %{user}
598       leave_a_comment: Deixar um comentário
599       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
600       login: Iniciar sessão
601     no_such_entry:
602       title: Publicação de diário inexistente
603       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
604       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
605         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
606         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
607     diary_entry:
608       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
609       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
610       comment_link: Comentar
611       reply_link: Enviar mensagem ao autor
612       comment_count:
613         one: '%{count} comentário'
614         zero: Sem comentários
615         other: '%{count} comentários'
616       edit_link: Editar
617       hide_link: Ocultar
618       unhide_link: Mostrar
619       confirm: Confirmar
620       report: Denunciar
621     diary_comment:
622       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
623       hide_link: Ocultar este comentário
624       unhide_link: Mostrar este comentário
625       confirm: Confirmar
626       report: Denunciar este comentário
627     location:
628       location: 'Localização:'
629       view: Ver
630       edit: Editar
631       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
632     feed:
633       user:
634         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
635         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
636       language:
637         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
638         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
639           em %{language_name}
640       all:
641         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
642         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
643     comments:
644       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
645       heading: Comentários no Diário de %{user}
646       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
647       no_comments: Sem comentários no diário
648       post: Publicação
649       when: Quando
650       comment: Comentário
651       newer_comments: Comentários mais recentes
652       older_comments: Comentários mais antigos
653   doorkeeper:
654     flash:
655       applications:
656         create:
657           notice: Aplicação registada.
658   friendships:
659     make_friend:
660       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
661       button: Adicionar aos amigos
662       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
663       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
664       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
665       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
666         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
667     remove_friend:
668       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
669       button: Remover amigo
670       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
671       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
672   geocoder:
673     search:
674       title:
675         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
676         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
677         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678           Nominatim</a>
679         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
680         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681           Nominatim</a>
682         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
683     search_osm_nominatim:
684       prefix:
685         aerialway:
686           cable_car: Teleférico
687           chair_lift: Teleférico
688           drag_lift: Elevador de esqui
689           gondola: Gôndola
690           magic_carpet: Tapete rolante
691           platter: Telesqui
692           pylon: Pilone
693           station: Estação de elevador de esqui
694           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
695           "yes": Via aérea
696         aeroway:
697           aerodrome: Aeródromo
698           airstrip: Pista de aterragem
699           apron: Plataforma de estacionamento
700           gate: Porta
701           hangar: Hangar
702           helipad: Heliporto
703           holding_position: Posição de estabelecimento
704           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
705           parking_position: Posição de estacionamento
706           runway: Pista de aterragem e descolagem
707           taxilane: Via de circulação
708           taxiway: Taxiway
709           terminal: Terminal
710           windsock: Manga de vento
711         amenity:
712           animal_boarding: Hotel para animais
713           animal_shelter: Abrigo de animais
714           arts_centre: Centro de artes
715           atm: Multibanco
716           bank: Banco
717           bar: Bar
718           bbq: Churrasqueira
719           bench: Banco de sentar
720           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
721           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
722           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
723           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
724           blood_bank: Banco de sangue
725           boat_rental: Aluguer de barcos
726           brothel: Bordel
727           bureau_de_change: Casa de câmbio
728           bus_station: Estação rodoviária
729           cafe: Café
730           car_rental: Aluguer de automóveis
731           car_sharing: Partilha de carros
732           car_wash: Lavagem de automóveis
733           casino: Casino
734           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
735           childcare: Guarda de crianças
736           cinema: Cinema
737           clinic: Clínica
738           clock: Relógio
739           college: Colégio
740           community_centre: Centro comunitário
741           conference_centre: Centro de conferências
742           courthouse: Tribunal
743           crematorium: Crematório
744           dentist: Dentista
745           doctors: Médicos
746           drinking_water: Água potável
747           driving_school: Escola de condução
748           embassy: Embaixada
749           events_venue: Espaço para eventos
750           fast_food: Fast-food
751           ferry_terminal: Terminal de ferry
752           fire_station: Quartel de bombeiros
753           food_court: Praça de alimentação
754           fountain: Fonte
755           fuel: Combustível
756           gambling: Jogos de azar
757           grave_yard: Cemitério
758           grit_bin: Caixa de sal-gema
759           hospital: Hospital
760           hunting_stand: Cabana de caça
761           ice_cream: Gelataria
762           internet_cafe: Cibercafé
763           kindergarten: Jardim de infância
764           language_school: Escola de línguas
765           library: Biblioteca
766           loading_dock: Cais de carga
767           love_hotel: Motel para casais
768           marketplace: Feira
769           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
770           monastery: Mosteiro
771           money_transfer: Transferência de dinheiro
772           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
773           music_school: Escola de música
774           nightclub: Discoteca
775           nursing_home: Lar geriátrico
776           parking: Estacionamento
777           parking_entrance: Entrada de estacionamento
778           parking_space: Espaço para estacionamento
779           payment_terminal: Terminal de pagamento
780           pharmacy: Farmácia
781           place_of_worship: Lugar de oração
782           police: Polícia
783           post_box: Marco de correio
784           post_office: Correios
785           prison: Prisão
786           pub: Pub
787           public_bath: Banhos públicos
788           public_bookcase: Biblioteca de rua
789           public_building: Edifício público
790           ranger_station: Posto de guarda florestal
791           recycling: Ecoponto
792           restaurant: Restaurante
793           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
794           school: Escola
795           shelter: Abrigo
796           shower: Chuveiro
797           social_centre: Centro social
798           social_facility: Serviços sociais
799           studio: Estúdio
800           swimming_pool: Piscina
801           taxi: Táxi
802           telephone: Telefone público
803           theatre: Teatro
804           toilets: Casas de banho
805           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
806           training: Centro de treino
807           university: Universidade
808           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
809           vending_machine: Máquina de venda automática
810           veterinary: Clínica veterinária
811           village_hall: Junta de freguesia
812           waste_basket: Caixote do lixo
813           waste_disposal: Contentor de lixo
814           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
815           watering_place: Bebedouro para animais
816           water_point: Ponto de água
817           weighbridge: Balança rodoviária
818           "yes": Infraestrutura
819         boundary:
820           aboriginal_lands: Terras indígenas
821           administrative: Fronteira administrativa
822           census: Fronteira de censos
823           national_park: Parque nacional
824           political: Zona eleitoral
825           protected_area: Área protegida
826           "yes": Fronteira
827         bridge:
828           aqueduct: Aqueduto
829           boardwalk: Passadiço
830           suspension: Ponte suspensa
831           swing: Ponte giratória
832           viaduct: Viaduto
833           "yes": Ponte
834         building:
835           apartment: Apartamento
836           apartments: Apartamentos
837           barn: Barracão
838           bungalow: Bangaló
839           cabin: Casa de madeira
840           chapel: Capela
841           church: Edifício de Igreja
842           civic: Edifício cívico
843           college: Edifício de faculdade
844           commercial: Edifício comercial
845           construction: Edifício em construção
846           detached: Casa isolada
847           dormitory: Dormitório
848           duplex: Casa dupla
849           farm: Casa de quinta
850           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
851           garage: Garagem
852           garages: Garagens
853           greenhouse: Estufa
854           hangar: Hangar
855           hospital: Edifício hospitalar
856           hotel: Edifício hoteleiro
857           house: Casa
858           houseboat: Casa flutuante
859           hut: Cabana
860           industrial: Edifício industrial
861           kindergarten: Edifício escolar infantil
862           manufacture: Edifício fabril
863           office: Edifício de escritórios
864           public: Edifício público
865           residential: Edifício residencial
866           retail: Edifício comercial de revenda
867           roof: Cobertura
868           ruins: Edifício em ruínas
869           school: Edifício escolar
870           semidetached_house: Casa geminada
871           service: Edifício com máquinas
872           shed: Barracão
873           stable: Estábulo
874           static_caravan: Caravana
875           temple: Edíficio de templo
876           terrace: Edifício terraçado
877           train_station: Edifício de estação dos comboios
878           university: Edifício universitário
879           warehouse: Armazém
880           "yes": Edifício
881         club:
882           scout: Agrupamento de escuteiros
883           sport: Clube desportivo
884           "yes": Clube
885         craft:
886           beekeeper: Apicultor
887           blacksmith: Ferreiro
888           brewery: Cervejaria artesanal
889           carpenter: Carpinteiro
890           caterer: Fornecedor de refeições
891           confectionery: Confeitaria
892           dressmaker: Costureira
893           electrician: Eletricista
894           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
895           gardener: Jardineiro
896           glaziery: Vidraceiro
897           handicraft: Artesanato
898           hvac: Técnico de climatização
899           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
900           painter: Pintor
901           photographer: Fotógrafo
902           plumber: Canalizador
903           roofer: Técnico de telhados
904           sawmill: Serração
905           shoemaker: Sapateiro
906           stonemason: Pedreiro
907           tailor: Alfaiate
908           window_construction: Caixilharia
909           winery: Adega
910           "yes": Loja de artesanato
911         emergency:
912           access_point: Ponto de acesso
913           ambulance_station: Estação de ambulâncias
914           assembly_point: Centro de agrupamento
915           defibrillator: Desfibrilador
916           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
917           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
918           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
919           life_ring: Boia salva-vidas
920           phone: Telefone de emergência
921           siren: Sirene de emergência
922           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
923           water_tank: Reservatório de água de emergência
924         highway:
925           abandoned: Estrada abandonada
926           bridleway: Caminho equestre
927           bus_guideway: Via para autocarros guiados
928           bus_stop: Paragem de autocarro
929           construction: Estrada em construção
930           corridor: Corredor
931           crossing: Passadeira
932           cycleway: Ciclovia
933           elevator: Elevador
934           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
935           emergency_bay: Rampa de emergência
936           footway: Caminho pedonal
937           ford: Vau
938           give_way: Sinal de cedência de passagem
939           living_street: Zona de coexistência
940           milestone: Marco quilométrico
941           motorway: Autoestrada
942           motorway_junction: Saída de autoestrada
943           motorway_link: Ligação a autoestrada
944           passing_place: Lugar de passagem
945           path: Trilho
946           pedestrian: Passeio
947           platform: Plataforma
948           primary: Estrada primária
949           primary_link: Estrada primária
950           proposed: Estrada sob planeamento
951           raceway: Autódromo
952           residential: Rua residencial
953           rest_area: Área de descanso
954           road: Estrada
955           secondary: Estrada secundária
956           secondary_link: Estrada secundária
957           service: Estrada de serviço
958           services: Área de serviço
959           speed_camera: Radar de velocidade
960           steps: Escadas
961           stop: Sinal de stop
962           street_lamp: Poste de iluminação
963           tertiary: Estrada terciária
964           tertiary_link: Estrada terciária
965           track: Estrada florestal ou agrícola
966           traffic_mirror: Espelho rodoviário
967           traffic_signals: Semáforo
968           trailhead: Marco de caminho
969           trunk: Via rápida
970           trunk_link: Via rápida
971           turning_circle: Círculo de viragem
972           turning_loop: Anel de viragem
973           unclassified: Estrada sem classificação
974           "yes": Estrada
975         historic:
976           aircraft: Aeronave histórica
977           archaeological_site: Sítio arqueológico
978           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
979           battlefield: Campo de batalha
980           boundary_stone: Marco de fronteira
981           building: Edifício histórico
982           bunker: Casamata
983           cannon: Canhão antigo
984           castle: Castelo
985           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
986           church: Igreja
987           city_gate: Portas da cidade
988           citywalls: Muralhas de cidade
989           fort: Forte
990           heritage: Património da Humanidade
991           hollow_way: Caminho erodido
992           house: Casa
993           manor: Solar
994           memorial: Memorial
995           milestone: Marco histórico
996           mine: Mina
997           mine_shaft: Poço de mina
998           monument: Monumento
999           railway: Via férrea histórica
1000           roman_road: Estrada romana
1001           ruins: Ruínas
1002           rune_stone: Pedra Rúnica
1003           stone: Pedra
1004           tomb: Túmulo
1005           tower: Torre
1006           wayside_chapel: Alminhas
1007           wayside_cross: Cruzeiro
1008           wayside_shrine: Alminhas
1009           wreck: Naufrágio
1010           "yes": Sítio histórico
1011         junction:
1012           "yes": Cruzamento
1013         landuse:
1014           allotments: Hortas urbanas
1015           aquaculture: Aquicultura
1016           basin: Bacia hidrográfica
1017           brownfield: Baldio industrial
1018           cemetery: Cemitério
1019           commercial: Zona de escritórios
1020           conservation: Conservação
1021           construction: Construção
1022           farmland: Terreno agrícola
1023           farmyard: Edifícios agrícolas
1024           forest: Floresta
1025           garages: Garagens
1026           grass: Relva
1027           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1028           industrial: Zona industrial
1029           landfill: Aterro sanitário
1030           meadow: Prado
1031           military: Zona militar
1032           mine: Mina
1033           orchard: Pomar
1034           plant_nursery: Viveiro de plantas
1035           quarry: Pedreira
1036           railway: Ferrovia
1037           recreation_ground: Área de recreação
1038           religious: Área religiosa
1039           reservoir: Água represada
1040           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1041           residential: Zona residencial
1042           retail: Zona comercial
1043           village_green: Espaço verde urbano
1044           vineyard: Vinha
1045           "yes": Ocupação do solo
1046         leisure:
1047           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1048           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1049           bandstand: Coreto
1050           beach_resort: Estância balnear
1051           bird_hide: Observatório de aves
1052           bleachers: Bancadas
1053           bowling_alley: Pista de bólingue
1054           common: Terrenos comunitários
1055           dance: Salão de dança
1056           dog_park: Parque para cães
1057           firepit: Local para fogueira
1058           fishing: Zona de pesca
1059           fitness_centre: Ginásio
1060           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1061           garden: Jardim
1062           golf_course: Campo de golfe
1063           horse_riding: Centro Hípico
1064           ice_rink: Pista de gelo
1065           marina: Marina
1066           miniature_golf: Minigolfe
1067           nature_reserve: Reserva natural
1068           outdoor_seating: Mesas no exterior
1069           park: Parque público
1070           picnic_table: Mesa de piquenique
1071           pitch: Campo de desporto
1072           playground: Parque infantil
1073           recreation_ground: Área recreativa
1074           resort: Estância
1075           sauna: Sauna
1076           slipway: Rampa para barcos
1077           sports_centre: Complexo desportivo
1078           stadium: Estádio
1079           swimming_pool: Piscina
1080           track: Pista de atletismo
1081           water_park: Parque aquático
1082           "yes": Lazer
1083         man_made:
1084           adit: Galeria de acesso a mina
1085           advertising: Publicidade
1086           antenna: Antena
1087           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1088           beacon: Estrutura de sinalização
1089           beam: Feixe
1090           beehive: Colmeia
1091           breakwater: Quebra-mar
1092           bridge: Ponte
1093           bunker_silo: Casamata
1094           cairn: Moledro
1095           chimney: Chaminé
1096           clearcut: Floresta desbastada
1097           communications_tower: Torre de comunicações
1098           crane: Guindaste
1099           cross: Cruz
1100           dolphin: Posto de ancoragem
1101           dyke: Dique
1102           embankment: Talude
1103           flagpole: Mastro de bandeira
1104           gasometer: Gasómetro
1105           groyne: Espigão marítimo
1106           kiln: Forno industrial
1107           lighthouse: Farol
1108           manhole: Bueiro
1109           mast: Mastro
1110           mine: Mina
1111           mineshaft: Poço de mina
1112           monitoring_station: Estação de monitorização
1113           petroleum_well: Poço de petróleo
1114           pier: Pontão
1115           pipeline: Conduta
1116           pumping_station: Estação de bombagem
1117           reservoir_covered: Reservatório coberto
1118           silo: Silo
1119           snow_cannon: Canhão de neve
1120           snow_fence: Vedação de neve
1121           storage_tank: Tanque de armazenamento
1122           street_cabinet: Armário de rua
1123           surveillance: Vigilância
1124           telescope: Telescópio
1125           tower: Torre
1126           utility_pole: Poste de suporte
1127           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1128           watermill: Moinho de água
1129           water_tap: Torneira de água
1130           water_tower: Torre de água
1131           water_well: Poço
1132           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1133           windmill: Moinho de vento
1134           works: Fábrica
1135           "yes": Artificial
1136         military:
1137           airfield: Aeródromo militar
1138           barracks: Quartel
1139           bunker: Casamata
1140           checkpoint: Ponto de controle
1141           trench: Trincheira
1142           "yes": Militar
1143         mountain_pass:
1144           "yes": Desfiladeiro
1145         natural:
1146           atoll: Atol
1147           bare_rock: Rocha visível
1148           bay: Baía
1149           beach: Praia
1150           cape: Cabo
1151           cave_entrance: Entrada de gruta
1152           cliff: Precipício
1153           coastline: Litoral
1154           crater: Cratera
1155           dune: Duna
1156           fell: Encosta desflorestada
1157           fjord: Fiorde
1158           forest: Floresta
1159           geyser: Géiser
1160           glacier: Glaciar
1161           grassland: Pradaria
1162           heath: Charneca
1163           hill: Colina
1164           hot_spring: Nascente geotérmica
1165           island: Ilha
1166           isthmus: Istmo
1167           land: Terra
1168           marsh: Pântano
1169           moor: Paul
1170           mud: Lama
1171           peak: Pico
1172           peninsula: Península
1173           point: Ponto
1174           reef: Recife
1175           ridge: Cumeeira
1176           rock: Rocha
1177           saddle: Passo de montanha
1178           sand: Areia
1179           scree: Detritos de talude
1180           scrub: Matagal
1181           shingle: Seixos
1182           spring: Nascente
1183           stone: Pedra
1184           strait: Estreito
1185           tree: Árvore
1186           tree_row: Linha de árvores
1187           tundra: Tundra
1188           valley: Vale
1189           volcano: Vulcão
1190           water: Água
1191           wetland: Zona húmida
1192           wood: Bosque
1193           "yes": Característica natural
1194         office:
1195           accountant: Contabilista
1196           administrative: Escritório da administração local
1197           advertising_agency: Agência de publicidade
1198           architect: Arquiteto
1199           association: Associação
1200           company: Empresa
1201           diplomatic: Escritório diplomático
1202           educational_institution: Instituição educativa
1203           employment_agency: Agência de emprego
1204           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1205           estate_agent: Agência imobiliária
1206           financial: Escritório financeiro
1207           government: Escritório governamental
1208           insurance: Agência de seguros
1209           it: Escritório de informática
1210           lawyer: Advogado
1211           logistics: Escritório de logística
1212           newspaper: Escritório de jornal
1213           ngo: Escritório de ONG
1214           notary: Notário
1215           religion: Escritório religioso
1216           research: Escritório de investigação
1217           tax_advisor: Consultor fiscal
1218           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1219           travel_agent: Agência de viagens
1220           "yes": Escritório
1221         place:
1222           allotments: Hortas urbanas
1223           archipelago: Arquipélago
1224           city: Cidade
1225           city_block: Quarteirão
1226           country: País
1227           county: Concelho
1228           farm: Quinta
1229           hamlet: Aldeia
1230           house: Casa
1231           houses: Casas
1232           island: Ilha
1233           islet: Ilhéu
1234           isolated_dwelling: Habitação isolada
1235           locality: Localidade desabitada
1236           municipality: Município
1237           neighbourhood: Bairro
1238           plot: Parcela de terreno
1239           postcode: Código postal
1240           quarter: Bairro
1241           region: Região
1242           sea: Mar
1243           square: Praça ou largo
1244           state: Estado
1245           subdivision: Subdivisão
1246           suburb: Subúrbio
1247           town: Vila
1248           village: Sede de freguesia
1249           "yes": Localidade
1250         railway:
1251           abandoned: Ferrovia abandonada
1252           construction: Ferrovia sob construção
1253           disused: Ferrovia em desuso
1254           funicular: Funicular
1255           halt: Apeadeiro
1256           junction: Entroncamento ferroviário
1257           level_crossing: Passagem de nível
1258           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1259           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1260           monorail: Monocarril
1261           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1262           platform: Plataforma ferroviária
1263           preserved: Ferrovia preservada
1264           proposed: Ferrovia sob planeamento
1265           spur: Ramal curto (mercadorias)
1266           station: Estação ferroviária
1267           stop: Paragem ferroviária
1268           subway: Metropolitano
1269           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1270           switch: Agulha ferroviária
1271           tram: Linha de elétrico
1272           tram_stop: Paragem de elétrico
1273           yard: Pátio de manobras ferroviário
1274         shop:
1275           agrarian: Loja agrícola
1276           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1277           antiques: Loja de antiguidades
1278           appliance: Loja de eletrodomésticos
1279           art: Loja de artigos de arte
1280           baby_goods: Artigos para bebés
1281           bag: Loja de malas
1282           bakery: Padaria
1283           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1284           beauty: Centro de estética
1285           bed: Artigos para cama
1286           beverages: Loja de bebidas
1287           bicycle: Loja de bicicletas
1288           bookmaker: Casa de apostas
1289           books: Livraria
1290           boutique: Boutique
1291           butcher: Talho
1292           car: Concessionário automóvel
1293           car_parts: Loja de peças para automóveis
1294           car_repair: Oficina de automóveis
1295           carpet: Loja de tapetes
1296           charity: Loja de caridade
1297           cheese: Loja de queijos
1298           chemist: Drogaria
1299           chocolate: Chocolate
1300           clothes: Loja de roupas
1301           coffee: Loja de café
1302           computer: Loja de componentes informáticos
1303           confectionery: Confeitaria
1304           convenience: Loja de conveniência
1305           copyshop: Loja de fotocópias
1306           cosmetics: Loja de cosméticos
1307           craft: Loja de artesanato
1308           curtain: Loja de cortinas
1309           dairy: Loja de produtos lácteos
1310           deli: Loja gourmet
1311           department_store: Grande armazém
1312           discount: Loja de descontos
1313           doityourself: Loja de bricolage
1314           dry_cleaning: Limpeza a seco
1315           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1316           electronics: Loja de electrónica
1317           erotic: Loja de artigos eróticos
1318           estate_agent: Imobiliária
1319           fabric: Loja de tecidos
1320           farm: Loja de produtos agrícolas
1321           fashion: Loja de moda
1322           fishing: Loja de artigos de pesca
1323           florist: Florista
1324           food: Loja de alimentos
1325           frame: Loja de molduras
1326           funeral_directors: Funerária
1327           furniture: Loja de móveis
1328           garden_centre: Centro de jardinagem
1329           gas: Loja de venda de gás
1330           general: Mercearia
1331           gift: Loja de lembranças
1332           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1333           grocery: Mercearia
1334           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1335           hardware: Loja de ferragens
1336           health_food: Loja de comida saudável
1337           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1338           herbalist: Herbanário
1339           hifi: Loja de alta fidelidade
1340           houseware: Loja de artigos para o lar
1341           ice_cream: Loja de gelados
1342           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1343           jewelry: Joalharia
1344           kiosk: Quiosque
1345           kitchen: Loja de cozinhas
1346           laundry: Lavandaria
1347           locksmith: Serralheiro
1348           lottery: Lotaria
1349           mall: Centro comercial
1350           massage: Centro de massagens
1351           medical_supply: Loja de artigos médicos
1352           mobile_phone: Loja de telemóveis
1353           money_lender: Prestamista
1354           motorcycle: Loja de motas
1355           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1356           music: Loja de instrumentos musicais
1357           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1358           newsagent: Loja de jornais
1359           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1360           optician: Ótica
1361           organic: Loja de alimentos orgânicos
1362           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1363           paint: Loja de pintura
1364           pastry: Pastelaria
1365           pawnbroker: Casa de penhoras
1366           perfumery: Perfumaria
1367           pet: Loja de animais
1368           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1369           photo: Loja de fotografia
1370           seafood: Loja de marisco
1371           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1372           sewing: Loja de costura
1373           shoes: Sapataria
1374           sports: Loja de artigos desportivos
1375           stationery: Papelaria
1376           storage_rental: Aluguer de armazéns
1377           supermarket: Supermercado
1378           tailor: Alfaiate
1379           tattoo: Loja de tatuagens
1380           tea: Loja de chás
1381           ticket: Loja de bilhetes
1382           tobacco: Loja de tabaco
1383           toys: Loja de brinquedos
1384           travel_agency: Agência de viagens
1385           tyres: Loja de pneus
1386           vacant: Loja desocupada
1387           variety_store: Loja dos chineses
1388           video: Videoclube
1389           video_games: Loja de videojogos
1390           wholesale: Loja de atacado
1391           wine: Loja de vinhos
1392           "yes": Loja
1393         tourism:
1394           alpine_hut: Albergue alpino
1395           apartment: Apartamento de férias
1396           artwork: Obra de arte
1397           attraction: Atração
1398           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1399           cabin: Casa de madeira
1400           camp_pitch: Espaço de acampamento
1401           camp_site: Parque de campismo
1402           caravan_site: Parque de caravanas
1403           chalet: Chalé
1404           gallery: Galeria de arte
1405           guest_house: Casa de hóspedes
1406           hostel: Hostel
1407           hotel: Hotel
1408           information: Informação
1409           motel: Motel
1410           museum: Museu
1411           picnic_site: Parque de merendas
1412           theme_park: Parque temático
1413           viewpoint: Miradouro
1414           wilderness_hut: Cabana rural
1415           zoo: Jardim zoológico
1416         tunnel:
1417           building_passage: Passagem de edifício
1418           culvert: Conduta
1419           "yes": Túnel
1420         waterway:
1421           artificial: Curso de água artificial
1422           boatyard: Estaleiro naval
1423           canal: Canal
1424           dam: Barragem
1425           derelict_canal: Canal abandonado
1426           ditch: Vala
1427           dock: Doca
1428           drain: Vala de drenagem
1429           lock: Eclusa
1430           lock_gate: Comporta de eclusa
1431           mooring: Ancoragem
1432           rapids: Rápidos
1433           river: Rio
1434           stream: Ribeiro
1435           wadi: Uádi
1436           waterfall: Queda de água
1437           weir: Represa
1438           "yes": Curso de água
1439       admin_levels:
1440         level2: Fronteira de país
1441         level3: Fronteira
1442         level4: Fronteira de região autónoma
1443         level5: Fronteira
1444         level6: Fronteira de distrito
1445         level7: Fronteira de município
1446         level8: Fronteira urbana
1447         level9: Fronteira de freguesia
1448         level10: Fronteira de subúrbio
1449         level11: Fronteira de bairro
1450       types:
1451         cities: Cidades
1452         towns: Vilas
1453         places: Lugares
1454     results:
1455       no_results: Não foram encontrados resultados
1456       more_results: Mais resultados
1457   issues:
1458     index:
1459       title: Problemas
1460       select_status: Selecionar estado
1461       select_type: Selecionar tipo
1462       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1463       reported_user: Utilizador denunciado
1464       not_updated: Não atualizado
1465       search: Pesquisar
1466       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1467       user_not_found: O utilizador não existe
1468       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1469       status: Estado
1470       reports: Denúncias
1471       last_updated: Última atualização
1472       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1473       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1474       link_to_reports: Ver denúncias
1475       reports_count:
1476         one: 1 denúncia
1477         other: '%{count} denúncias'
1478       reported_item: Elemento denunciado
1479       states:
1480         ignored: Ignorado
1481         open: Abertos
1482         resolved: Resolvidos
1483     update:
1484       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1485       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1486       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1487     show:
1488       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1489       reports:
1490         zero: Sem denúncias
1491         one: 1 denúncia
1492         other: '%{count} denúncias'
1493       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1494       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1495       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1496       resolve: Resolver
1497       ignore: Ignorar
1498       reopen: Reabrir
1499       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1500       read_reports: Ler denúncias
1501       new_reports: Novas denúncias
1502       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1503       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1504       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1505     resolve:
1506       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1507     ignore:
1508       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1509     reopen:
1510       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1511     comments:
1512       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1513       reassign_param: Reatribuir o problema?
1514     reports:
1515       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1516     helper:
1517       reportable_title:
1518         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1519         note: 'Nota #%{note_id}'
1520   issue_comments:
1521     create:
1522       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1523   reports:
1524     new:
1525       title_html: Denunciar %{link}
1526       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1527       disclaimer:
1528         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1529           de que:'
1530         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1531         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1532           membros da tua comunidade
1533         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1534       categories:
1535         diary_entry:
1536           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1537           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1538           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1539           other_label: Outro
1540         diary_comment:
1541           spam_label: Este comentário é/contém spam
1542           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1543           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1544           other_label: Outro
1545         user:
1546           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1547           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1548           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1549           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1550           other_label: Outro
1551         note:
1552           spam_label: Esta nota é spam
1553           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1554           abusive_label: Esta nota é abusiva
1555           other_label: Outro
1556     create:
1557       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1558       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1559   layouts:
1560     logo:
1561       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1562     home: Localização base
1563     logout: Terminar sessão
1564     log_in: Iniciar sessão
1565     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1566     sign_up: Criar conta
1567     start_mapping: Começar a mapear
1568     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1569     edit: Editar
1570     history: Histórico
1571     export: Exportar
1572     issues: Problemas
1573     data: Dados
1574     export_data: Exportar dados
1575     gps_traces: Rotas GPS
1576     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1577     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1578     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1579     edit_with: Editar com %{editor}
1580     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1581     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1582     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1583       uso livre sob uma licença aberta.
1584     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1585     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1586       e outros %{partners}.
1587     partners_ucl: UCL
1588     partners_fastly: Fastly
1589     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1590     partners_partners: parceiros
1591     tou: Condições de utilização
1592     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1593       de manutenção.
1594     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1595       devido a trabalhos de manutenção.
1596     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1597     help: Ajuda
1598     about: Sobre
1599     copyright: Direitos de Autor
1600     community: Comunidade
1601     community_blogs: Blogues da comunidade
1602     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1603     foundation: Fundação
1604     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1605     make_a_donation:
1606       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1607       text: Fazer donativo
1608     learn_more: Mais informações
1609     more: Mais
1610   user_mailer:
1611     diary_comment_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1613       hi: Olá, %{to_user}.
1614       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1615         %{subject}:'
1616       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1617         o assunto %{subject}:'
1618       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1619         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1620       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1621         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1622     message_notification:
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624       hi: Olá, %{to_user}.
1625       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1626         assunto %{subject}:'
1627       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1628         o assunto %{subject}:'
1629       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1630         em %{replyurl}
1631       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1632         autor em %{replyurl}
1633     friendship_notification:
1634       hi: Olá, %{to_user}.
1635       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1636       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1637       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1638       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1639       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1640       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1641     gpx_description:
1642       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1643         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1644       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1645         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1646     gpx_failure:
1647       hi: Olá, %{to_user}.
1648       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1649       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1650         GPX e como evitá-las em %{url}.
1651       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1652       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1653     gpx_success:
1654       hi: Olá, %{to_user}.
1655       loaded_successfully:
1656         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1657         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1658           pontos possíveis.
1659       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1660     signup_confirm:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1662       greeting: Olá!
1663       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1664       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1665         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1666       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1667         para começares a editar.
1668     email_confirm:
1669       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1670       greeting: Olá,
1671       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1672         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1673       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1674         confirmares o pedido.
1675     lost_password:
1676       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1677       greeting: Olá,
1678       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1679         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1680       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1681         palavra-passe.
1682     note_comment_notification:
1683       anonymous: Um utilizador anónimo
1684       greeting: Olá,
1685       commented:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1687           notas'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1689           que estás a vigiar'
1690         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1691           %{place}.'
1692         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1693           de %{place}.'
1694         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1695           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1697           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1698       closed:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1701           vigiar'
1702         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1703         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1704         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1705           perto de %{place}.'
1706         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1707           fica perto de %{place}.'
1708       reopened:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1711           vigiar'
1712         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1713         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1714         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1715           perto de %{place}.'
1716         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1717           fica perto de %{place}.'
1718       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1719       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1720     changeset_comment_notification:
1721       hi: Olá, %{to_user}.
1722       greeting: Olá,
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1725           de alterações'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1727           que estás a vigiar'
1728         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1729           conjuntos de alterações'
1730         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1731           teus conjuntos de alterações'
1732         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1733           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1734         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1735           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1736         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1737         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1738         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1739       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1740         %{url}.
1741       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1742         em %{url}.
1743       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1744         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1745       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1746         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1747   confirmations:
1748     confirm:
1749       heading: Consulta o teu e-mail!
1750       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1751       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1752         começar a mapear.
1753       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1754         a tua conta.
1755       button: Confirmar
1756       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1757       already active: Esta conta já foi confirmada.
1758       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1759       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1760         aqui</a>.
1761     confirm_resend:
1762       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1763     confirm_email:
1764       heading: Confirmar alteração de e-mail
1765       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1766         o teu novo endereço eletrónico.
1767       button: Confirmar
1768       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1769       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1770       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1771     resend_success_flash:
1772       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1773         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1774       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1775         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1776         de responder a pedidos de confirmação.
1777   messages:
1778     inbox:
1779       title: Caixa de Entrada
1780       my_inbox: Caixa de entrada
1781       my_outbox: Caixa de saída
1782       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1783       new_messages:
1784         one: '%{count} mensagem nova'
1785         other: '%{count} mensagens novas'
1786       old_messages:
1787         one: '%{count} mensagem antiga'
1788         other: '%{count} mensagens antigas'
1789       from: De
1790       subject: Assunto
1791       date: Data
1792       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1793         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1794       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1795     message_summary:
1796       unread_button: Marcar como não lida
1797       read_button: Marcar como lida
1798       reply_button: Responder
1799       destroy_button: Eliminar
1800     new:
1801       title: Enviar mensagem
1802       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1803       subject: Assunto
1804       body: Mensagem
1805       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1806     create:
1807       message_sent: Mensagem enviada
1808       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1809         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1810     no_such_message:
1811       title: Esta mensagem não existe
1812       heading: Esta mensagem não existe
1813       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1814     outbox:
1815       title: Caixa de saída
1816       my_inbox: Caixa de entrada
1817       my_outbox: Caixa de saída
1818       messages:
1819         one: Tens %{count} mensagem enviada
1820         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1821       to: Para
1822       subject: Assunto
1823       date: Data
1824       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1825         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1826       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1827     reply:
1828       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1829         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1830         correta para poderes responder.
1831     show:
1832       title: Ler mensagem
1833       from: De
1834       subject: Assunto
1835       date: Data
1836       reply_button: Responder
1837       unread_button: Marcar como não lida
1838       destroy_button: Eliminar
1839       back: Voltar
1840       to: Para
1841       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1842         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1843         correta para poderes ler a mensagem.
1844     sent_message_summary:
1845       destroy_button: Eliminar
1846     mark:
1847       as_read: Mensagem marcada como lida
1848       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1849     destroy:
1850       destroyed: Mensagem eliminada
1851   passwords:
1852     lost_password:
1853       title: Palavra-passe esquecida
1854       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1855       email address: 'Endereço eletrónico:'
1856       new password button: Repor palavra-passe
1857       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1858         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1859       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1860         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1861       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1862         eletrónico.
1863     reset_password:
1864       title: Repor palavra-passe
1865       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1866       reset: Repor palavra-passe
1867       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1868       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1869   preferences:
1870     show:
1871       title: Preferências
1872       preferred_editor: Editor Preferido
1873       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1874       edit_preferences: Editar Preferências
1875     edit:
1876       title: Editar Preferências
1877       save: Atualizar Preferências
1878       cancel: Cancelar
1879     update:
1880       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1881     update_success_flash:
1882       message: Preferências atualizadas.
1883   profiles:
1884     edit:
1885       title: Editar Perfil
1886       save: Atualizar Perfil
1887       cancel: Cancelar
1888       image: Imagem
1889       gravatar:
1890         gravatar: Usar imagem Gravatar
1891         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1892         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1893         disabled: O Gravatar foi desativado.
1894         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1895       new image: Adicionar uma imagem
1896       keep image: Manter a imagem atual
1897       delete image: Remover a imagem atual
1898       replace image: Substituir a imagem atual
1899       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1900         melhor)
1901       home location: Localização principal
1902       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1903       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1904     update:
1905       success: Perfil atualizado.
1906       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1907   sessions:
1908     new:
1909       title: Entrar
1910       heading: Iniciar Sessão
1911       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1912       password: 'Palavra-passe:'
1913       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1914       remember: Ficar autenticado entre sessões
1915       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1916       login_button: Iniciar sessão
1917       register now: Regista-te agora
1918       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1919         nome de utilizador e palavra-passe:'
1920       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1921       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1922       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1923       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1924       no account: Não tens uma conta?
1925       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1926         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1927         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1928       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1929         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1930         do website</a> para resolver o problema.
1931       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1932       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1933       auth_providers:
1934         openid:
1935           title: Iniciar sessão com OpenID
1936           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1937         google:
1938           title: Iniciar sessão com Google
1939           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1940         facebook:
1941           title: Iniciar sessão com o Facebook
1942           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1943         windowslive:
1944           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1945           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1946         github:
1947           title: Iniciar sessão com GitHub
1948           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1949         wikipedia:
1950           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1951           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1952         wordpress:
1953           title: Iniciar sessão com Wordpress
1954           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1955         aol:
1956           title: Iniciar sessão com AOL
1957           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1958     destroy:
1959       title: Sair
1960       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1961       logout_button: Sair
1962   shared:
1963     markdown_help:
1964       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1965       headings: Títulos
1966       heading: Cabeçalho
1967       subheading: Subtítulo
1968       unordered: Lista não ordenada
1969       ordered: Lista ordenada
1970       first: Primeiro item
1971       second: Segundo item
1972       link: Hiperligação
1973       text: Texto
1974       image: Imagem
1975       alt: Texto alternativo
1976       url: URL
1977     richtext_field:
1978       edit: Editar
1979       preview: Pré-visualizar
1980   site:
1981     about:
1982       next: Seguinte
1983       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1984       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1985         de telemóveis e outros dispositivos
1986       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1987         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1988         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1989       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1990       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1991         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1992         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1993       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1994       community_driven_html: |-
1995         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1996         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1997         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1998         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1999         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2000         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2001       open_data_title: Dados Abertos
2002       open_data_html: |-
2003         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2004         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2005       legal_title: Termos Legais
2006       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2007         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2008         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2009         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2010         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2011         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2012         de Privacidade</a>.
2013       legal_2_html: |-
2014         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2015         <br>
2016         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2017       partners_title: Parceiros
2018     copyright:
2019       foreign:
2020         title: Sobre Esta Tradução
2021         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2022           a página em inglês tem prevalência
2023         english_link: o original em inglês
2024       native:
2025         title: Sobre esta página
2026         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2027           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2028         native_link: Versão em português europeu
2029         mapping_link: começar a mapear
2030       legal_babble:
2031         title_html: Licença e Direitos de Autor
2032         intro_1_html: |-
2033           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2034           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2035           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2036           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2037         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2038           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2039           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2040           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2041           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2042         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2043           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2044           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2045         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2046         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
2047           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
2048           contributors&rdquo;.
2049         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
2050           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
2051           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
2052           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
2053           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
2054           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
2055           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
2056           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
2057           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
2058         credit_3_1_html: Os mosaicos do mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org
2059           são um trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap utilizando dados do
2060           OpenStreetMap sob a Licença Open Database. Quando se utiliza este estilo
2061           de mapa, é necessária a mesma atribuição, tal como acontece para os dados
2062           do mapa.
2063         credit_4_html: |-
2064           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
2065           Por exemplo:
2066         attribution_example:
2067           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2068           title: Exemplo de atribuição
2069         more_title_html: Mais informação
2070         more_1_html: |-
2071           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2072           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2073         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2074           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2075           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2076           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2077           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2078           de Utilização do Nominatim</a>.
2079         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2080         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2081           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2082           fontes, entre elas:'
2083         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2084           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2085           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2086           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2087           AT com emendas</a>).'
2088         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2089           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2090           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2091           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2092           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2093         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2094           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2095           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2096           Estatísticas do Canadá).'
2097         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2098           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2099           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2100         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2101           da Direção Geral dos Impostos.'
2102         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2103           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2104         contributors_nz_html: |-
2105           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2106           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2107         contributors_si_html: |-
2108           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2109           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2110           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2111           (informação pública da Eslovénia).
2112         contributors_es_html: |-
2113           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2114           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2115         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2116           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2117           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2118         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2119           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2120           2010-2019.'
2121         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2122           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2123           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2124         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2125           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2126           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2127         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2128         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2129           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2130           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2131           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2132         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2133           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2134           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2135           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2136           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2137         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2138         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2139           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2140           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2141           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2142     index:
2143       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2144         o JavaScript desativado.
2145       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2146       permalink: Ligação permanente
2147       shortlink: Atalho
2148       createnote: Adicionar nota
2149       license:
2150         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2151           licença aberta
2152       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2153         e se a opção de controlo remoto está ativada
2154     edit:
2155       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2156       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2157         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2158       user_page_link: página de utilizador
2159       anon_edits_html: (%{link})
2160       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2161       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2162       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2163         são necessárias para esta funcionalidade.
2164     export:
2165       title: Exportar
2166       area_to_export: Área a exportar
2167       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2168       format_to_export: Formato a exportar
2169       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2170       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2171       embeddable_html: HTML integrável
2172       licence: Licença
2173       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2174         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2175       too_large:
2176         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2177           fontes seguintes:'
2178         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2179           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2180           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2181         planet:
2182           title: Planeta OSM
2183           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2184             OpenStreetMap
2185         overpass:
2186           title: API do Overpass
2187           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2188             da base de dados do OpenStreetMap
2189         geofabrik:
2190           title: Transferências do Geofabrik
2191           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2192             cidades selecionados
2193         metro:
2194           title: Extrações do Metro
2195           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2196         other:
2197           title: Outras fontes
2198           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2199       options: Opções
2200       format: Formato
2201       scale: Escala
2202       max: máx
2203       image_size: Tamanho da imagem
2204       zoom: Zoom
2205       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2206       latitude: 'Lat:'
2207       longitude: 'Lon:'
2208       output: Resultado
2209       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2210       export_button: Exportar
2211     fixthemap:
2212       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2213       how_to_help:
2214         title: Como ajudar
2215         join_the_community:
2216           title: Junte-se à comunidade
2217           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2218             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2219             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2220         add_a_note:
2221           instructions_html: |-
2222             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2223             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2224       other_concerns:
2225         title: Outras preocupações
2226         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2227           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2228           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2229           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2230           OSMF</a> apropriado.
2231     help:
2232       title: Como Obter Ajuda
2233       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2234         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2235         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2236       welcome:
2237         url: /welcome
2238         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2239         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2240       beginners_guide:
2241         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2242         title: Guia para Principiantes
2243         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2244       help:
2245         url: https://help.openstreetmap.org/
2246         title: Fórum de Ajuda
2247         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2248           respostas do OpenStreetMap.
2249       mailing_lists:
2250         title: Listas de E-mail
2251         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2252           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2253       forums:
2254         title: Fóruns
2255         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2256           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2257       irc:
2258         title: IRC
2259         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2260       switch2osm:
2261         title: switch2osm
2262         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2263           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2264       welcomemat:
2265         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2266         title: Para Organizações
2267         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2268           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2269       wiki:
2270         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2271         title: Wiki OpenStreetMap
2272         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2273     potlatch:
2274       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2275         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2276         para uso num navegador de Internet.
2277       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2278         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2279       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2280         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2281         as tuas definições aqui</a>.
2282     sidebar:
2283       search_results: Resultados da Pesquisa
2284       close: Fechar
2285     search:
2286       search: Pesquisar
2287       get_directions: Obter direções
2288       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2289       from: De
2290       to: Para
2291       where_am_i: Onde fica isto?
2292       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2293       submit_text: Ir
2294       reverse_directions_text: Inverter
2295     key:
2296       table:
2297         entry:
2298           motorway: Autoestrada
2299           main_road: Estrada principal
2300           trunk: Via rápida
2301           primary: Estrada primária
2302           secondary: Estrada secundária
2303           unclassified: Estrada sem classificação
2304           track: Estrada florestal ou agrícola
2305           bridleway: Via equestre
2306           cycleway: Ciclovia
2307           cycleway_national: Ciclovia nacional
2308           cycleway_regional: Ciclovia regional
2309           cycleway_local: Ciclovia local
2310           footway: Via pedonal
2311           rail: Ferrovia
2312           subway: Metropolitano
2313           tram:
2314           - Metropolitano de superfície
2315           - elétrico
2316           cable:
2317           - Teleférico
2318           - telecadeira
2319           runway:
2320           - Pista de aviação
2321           - Via de circulação
2322           apron:
2323           - Estacionamento de aviões
2324           - terminal de aeroporto
2325           admin: Fronteira administrativa
2326           forest: Floresta gerida
2327           wood: Bosque
2328           golf: Campo de golfe
2329           park: Parque público
2330           resident: Área residencial
2331           common:
2332           - Terrenos comunitários
2333           - prado
2334           retail: Área de retalho
2335           industrial: Área industrial
2336           commercial: Área comercial
2337           heathland: Charneca
2338           lake:
2339           - Lago
2340           - reservatório hidrográfico
2341           farm: Quinta
2342           brownfield: Baldio industrial
2343           cemetery: Cemitério
2344           allotments: Hortas urbanas
2345           pitch: Campo desportivo
2346           centre: Centro desportivo
2347           reserve: Reserva natural
2348           military: Área militar
2349           school:
2350           - Escola
2351           - universidade
2352           building: Edifício importante
2353           station: Estação ferroviária
2354           summit:
2355           - Cume
2356           - pico
2357           tunnel: Linha tracejada = túnel
2358           bridge: Linha cheia = ponte
2359           private: Acesso privado
2360           destination: Acesso explícito ao local
2361           construction: Estradas em construção
2362           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2363           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2364           toilets: Casas de banho
2365     welcome:
2366       title: Bem-vind@!
2367       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2368         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2369         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2370       whats_on_the_map:
2371         title: O que está no mapa
2372         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2373           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2374           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2375           interessarem.
2376         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2377           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2378           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2379           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2380       basic_terms:
2381         title: Termos básicos para mapear
2382         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2383           a explicação de algumas palavras úteis.
2384         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2385           usar para editar o mapa.
2386         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2387           ou uma árvore.
2388         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2389           um rio, um lago ou um edifício.
2390         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2391           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2392           duma estrada.
2393       rules:
2394         title: Regras!
2395         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2396           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2397           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2398           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2399           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2400           Automatizadas</a>."
2401       questions:
2402         title: Dúvidas?
2403         paragraph_1_html: |-
2404           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2405           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2406       start_mapping: Começar a mapear
2407       add_a_note:
2408         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2409         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2410           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2411           deixar uma nota.
2412         paragraph_2_html: |-
2413           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2414           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2415   traces:
2416     visibility:
2417       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2418       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2419       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2420         data e hora)
2421       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2422         pontos ordenados com data e hora)
2423     new:
2424       upload_trace: Enviar Rota GPS
2425       visibility_help: o que significa isto?
2426       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2427       help: Ajuda
2428       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2429     create:
2430       upload_trace: Enviar Rota GPS
2431       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2432         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2433         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2434       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2435         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2436       traces_waiting:
2437         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2438           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2439           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2440         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2441           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2442           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2443           utilizadores.
2444     edit:
2445       cancel: Cancelar
2446       title: A editar a rota %{name}
2447       heading: A editar a rota %{name}
2448       visibility_help: o que significa isto?
2449       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2450     update:
2451       updated: Rota atualizada
2452     trace_optionals:
2453       tags: Etiquetas
2454     show:
2455       title: A ver a rota %{name}
2456       heading: A ver a rota %{name}
2457       pending: PENDENTE
2458       filename: 'Nome do ficheiro:'
2459       download: transferir
2460       uploaded: 'Enviada:'
2461       points: 'Pontos:'
2462       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2463       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464       map: mapa
2465       edit: editar
2466       owner: 'Autor:'
2467       description: 'Descrição:'
2468       tags: 'Etiquetas:'
2469       none: Nenhuma
2470       edit_trace: Editar esta rota
2471       delete_trace: Eliminar esta rota
2472       trace_not_found: Rota não encontrada!
2473       visibility: 'Visibilidade:'
2474       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2475     trace_paging_nav:
2476       showing_page: Página %{page}
2477       older: Rotas GPS mais antigas
2478       newer: Rotas GPS mais recentes
2479     trace:
2480       pending: PENDENTE
2481       count_points:
2482         one: 1 ponto
2483         other: '%{count} pontos'
2484       more: mais
2485       trace_details: Ver detalhes da rota
2486       view_map: Ver mapa
2487       edit_map: Editar mapa
2488       public: PÚBLICO
2489       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2490       private: PRIVADO
2491       trackable: RASTREÁVEL
2492       by: por
2493       in: em
2494     index:
2495       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2496       my_traces: As Minhas Rotas
2497       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2498       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2499       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2500       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2501         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2502         wiki</a>.
2503       upload_trace: Enviar rota GPS
2504       all_traces: Todas as Rotas
2505       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2506       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2507     destroy:
2508       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2509     make_public:
2510       made_public: Rota tornada pública
2511     offline_warning:
2512       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2513     offline:
2514       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2515       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2516     georss:
2517       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2518     description:
2519       description_with_count:
2520         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2521         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2522       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2523   application:
2524     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2525     require_cookies:
2526       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2527         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2528     require_admin:
2529       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2530     setup_user_auth:
2531       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2532         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2533       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2534         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2535       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2536         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2537         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2538     settings_menu:
2539       account_settings: Definições
2540       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2541       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2542       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2543   oauth:
2544     authorize:
2545       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2546       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2547         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2548         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2549       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2550       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2551       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2552       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2553         amigos.
2554       allow_write_api: para modificar o mapa.
2555       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2556       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2557       allow_write_notes: para modificar notas.
2558       grant_access: Dar acesso
2559     authorize_success:
2560       title: Pedido de autorização permitido
2561       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2562       verification: O código de verificação é %{code}.
2563     authorize_failure:
2564       title: O pedido de autorização falhou
2565       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2566       invalid: O token de autorização não é válido.
2567     revoke:
2568       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2569     permissions:
2570       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2571     scopes:
2572       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2573       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2574       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2575       write_api: Modificar o mapa
2576       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2577       write_gpx: Enviar rotas GPS
2578       write_notes: Modificar notas
2579       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2580       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2581   oauth_clients:
2582     new:
2583       title: Registar uma nova aplicação
2584     edit:
2585       title: Edita a tua aplicação
2586     show:
2587       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2588       key: 'Chave de consumidor:'
2589       secret: 'Segredo de consumidor:'
2590       url: 'URL do token de pedido:'
2591       access_url: 'URL do token de acesso:'
2592       authorize_url: 'URL de autorização:'
2593       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2594       edit: Editar detalhes
2595       delete: Eliminar cliente
2596       confirm: Tens a certeza?
2597       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2598     index:
2599       title: Os Meus Dados OAuth
2600       my_tokens: Aplicações autorizadas
2601       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2602       application: Nome da aplicação
2603       issued_at: Emitido em
2604       revoke: Anular!
2605       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2606       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2607         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2608         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2609       oauth: OAuth
2610       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2611       register_new: Regista a tua aplicação
2612     form:
2613       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2614     not_found:
2615       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2616     create:
2617       flash: As informações foram registadas com sucesso
2618     update:
2619       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2620     destroy:
2621       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2622   oauth2_applications:
2623     index:
2624       title: As minhas aplicações de cliente
2625       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2626         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2627         solicitações OAuth a este serviço.
2628       oauth_2: OAuth 2
2629       new: Registar nova aplicação
2630       name: Nome
2631       permissions: Permissões
2632     application:
2633       edit: Editar
2634       delete: Eliminar
2635       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2636     new:
2637       title: Registar uma nova aplicação
2638     edit:
2639       title: Editar a tua aplicação
2640     show:
2641       edit: Editar
2642       delete: Eliminar
2643       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2644       client_id: ID do cliente
2645       client_secret: Segredo do Cliente
2646       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2647         a estar acessível
2648       permissions: Permissões
2649       redirect_uris: Redirecionar URIs
2650     not_found:
2651       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2652   oauth2_authorizations:
2653     new:
2654       title: Autorização necessária
2655       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2656         permissões?
2657       authorize: Autorizar
2658       deny: Negar
2659     error:
2660       title: Ocorreu um erro
2661     show:
2662       title: Código de autorização
2663   oauth2_authorized_applications:
2664     index:
2665       title: As minhas aplicações autorizadas
2666       application: Aplicação
2667       permissions: Permissões
2668       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2669     application:
2670       revoke: Revogar Acesso
2671       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2672   users:
2673     new:
2674       title: Criar conta
2675       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2676         conta automaticamente.
2677       contact_support_html: Por favor, contacta o <a href="%{support}">apoio</a> para
2678         combinar a criação de uma conta - tentaremos responder ao pedido o mais rapidamente
2679         possível.
2680       about:
2681         header: Livre e editável
2682         html: |-
2683           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2684           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2685       email address: 'E-mail:'
2686       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2687       display name: 'Nome de utilizador:'
2688       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2689         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2690       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2691       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2692         sessão
2693       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2694         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2695         de uma.
2696       continue: Criar conta
2697       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2698     terms:
2699       title: Termos
2700       heading: Termos
2701       heading_ct: Termos para contribuidores
2702       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2703         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2704         o botão continuar.
2705       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2706         atuais e futuras.
2707       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2708       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2709         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2710         e aceita o texto.
2711       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2712       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2713         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2714       consider_pd_why: O que é isto?
2715       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2716       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2717         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2718       continue: Continuar
2719       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2720       decline: Rejeitar
2721       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2722         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2723       legale_select: 'País de residência:'
2724       legale_names:
2725         france: França
2726         italy: Itália
2727         rest_of_world: Resto do mundo
2728     terms_declined_flash:
2729       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2730         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2731       terms_declined_link: esta página wiki
2732       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2733     no_such_user:
2734       title: Utilizador inexistente
2735       heading: O utilizador %{user} não existe
2736       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2737         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2738         está correta.
2739       deleted: eliminado
2740     show:
2741       my diary: O meu diário
2742       new diary entry: nova publicação no diário
2743       my edits: Edições
2744       my traces: Rotas
2745       my notes: Notas
2746       my messages: Mensagens
2747       my profile: Perfil
2748       my settings: Definições
2749       my comments: Comentários
2750       my_preferences: Preferências
2751       my_dashboard: Painel de Controlo
2752       blocks on me: Quem me bloqueou
2753       blocks by me: Os meus bloqueios
2754       edit_profile: Editar Perfil
2755       send message: Enviar mensagem
2756       diary: Diário
2757       edits: Edições
2758       traces: Rotas
2759       notes: Notas no mapa
2760       remove as friend: Remover amigo
2761       add as friend: Adicionar aos amigos
2762       mapper since: 'A mapear desde:'
2763       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2764       ct undecided: Por decidir
2765       ct declined: Rejeitado
2766       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2767       email address: 'E-mail:'
2768       created from: 'Criado de:'
2769       status: 'Estado:'
2770       spam score: 'Contagem de Spam:'
2771       description: Descrição
2772       user location: Localização do utilizador
2773       role:
2774         administrator: Este utilizador é um administrador
2775         moderator: Este utilizador é um moderador
2776         grant:
2777           administrator: Dar acesso de administrador
2778           moderator: Dar acesso de moderador
2779         revoke:
2780           administrator: Retirar acesso de administrador
2781           moderator: Retirar acesso de moderador
2782       block_history: Bloqueios ativos
2783       moderator_history: Bloqueios aplicados
2784       comments: Comentários
2785       create_block: Bloquear este utilizador
2786       activate_user: Ativar este utilizador
2787       deactivate_user: Desativar este utilizador
2788       confirm_user: Confirmar este utilizador
2789       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2790       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2791       hide_user: Ocultar este utilizador
2792       unhide_user: Mostrar este utilizador
2793       delete_user: Eliminar este utilizador
2794       confirm: Confirmar
2795       report: Denunciar este utilizador
2796     set_home:
2797       flash success: Localização gravada com êxito
2798     go_public:
2799       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2800         editar.
2801     index:
2802       title: Utilizadores
2803       heading: Utilizadores
2804       showing:
2805         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2806         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2807       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2808       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2809       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2810       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2811       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2812     suspended:
2813       title: Conta suspensa
2814       heading: Conta Suspensa
2815       support: apoio
2816       body_html: |-
2817         <p>
2818           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2819         </p>
2820         <p>
2821           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2822           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2823         </p>
2824     auth_failure:
2825       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2826       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2827       no_authorization_code: Sem código de autorização
2828       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2829       invalid_scope: Âmbito inválido
2830       unknown_error: Falha na autenticação
2831     auth_association:
2832       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2833       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2834         formulário.
2835       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2836         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2837   user_role:
2838     filter:
2839       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2840       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2841       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2842       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2843         do atual utilizador.
2844     grant:
2845       title: Confirmar a concessão do cargo
2846       heading: Confirmar concessão do cargo
2847       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2848         utilizador `%{name}'?
2849       confirm: Confirmar
2850       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2851         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2852     revoke:
2853       title: Confirmar revogação de cargo
2854       heading: Confirmar revogação de cargo
2855       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2856         `%{name}'?
2857       confirm: Confirmar
2858       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2859         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2860   user_blocks:
2861     model:
2862       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2863       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2864     not_found:
2865       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2866       back: Voltar ao índice
2867     new:
2868       title: A criar um bloqueio em %{name}
2869       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2870       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2871         da API.
2872       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2873       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2874         contactos.
2875       back: Ver todos os bloqueios
2876     edit:
2877       title: A editar o bloqueio em %{name}
2878       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2879       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2880         da API.
2881       show: Ver este bloqueio
2882       back: Ver todos os bloqueios
2883     filter:
2884       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2885       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2886         da lista.
2887     create:
2888       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2889         e dá-lhe algum tempo para responder.
2890       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2891         de o bloqueares.
2892       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2893     update:
2894       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2895         o criou.
2896       success: Bloqueio atualizado.
2897     index:
2898       title: Bloqueios do utilizador
2899       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2900       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2901     revoke:
2902       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2903       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2904       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2905       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2906       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2907       revoke: Revogar!
2908       flash: Este bloqueio foi revogado.
2909     helper:
2910       time_future_html: Termina em %{time}.
2911       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2912       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2913         iniciar sessão.
2914       time_past_html: Terminou a %{time}.
2915       block_duration:
2916         hours:
2917           one: 1 hora
2918           other: '%{count} horas'
2919         days:
2920           one: 1 dia
2921           other: '%{count} dias'
2922         weeks:
2923           one: 1 semana
2924           other: '%{count} semanas'
2925         months:
2926           one: 1 mês
2927           other: '%{count} meses'
2928         years:
2929           one: 1 ano
2930           other: '%{count} anos'
2931     blocks_on:
2932       title: Bloqueios em %{name}
2933       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2934       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2935     blocks_by:
2936       title: Bloqueios por %{name}
2937       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2938       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2939     show:
2940       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2941       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2942       created: 'Criado:'
2943       duration: 'Duração:'
2944       status: 'Estado:'
2945       show: Mostrar
2946       edit: Editar
2947       revoke: Revogar!
2948       confirm: Tens a certeza?
2949       reason: 'Razão do bloqueio:'
2950       back: Ver todos os bloqueios
2951       revoker: 'Quem revogou:'
2952       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2953     block:
2954       not_revoked: (não revogado)
2955       show: Mostrar
2956       edit: Editar
2957       revoke: Revogar!
2958     blocks:
2959       display_name: Utilizador Bloqueado
2960       creator_name: Criador
2961       reason: Motivo do bloqueio
2962       status: Estado
2963       revoker_name: Revogado por
2964       showing_page: Página %{page}
2965       next: Seguinte »
2966       previous: « Anterior
2967   notes:
2968     index:
2969       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2970       heading: Notas de %{user}
2971       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2972       no_notes: Sem notas
2973       id: Id
2974       creator: Criador
2975       description: Descrição
2976       created_at: Criada em
2977       last_changed: Última alteração
2978   javascripts:
2979     close: Fechar
2980     share:
2981       title: Partilhar
2982       cancel: Cancelar
2983       image: Imagem
2984       link: Ligação ou HTML
2985       long_link: Ligação
2986       short_link: Ligação curta
2987       geo_uri: Geo URI
2988       embed: HTML
2989       custom_dimensions: Definir dimensões
2990       format: 'Formato:'
2991       scale: 'Escala:'
2992       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2993       download: Transferir
2994       short_url: URL curto
2995       include_marker: Incluir marcador
2996       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2997       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2998       view_larger_map: Ver mapa maior
2999       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3000     embed:
3001       report_problem: Reportar um problema
3002     key:
3003       title: Legenda
3004       tooltip: Legenda do mapa
3005       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3006     map:
3007       zoom:
3008         in: Aproximar
3009         out: Afastar
3010       locate:
3011         title: Mostrar a minha localização
3012         metersPopup:
3013           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3014           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3015         feetPopup:
3016           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3017           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3018       base:
3019         standard: Mapa Padrão
3020         cyclosm: CyclOSM
3021         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3022         transport_map: Transportes Públicos
3023         hot: Humanitário
3024         opnvkarte: ÖPNVKarte
3025       layers:
3026         header: Camadas do mapa
3027         notes: Notas no mapa
3028         data: Dados do mapa
3029         gps: Rotas de GPS públicas
3030         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3031         title: Camadas
3032       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3033       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3034       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3035         e da API</a>
3036       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3037         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3038       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3039         Allan</a>
3040       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3041       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3042         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3043         França</a>
3044     site:
3045       edit_tooltip: Editar o mapa
3046       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3047       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3048       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3049       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3050       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3051       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3052       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3053     changesets:
3054       show:
3055         comment: Comentar
3056         subscribe: Subscrever
3057         unsubscribe: Anular subscrição
3058         hide_comment: ocultar
3059         unhide_comment: desocultar
3060     notes:
3061       new:
3062         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3063           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3064           escreve uma nota que explique o problema.
3065         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3066           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3067           protegidos por direitos de autor.
3068         add: Adicionar Nota
3069       show:
3070         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3071           devem ser confirmados por fonte independente.
3072         hide: Esconder
3073         resolve: Marcar como resolvido
3074         reactivate: Reabrir
3075         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3076         comment: Comentar
3077     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3078     directions:
3079       ascend: Ascenção
3080       engines:
3081         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3082         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3083         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3084         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3085         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3086         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3087       descend: Descida
3088       directions: Direções
3089       distance: Distância
3090       errors:
3091         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3092         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3093       instructions:
3094         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3095         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3096         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3097         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3098         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3099         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3100           a %{directions}
3101         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3102           %{name}, em direção a %{directions}
3103         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3104         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3105           %{directions}
3106         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3107           em direção a %{directions}
3108         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3109         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3110           a %{directions}
3111         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3112           em direção a %{directions}
3113         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3114         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3115         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3116         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3117         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3118         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3119         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3120         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3121         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3122         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3123         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3124         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3125         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3126         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3127           a %{directions}
3128         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3129           %{name}, em direção a %{directions}
3130         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3131         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3132           %{directions}
3133         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3134           em direção a %{directions}
3135         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3136         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3137           %{directions}
3138         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3139           em direção a %{directions}
3140         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3141         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3142         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3143         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3144         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3145         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3146         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3147         follow_without_exit: Siga %{name}
3148         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3149         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3150         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3151         start_without_exit: Começar em %{name}
3152         destination_without_exit: Chegada ao destino
3153         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3154         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3155         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3156         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3157         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3158         unnamed: estrada sem nome
3159         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3160         exit_counts:
3161           first: 1.ª
3162           second: 2.ª
3163           third: 3.ª
3164           fourth: 4.ª
3165           fifth: 5.ª
3166           sixth: 6.ª
3167           seventh: 7.ª
3168           eighth: 8.ª
3169           ninth: 9.ª
3170           tenth: 10.ª
3171       time: Tempo
3172     query:
3173       node: Nó
3174       way: Linha
3175       relation: Relação
3176       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3177       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3178       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3179     context:
3180       directions_from: Indicações a partir daqui
3181       directions_to: Indicações para aqui
3182       add_note: Adicionar uma nota aqui
3183       show_address: Mostrar endereço
3184       query_features: Consultar elementos
3185       centre_map: Centrar mapa aqui
3186   redactions:
3187     edit:
3188       heading: Editar supressão
3189       title: Editar supressão
3190     index:
3191       empty: Não existem supressões para mostrar.
3192       heading: Lista de supressões
3193       title: Lista de supressões
3194     new:
3195       heading: Introduza a informação da nova supressão
3196       title: A criar uma nova supressão
3197     show:
3198       description: 'Descrição:'
3199       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3200       title: A mostrar a supressão
3201       user: 'Criador:'
3202       edit: Editar esta supressão
3203       destroy: Remover esta supressão
3204       confirm: Tem a certeza?
3205     create:
3206       flash: A supressão foi criada.
3207     update:
3208       flash: As alterações foram gravadas.
3209     destroy:
3210       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3211         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3212       flash: Supressão eliminada.
3213       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3214   validations:
3215     leading_whitespace: tem espaços no início
3216     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3217     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3218     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3219 ...