68aae028826b29eead10090bec2ca2dbd8b66f99
[rails.git] / config / locales / fur.yml
1 # Messages for Friulian (furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Davio
5 # Author: Klenje
6 fur: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Cuarp
11       diary_entry: 
12         language: Lenghe
13         latitude: Latitudin
14         longitude: Longjitudin
15         title: Titul
16         user: Utent
17       friend: 
18         friend: Amì
19         user: Utent
20       message: 
21         body: Cuarp
22         recipient: Destinatari
23         title: Titul
24       trace: 
25         description: Descrizion
26         latitude: Latitudin
27         longitude: Longjitudin
28         name: Non
29         public: Public
30         size: Dimensions
31         user: Utent
32         visible: Visibil
33       user: 
34         active: Atîf
35         description: Descrizion
36         display_name: Non di mostrâ
37         email: Pueste eletroniche
38         languages: Lenghis
39         pass_crypt: Password
40     models: 
41       changeset: Grup di cambiaments
42       changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
43       country: Paîs
44       diary_comment: Coment dal diari
45       diary_entry: Vôs dal diari
46       friend: Amì
47       language: Lenghe
48       message: Messaç
49       node: Grop
50       node_tag: Etichete dal grop
51       old_relation: Viere relazion
52       old_relation_member: Membri de relazion vieli
53       old_relation_tag: Etichete viele de relazion
54       relation: Relazion
55       relation_member: Membri de relazion
56       relation_tag: Etichete de relazion
57       session: Session
58       trace: Percors
59       tracepoint: Pont dal percors
60       user: Utent
61       user_preference: Preference utent
62       way: Vie
63       way_node: Grop de vie
64       way_tag: Etichete de vie
65   browse: 
66     changeset: 
67       changeset: "Grup di cambiaments: %{id}"
68       changesetxml: Grup di cambiaments XML
69       feed: 
70         title: Grup di cambiaments %{id}
71         title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
72       osmchangexml: XML in formât osmChange
73       title: Grup di cambiaments
74     changeset_details: 
75       belongs_to: "Al è di:"
76       bounding_box: "Retangul di selezion:"
77       box: retangul
78       closed_at: "Sierât ai:"
79       created_at: "Creât ai:"
80       has_nodes: 
81         one: "Al à il grop ca sot:"
82         other: "Al à i %{count} grops ca sot:"
83       has_relations: 
84         one: "Al à la relazion ca sot:"
85         other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:"
86       has_ways: 
87         one: "Al à la vie ca sot:"
88         other: "Al à lis %{count} viis ca sot:"
89       no_bounding_box: Nissun retangul di selezion salvât par chest grup di cambiaments.
90       show_area_box: Mostre ricuadri de aree
91     common_details: 
92       changeset_comment: "Coment:"
93       deleted_at: "Eliminât ai:"
94       deleted_by: "Eliminât di:"
95       edited_at: "Cambiât ai:"
96       edited_by: "Cambiât di:"
97       in_changeset: "Tal grup di cambiaments:"
98       version: "Version:"
99     containing_relation: 
100       entry: Relazion %{relation_name}
101       entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
102     map: 
103       deleted: Eliminât
104       edit: 
105         area: Modifiche aree
106         node: Modifiche il grop
107         note: Cambie la note
108         relation: Modifiche relazion
109         way: Modifiche la vie
110       larger: 
111         area: Viôt la aree suntune mape plui grande
112         node: Viôt il grop suntune mape plui grande
113         note: Viôt la note suntune mape plui grande
114         relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande
115         way: Viôt la vie suntune mape plui grande
116       loading: Daûr a cjamâ...
117     navigation: 
118       all: 
119         next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf
120         next_node_tooltip: Grop sucessîf
121         next_note_tooltip: Note sucessive
122         next_relation_tooltip: Relazion sucessive
123         next_way_tooltip: Vie sucessive
124         prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent
125         prev_node_tooltip: Grop precedent
126         prev_note_tooltip: Note precedente
127         prev_relation_tooltip: Relazion precedente
128         prev_way_tooltip: Vie precedente
129       user: 
130         name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user}
131         next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user}
132         prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user}
133     node: 
134       download_xml: Discjame XML
135       edit: Cambie il grop
136       node: Grop
137       node_title: "Grop: %{node_name}"
138       view_history: Cjale il storic
139     node_details: 
140       coordinates: "Coordenadis:"
141       part_of: "Part di:"
142     node_history: 
143       download_xml: Discjame XML
144       node_history: Storic dal grop
145       node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}"
146       view_details: Cjale i detais
147     not_found: 
148       sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}.
149       type: 
150         changeset: "Non dal file:"
151         node: grop
152         relation: relazion
153         way: vie
154     note: 
155       at_by_html: "%{when} indaûr di %{user}"
156       at_html: "%{when} indaûr"
157       closed: "Sierade:"
158       closed_title: "Note risolte: %{note_name}"
159       comments: "Coments:"
160       description: "Descrizion:"
161       last_modified: "Ultin cambiament:"
162       open_title: "Note no risolte: %{note_name}"
163       opened: "Vierte:"
164       title: Note
165     paging_nav: 
166       of: su
167       showing_page: pagjine
168     redacted: 
169       type: 
170         node: grop
171         relation: relazion
172         way: vie
173     relation: 
174       download_xml: Discjame XML
175       relation: Relazion
176       relation_title: "Relazion: %{relation_name}"
177       view_history: Cjale il storic
178     relation_details: 
179       members: "Membris:"
180       part_of: "Part di:"
181     relation_history: 
182       download_xml: Discjame XML
183       relation_history: Storic relazion
184       relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}"
185       view_details: Cjale i detais
186     relation_member: 
187       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
188       type: 
189         node: Grop
190         relation: Relazion
191         way: Vie
192     start_rjs: 
193       data_frame_title: Dâts
194       data_layer_name: Esplore i dâts de mape
195       details: Detais
196       edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di %{user} ai %{timestamp}
197       hide_areas: Plate areis
198       history_for_feature: Storic par %{feature}
199       load_data: Cjame i dâts
200       loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten %{num_features} carataristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di %{max_features} carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot."
201       loading: Daûr a cjamâ...
202       manually_select: Sielç a man une aree divierse
203       notes_layer_name: Mostre lis notis
204       object_list: 
205         api: Recupere cheste aree doprant l'API
206         back: Torne ae liste dai ogjets
207         details: Detais
208         heading: di
209         history: 
210           type: 
211             node: Grop %{id}
212             way: Vie %{id}
213         selected: 
214           type: 
215             node: Grop %{id}
216             way: Vie %{id}
217         type: 
218           node: Grop
219           way: Vie
220       private_user: utent privât
221       show_areas: Mostre areis
222       show_history: Mostre storic
223       view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape
224       wait: Daûr a spietâ...
225       zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
226     tag_details: 
227       tags: "Etichetis:"
228       wiki_link: 
229         key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
230         tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
231       wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
232     timeout: 
233       type: 
234         changeset: grup di cambiaments
235         node: grop
236         relation: relazion
237         way: vie
238     way: 
239       download_xml: Discjame XML
240       edit: Cambie la vie
241       view_history: Cjale il storic
242       way: Vie
243       way_title: "Vie: %{way_name}"
244     way_details: 
245       also_part_of: 
246         one: part de vie %{related_ways}
247         other: part des viis %{related_ways}
248       nodes: "Grops:"
249       part_of: "Part di:"
250     way_history: 
251       download_xml: Discjame XML
252       view_details: Cjale i detais
253       way_history: Storic de vie
254       way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}"
255   changeset: 
256     changeset: 
257       anonymous: Anonim
258       big_area: (grant)
259       no_comment: (nissun)
260       no_edits: (nissun cambiament)
261       show_area_box: mostre il ricuadri de aree
262       still_editing: (ancjemò in cambiament)
263       view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
264     changeset_paging_nav: 
265       next: Sucessîf »
266       previous: « Precedent
267       showing_page: Pagjine %{page}
268     changesets: 
269       area: Aree
270       comment: Coment
271       id: ID
272       saved_at: Salvât ai
273       user: Utent
274     list: 
275       description: Sgarfe tai ultins cambiaments ae mape
276       description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
277       description_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
278       description_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
279       description_user: Grups di cambiaments di %{user}
280       description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
281       empty_anon_html: Ancjemò nissun cambiament.
282       heading: Grups di cambiaments
283       heading_bbox: Grups di cambiaments
284       heading_friend: Grups di cambiaments
285       heading_nearby: Grups di cambiaments
286       heading_user: Grups di cambiaments
287       heading_user_bbox: Grups di cambiaments
288       title: Grups di cambiaments
289       title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox}
290       title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
291       title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
292       title_user: Grups di cambiaments di %{user}
293       title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox}
294   diary_entry: 
295     comments: 
296       ago: "%{ago} indaûr"
297       comment: Coment
298       has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot"
299       newer_comments: Coments plui gnûfs
300       older_comments: Coments plui vieris
301       post: Publiche
302       when: Cuant
303     diary_comment: 
304       comment_from: Coment di %{link_user}  ai %{comment_created_at}
305       confirm: Conferme
306       hide_link: Plate chest coment
307     diary_entry: 
308       comment_count: 
309         one: 1 coment
310         other: "%{count} coments"
311       comment_link: Scrîf un coment
312       confirm: Conferme
313       edit_link: Cambie cheste vôs
314       hide_link: Plate cheste vôs
315       posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}
316       reply_link: Rispuint a cheste vôs
317     edit: 
318       body: "Cuarp:"
319       language: "Lenghe:"
320       latitude: "Latitudin:"
321       location: "Lûc:"
322       longitude: "Longjitudin:"
323       marker_text: Lûc de vôs dal diari
324       save_button: Salve
325       subject: "Sogjet:"
326       title: Cambie vôs dal diari
327       use_map_link: dopre mape
328     feed: 
329       all: 
330         description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
331         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
332       language: 
333         description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
334         title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
335       user: 
336         description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
337         title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
338     list: 
339       in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
340       new: Gnove vôs dal diari
341       new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari
342       newer_entries: Vôs plui gnovis
343       no_entries: Nissune vôs tal diari
344       older_entries: Vôs plui vieris
345       recent_entries: Ultimis vôs dal diari
346       title: Diaris dai utents
347       title_friends: Diaris dai amîs
348       title_nearby: Diaris dai utents dongje
349       user_title: Diari di %{user}
350     location: 
351       edit: Cambie
352       location: "Lûc:"
353       view: Viôt
354     new: 
355       title: Gnove vôs dal diari
356     no_such_entry: 
357       body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
358       heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
359       title: La vôs dal diari no esist
360     view: 
361       leave_a_comment: Lasse un coment
362       login: Jentre
363       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment"
364       save_button: Salve
365       title: Diari di %{user} | %{title}
366       user_title: Diari di %{user}
367   editor: 
368     default: Predeterminât (par cumò %{name})
369     id: 
370       description: iD (editôr tal sgarfadôr)
371       name: iD
372     potlatch: 
373       description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr)
374       name: Potlatch 1
375     potlatch2: 
376       description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr)
377       name: Potlatch 2
378     remote: 
379       description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
380       name: Remote Control
381   export: 
382     start: 
383       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
384       area_to_export: Aree di espuartâ
385       export_button: Espuarte
386       export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
387       format: "Formât:"
388       format_to_export: Formât di espuartâ
389       image_size: "Dimensions figure:"
390       latitude: "Lat:"
391       licence: Licence
392       longitude: "Lon:"
393       manually_select: Sielç a man une aree divierse
394       max: max
395       options: Opzions
396       osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
397       output: Jessude
398       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
399       scale: Scjale
400       too_large: 
401         body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom o sielç une aree plui piçule.
402         heading: La aree e je masse largje
403       zoom: Ingrandiment
404     start_rjs: 
405       add_marker: Zonte un segnalut ae mape
406       change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
407       click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
408       drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree
409       export: Espuarte
410       manually_select: Sielç a man une aree divierse
411   geocoder: 
412     description: 
413       title: 
414         geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416       types: 
417         cities: Citâts
418         places: Puescj
419         towns: Citadinis
420     direction: 
421       east: est
422       north: nord
423       north_east: nord-est
424       north_west: nord-ovest
425       south: sud
426       south_east: sud-est
427       south_west: sud-ovest
428       west: ovest
429     distance: 
430       one: cirche 1 Km
431       other: cirche %{count} Km
432       zero: mancul di 1 Km
433     results: 
434       more_results: Altris risultâts
435       no_results: Nissun risultât
436     search: 
437       title: 
438         ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439         geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
441         osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442         uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443         us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444     search_osm_nominatim: 
445       admin_levels: 
446         level2: Confin di paîs
447         level4: Confin di stât
448         level5: Confin di regjon
449         level6: Confin di contee
450         level8: Confin di citât
451         level9: Confin di vilaç
452       prefix: 
453         aeroway: 
454           terminal: Terminâl
455         amenity: 
456           WLAN: Pont di acès WiFi
457           airport: Aeropuart
458           arts_centre: Centri pes arts
459           atm: Bancomat
460           auditorium: Auditori
461           bank: Bancje
462           bar: Bar
463           bench: Bancjute
464           bicycle_parking: Parc pes bicicletis
465           bicycle_rental: Nauli di bicicletis
466           bureau_de_change: Ufizi di cambi
467           bus_station: Stazion des corieris
468           car_rental: Nauli di machinis
469           car_wash: Lavaç machinis
470           casino: Casinò
471           cinema: Cine
472           clinic: Cliniche
473           community_centre: Centri civic
474           dentist: Dentist
475           doctors: Dotôrs
476           dormitory: Dormitori
477           drinking_water: Aghe potabil
478           driving_school: Scuele guide
479           embassy: Ambassade
480           emergency_phone: Telefon di emergjence
481           ferry_terminal: Terminâl traghets
482           fire_hydrant: Idrant
483           fire_station: Stazion dai pompîrs
484           fountain: Fontane
485           fuel: Stazion di riforniment
486           health_centre: Centri pe salût
487           hospital: Ospedâl
488           hotel: Hotel
489           ice_cream: Gjelato
490           kindergarten: Scuelute
491           library: Biblioteche
492           market: Marcjât
493           office: Ufizi
494           park: Parc
495           parking: Parcament
496           pharmacy: Farmacie
497           place_of_worship: Lûc di cult
498           police: Polizie
499           post_office: Pueste
500           prison: Preson
501           pub: Pub
502           public_building: Edifici public
503           public_market: Marcjât public
504           recycling: Pont pal ricicli
505           restaurant: Ristorant
506           retirement_home: Cjase di polse
507           sauna: Saune
508           school: Scuele
509           shop: Buteghe
510           social_centre: Centri sociâl
511           supermarket: Supermarcjât
512           swimming_pool: Pissine
513           taxi: Taxi
514           telephone: Telefon public
515           theatre: Teatri
516           townhall: Municipi
517           university: Universitât
518           vending_machine: Distributôr automatic
519           veterinary: Veterinari
520           village_hall: Centri civic
521           wifi: Pont di acès WiFi
522           youth_centre: Centri zovanîl
523         boundary: 
524           administrative: Confin aministratîf
525           national_park: Parc nazionâl
526           protected_area: Aree protezude
527         bridge: 
528           aqueduct: Acuedot
529           viaduct: Viadot
530           "yes": Puint
531         building: 
532           "yes": Edifici
533         highway: 
534           bus_stop: Fermade autobus
535           construction: Strade in costruzion
536           emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
537           pedestrian: Strade pedonâl
538           raceway: Circuit
539           residential: Strade residenziâl
540           road: Strade
541           service: Strade di servizi
542           speed_camera: Radar fis pe velocitât
543           steps: Scjalis
544           track: Piste
545           unsurfaced: Strade no asfaltade
546         historic: 
547           archaeological_site: Sît archeologic
548           battlefield: Cjamp di bataie
549           building: Edifici
550           castle: Cjiscjel
551           church: Glesie
552           citywalls: Muris
553           fort: Fuart
554           house: Cjase
555           icon: Icone
556           monument: Monument
557           museum: Museu
558           ruins: Ruvinàs
559           tower: Tor
560         landuse: 
561           cemetery: Simiteri
562           commercial: Aree comerciâl
563           construction: In costruzion
564           forest: Bosc
565           grass: Prât
566           industrial: Aree industriâl
567           military: Aree militâr
568           mine: Miniere
569           nature_reserve: Riserve naturâl
570           park: Parc
571           piste: Piste di rivade a tiere
572           quarry: Gjave
573           railway: Ferade
574           residential: Aree residenziâl
575           vineyard: Vigne
576         leisure: 
577           common: Comugnâi (UK)
578           fishing: Riserve par pescjâ
579           garden: Zardin
580           golf_course: Troi di golf
581           miniature_golf: Minigolf
582           nature_reserve: Riserve naturâl
583           park: Parc
584           sauna: Saune
585           sports_centre: Centri sportîf
586           stadium: Stadi
587           swimming_pool: Pissine
588           track: Piste pe corse
589           water_park: Parc acuatic
590         military: 
591           airfield: Cjamp di aviazion militâr
592           barracks: Caserme
593         natural: 
594           bay: Rade
595           beach: Splaze
596           channel: Canâl
597           crater: Cratêr
598           dune: Dune
599           fjord: Fiort
600           forest: Bosc
601           geyser: Geyser
602           glacier: Glaçâr
603           heath: Magrêt
604           hill: Culine
605           island: Isule
606           land: Tiere
607           peak: Pic
608           point: Pont
609           river: Flum
610           tree: Arbul
611           valley: Val
612           volcano: Vulcan
613           water: Aghe
614         office: 
615           architect: Architet
616           government: Ufizi governatîf
617           insurance: Agjenzie di assicurazions
618           travel_agent: Agjenzie di viaçs
619           "yes": Ufizi
620         place: 
621           airport: Aeropuart
622           city: Citât
623           country: Paîs
624           county: Contee
625           hamlet: Frazion
626           house: Cjase
627           houses: Cjasis sparniçadis
628           island: Isule
629           islet: Isulute
630           locality: Localitât
631           municipality: Comun
632           postcode: Codis postâl
633           region: Regjon
634           sea: Mâr
635           state: Stât
636           subdivision: Sotdivision
637           suburb: Cuartîr
638           town: Citadine
639           village: Vilaç
640         railway: 
641           abandoned: Ferade bandonade
642           construction: Ferade in costruzion
643           disused: Ferade bandonade
644           disused_station: Stazion de ferade bandonade
645           halt: Fermade de ferade
646           level_crossing: Passaç a nivel
647           light_rail: Ferade lizere
648           station: Stazion de ferade
649           tram_stop: Fermade dal tram
650         shop: 
651           bakery: Pancôr
652           beauty: Centri estetic
653           bicycle: Buteghe di bicicletis
654           books: Librerie
655           butcher: Becjarie
656           car_parts: Tocs par machinis
657           car_repair: Riparazion di machinis
658           carpet: Buteghe di tapêts
659           clothes: Buteghe di vistîts
660           electronics: Buteghe di eletroniche
661           gallery: Galarie di art
662           hairdresser: Piruchîr o barbîr
663           insurance: Assicurazion
664           jewelry: Buteghe dal oresin
665           laundry: Lavandarie
666           market: Marcjât
667           newsagent: Buteghe dai gjornâi
668           optician: Otic
669           pet: Buteghe di animâi
670           photo: Buteghe di fotografie
671           shoes: Buteghe di scarpis
672           supermarket: Supermarcjât
673           toys: Negozi di zugatui
674           travel_agency: Agjenzie di viaçs
675         tourism: 
676           hostel: Ostel
677           hotel: Hotel
678           information: Informazions
679           museum: Museu
680           theme_park: Parc tematic
681           valley: Val
682           viewpoint: Pont panoramic
683           zoo: Zoo
684         tunnel: 
685           "yes": Galarie
686         waterway: 
687           canal: Canâl
688           dam: Dighe
689           ditch: Fuesse
690           river: Flum
691   javascripts: 
692     close: Siere
693     edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì
694     key: 
695       title: Leiende
696       tooltip: Leiende
697       tooltip_disabled: La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard
698     map: 
699       base: 
700         cycle_map: Cycle Map
701         standard: Standard
702         transport_map: Mape dai traspuarts
703       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradôrs di OpenStreetMap</a>
704       layers: 
705         data: Dâts de mape
706         header: Nivei de mape
707         notes: Notis de mape
708         overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
709       locate: 
710         popup: Tu sês a {distance} {unit} di chest pont
711         title: Mostre la mê posizion
712       zoom: 
713         in: Aumente zoom
714         out: Diminuìs zoom
715     notes: 
716       new: 
717         add: Zonte une note
718         intro: Par vê une mape simpri miôr, lis informazions che tu inserissis a son mostradis a chei altris che a mapin, par cui cîr di jessi plui descritîf pussibil e di spostâ il segnalut te posizion precise prime di inserî ca sot la tô note.
719       show: 
720         anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent.
721         closed_by: risolte di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
722         closed_by_anonymous: risolte di un anonim a lis %{time}
723         comment: Coment
724         comment_and_resolve: Comente e risolf
725         commented_by: coment di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
726         commented_by_anonymous: coment di un anonim a lis %{time}
727         hide: Plate
728         opened_by: creade di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
729         opened_by_anonymous: creade di un anonim a lis %{time}
730         permalink: Leam permanent
731         reactivate: Torne a ativâ
732         reopened_by: tornade a ativâ di <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a lis %{time}
733         reopened_by_anonymous: tornade a ativâ di un anonim a lis %{time}
734         resolve: Risolf
735     share: 
736       cancel: Scancele
737       center_marker: Centre la mape sul marcadôr
738       custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
739       download: Discjame
740       embed: HTML
741       format: "Formât:"
742       image: Figure
743       image_size: La figure e mostrarà il nivel standard a
744       include_marker: Inclût il marcadôr
745       link: Leam o HTML
746       long_link: Leam
747       paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
748       scale: "Scjale:"
749       short_link: Leam curt
750       short_url: URL curte
751       title: Condivît
752       view_larger_map: Viôt une mape plui grande
753     site: 
754       createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
755       createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
756       edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
757       edit_tooltip: Cambie la mape
758       history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree
759       history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree
760   layouts: 
761     community: Comunitât
762     community_blogs: Blogs de comunitât
763     community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
764     copyright: Copyright & Licence
765     data: Dâts
766     documentation: Documentazion
767     documentation_title: Documentazion dal progjet
768     donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
769     donate_link_text: donant
770     edit: Cambie
771     edit_with: Cambie cun %{editor}
772     export_data: Espuarte i dâts
773     foundation: Fondazion
774     foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
775     gps_traces: Percors GPS
776     gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
777     help: Jutori
778     help_centre: Jutori
779     help_title: Sît di jutori pal progjet
780     history: Storic
781     home: Va al lûc iniziâl
782     intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
783     intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
784     intro_2_download: discjamâ
785     intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape.
786     intro_2_license: licence vierte
787     intro_2_use: doprâ
788     log_in: jentre
789     log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
790     logo: 
791       alt_text: Logo di OpenStreetMap
792     logout: Jes
793     make_a_donation: 
794       text: Done alc
795       title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
796     osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
797     osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
798     partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}.
799     partners_ic: Imperial College di Londre
800     partners_ucl: UCL VR Centre
801     sign_up: regjistriti
802     sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
803     tag_line: Il WikiMapeMont libar
804     user_diaries: Diaris dai utents
805     user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
806     view: Viôt
807     view_tooltip: Viôt la mape
808     wiki: Vichi
809     wiki_title: Vichi dal progjet
810   license_page: 
811     legal_babble: 
812       contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
813       more_title_html: Par savênt di plui
814       title_html: Copyright e licence
815     native: 
816       mapping_link: scomence a mapâ
817       title: Informazions su cheste pagjine
818   message: 
819     delete: 
820       deleted: Messaç eliminât
821     inbox: 
822       date: Date
823       from: Di
824       messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
825       my_inbox: I miei messaçs in jentrade
826       new_messages: 
827         one: "%{count} messaç gnûf"
828         other: "%{count} messaçs gnûfs"
829       no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
830       old_messages: 
831         one: "%{count} messaç vieli"
832         other: "%{count} messaçs vielis"
833       outbox: in jessude
834       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
835       subject: Sogjet
836       title: In jentrade
837     mark: 
838       as_read: Messaç segnât come za let
839       as_unread: Messaç segnât come di lei
840     message_summary: 
841       delete_button: Elimine
842       read_button: Segne come let
843       reply_button: Rispuint
844       unread_button: Segne come no let
845     new: 
846       back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
847       body: Cuarp
848       message_sent: Messaç mandât
849       send_button: Mande
850       send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
851       subject: Sogjet
852       title: Mande messaç
853     no_such_message: 
854       heading: Messaç no cjatât
855       title: Messaç no cjatât
856     outbox: 
857       date: Date
858       inbox: in jentrade
859       messages: 
860         one: Tu âs %{count} messaç in jessude
861         other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
862       my_inbox: Messaçs %{inbox_link}
863       no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
864       outbox: in jessude
865       people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
866       subject: Sogjet
867       title: In jessude
868       to: A
869     read: 
870       back: Indaûr
871       date: Date
872       from: Di
873       reply_button: Rispuint
874       subject: Sogjet
875       title: Leture messaç
876       to: A
877       unread_button: Segne come di lei
878     sent_message_summary: 
879       delete_button: Elimine
880   note: 
881     description: 
882       closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
883       closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
884       commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
885       commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
886       opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
887       opened_at_html: Creât %{when} indaûr
888       reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
889       reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
890     entry: 
891       comment: Coment
892       full: Note complete
893     mine: 
894       ago_html: "%{when} indaûr"
895       created_at: Creade ai
896       creator: Creadôr
897       description: Descrizion
898       heading: Lis notis di %{user}
899       id: Identificatîf
900       last_changed: Ultin cambiament
901       subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
902       title: Note inseride o comentade di %{user}
903     rss: 
904       closed: note sierade (dongje di %{place})
905       commented: gnûf coment (dongje di %{place})
906       description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
907       description_item: Un canâl RSS per note %{id}
908       opened: gnove note (dongje di %{place})
909       reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
910       title: Notis di OpenStreetMap
911   notifier: 
912     diary_comment_notification: 
913       footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
914       header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
915       hi: Mandi %{to_user},
916       subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari"
917     email_confirm: 
918       subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
919     email_confirm_plain: 
920       click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament.
921     friend_notification: 
922       befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
923       had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
924       see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
925       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
926     gpx_notification: 
927       and_no_tags: e nissune etichete.
928       and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
929       greeting: Mandi,
930       success: 
931         loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
932         subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
933       with_description: cu la descrizion
934       your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
935     message_notification: 
936       header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:"
937       hi: Mandi %{to_user},
938     note_comment_notification: 
939       anonymous: Un utent anonim
940     signup_confirm: 
941       subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap"
942   oauth: 
943     oauthorize: 
944       allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
945       allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:"
946       allow_write_api: modificâ la mape.
947       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
948       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
949       allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
950       request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
951   oauth_clients: 
952     edit: 
953       submit: Cambie
954       title: Cambie la tô aplicazion
955     form: 
956       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
957       allow_write_api: modificâ la mape.
958       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
959       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
960       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
961       name: Non
962       url: URL principâl de aplicazion
963     index: 
964       application: Non de aplicazion
965       issued_at: Aprovade il
966       list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:"
967       my_apps: Lis mês aplicazions Client
968       my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
969       no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.
970       register_new: Regjistre la tô aplicazion
971       registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:"
972       revoke: Revoche!
973       title: I miei detais OAuth
974     new: 
975       submit: Regjistre
976       title: Regjistre une gnove aplicazion
977     show: 
978       allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent.
979       allow_write_api: modificâ la mape.
980       allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
981       allow_write_notes: cambiâ lis notis.
982       allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent.
983       confirm: Sêstu sigûr?
984       delete: Elimine client
985       edit: Cambie i detais
986       requests: "Domande i permès ca sot al utent:"
987       title: Detais OAuth par {app_name}
988   redaction: 
989     edit: 
990       description: Descrizion
991     new: 
992       description: Descrizion
993     show: 
994       confirm: Sêstu sigûr?
995       description: "Descrizion:"
996       user: "Creadôr:"
997     update: 
998       flash: Cambiaments salvâts.
999   site: 
1000     edit: 
1001       anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
1002       flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
1003       no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion.
1004       not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
1005       not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
1006       potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
1007       potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
1008       user_page_link: pagjine dal utent
1009     index: 
1010       createnote: Zonte une note
1011       js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
1012       js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
1013       license: 
1014         copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte
1015       permalink: Leam permanent
1016       remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade
1017       shortlink: Leam curt
1018     key: 
1019       table: 
1020         entry: 
1021           admin: Confin aministratîf
1022           apron: 
1023             1: terminâl
1024           bridge: Rie nere = puint
1025           cemetery: Simiteri
1026           centre: Centri sportîf
1027           commercial: Aree comerciâl
1028           common: 
1029             - Comugnâi
1030             - prâts
1031           construction: Stradis in costruzion
1032           forest: Bosc
1033           golf: Troi di golf
1034           industrial: Aree industriâl
1035           lake: 
1036             - Lâc
1037           military: Aree militâr
1038           park: Parc
1039           pitch: Cjamp sportîf
1040           private: Acès privât
1041           rail: Ferade
1042           reserve: Riserve naturâl
1043           resident: Aree residenziâl
1044           runway: 
1045             - Piste dal aeropuart
1046           school: 
1047             - Scuele
1048             - universitât
1049           station: stazion de ferade
1050           tourist: Atrazion turistiche
1051           tram: 
1052             - Metropolitana leggera
1053             - tram
1054           tunnel: Rie a trats = galarie
1055           unsurfaced: Strade blancje
1056     markdown_help: 
1057       alt: Test alternatîf
1058       first: Prin element
1059       heading: Titul
1060       headings: Intestazions
1061       image: Figure
1062       link: Leam
1063       ordered: Liste ordenade
1064       second: Secont element
1065       subheading: Sottitul
1066       text: Test
1067       title_html: Analizât cun <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1068       unordered: Liste no ordenade
1069       url: URL
1070     richtext_area: 
1071       edit: Cambie
1072       preview: Anteprime
1073     search: 
1074       search: Cîr
1075       search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
1076       submit_text: Va
1077       where_am_i: Dulà soio?
1078       where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
1079     sidebar: 
1080       close: Siere
1081       search_results: Risultâts de ricercje
1082   time: 
1083     formats: 
1084       friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M"
1085   trace: 
1086     create: 
1087       trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
1088       upload_trace: Cjame percors GPS
1089     edit: 
1090       description: "Descrizion:"
1091       download: discjame
1092       edit: cambie
1093       filename: "Non dal file:"
1094       heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1095       map: mape
1096       owner: "Paron:"
1097       points: "Ponts:"
1098       save_button: Salve cambiaments
1099       start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
1100       tags: "Etichetis:"
1101       tags_help: separâts di virgulis
1102       title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
1103       uploaded_at: "Cjamât ai:"
1104       visibility: "Visibilitât:"
1105       visibility_help: ce vuelial dî?
1106     list: 
1107       public_traces: Percors GPS publics
1108       public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
1109       tagged_with: " etichetât cun %{tags}"
1110       your_traces: Percors GPS personâi
1111     trace: 
1112       ago: "{time_in_words_ago} indaûr"
1113       by: di
1114       count_points: "%{count} ponts"
1115       edit: cambie
1116       edit_map: Cambie mape
1117       identifiable: IDENTIFICABIL
1118       in: in
1119       map: mape
1120       more: plui
1121       pending: IN SPIETE
1122       private: PRIVÂT
1123       public: PUBLIC
1124       trace_details: "Cjale i detais dal percors:"
1125       view_map: Viôt mape
1126     trace_form: 
1127       description: "Descrizion:"
1128       help: Jutori
1129       tags: "Etichetis:"
1130       tags_help: separâts di virgulis
1131       upload_button: Cjame
1132       upload_gpx: "Cjame file GPX:"
1133       visibility: "Visibilitât:"
1134       visibility_help: ce vuelial dî?
1135     trace_header: 
1136       see_all_traces: Cjale ducj i percors
1137       see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
1138       upload_trace: Cjame un percors
1139     trace_optionals: 
1140       tags: Etichetis
1141     trace_paging_nav: 
1142       newer: Percors plui gnûfs
1143       older: Percors plui vieris
1144       showing_page: Pagjine %{page}
1145     view: 
1146       delete_track: Elimine chest percors
1147       description: "Descrizion:"
1148       download: discjame
1149       edit: cambie
1150       edit_track: Cambie chest percors
1151       filename: "Non dal file:"
1152       heading: Daûr a viodi il percors %{name}
1153       map: mape
1154       none: Nissun
1155       owner: "Paron:"
1156       pending: IN SPIETE
1157       points: "Ponts:"
1158       start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
1159       tags: "Etichetis:"
1160       title: Daûr a viodi il percors %{name}
1161       trace_not_found: Percors no cjatât!
1162       uploaded: "Cjamât ai:"
1163       visibility: "Visibilitât:"
1164   user: 
1165     account: 
1166       contributor terms: 
1167         agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1168         agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini.
1169         heading: "Tiermins par contribuî:"
1170         link text: ce isal chest?
1171         not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
1172         review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî.
1173       current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
1174       delete image: Gjave la figure di cumò
1175       email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
1176       flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
1177       flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
1178       gravatar: 
1179         gravatar: Dopre Gravatar
1180         link text: ce isal chest?
1181       home location: "Lûc iniziâl:"
1182       image: "Figure:"
1183       image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
1184       keep image: Ten la figure di cumò
1185       latitude: "Latitudin:"
1186       longitude: "Longjitudin:"
1187       make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
1188       my settings: Mês impostazions
1189       new email address: "Gnove direzion di pueste:"
1190       new image: Zonte une figure
1191       no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
1192       openid: 
1193         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1194         link text: ce isal chest?
1195         openid: "OpenID:"
1196       preferred editor: "Editôr preferît:"
1197       preferred languages: "Lenghis preferidis:"
1198       profile description: "Descrizion dal profîl:"
1199       public editing: 
1200         disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims.
1201         disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
1202         enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
1203         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1204         enabled link text: ce isal chest?
1205         heading: "Cambiaments publics:"
1206       public editing note: 
1207         heading: Modifiche publiche
1208       replace image: Sostituìs la figure atuâl
1209       return to profile: Torne al profîl
1210       save changes button: Salve cambiaments
1211       title: Modifiche profîl
1212       update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape?
1213     confirm: 
1214       already active: Chest profîl al è za stât confermât.
1215       button: Conferme
1216       heading: Controle la tô pueste!
1217       introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
1218       introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
1219       press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
1220       reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, <a href="%{reconfirm}">frache culì</a>.
1221       unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
1222     confirm_email: 
1223       button: Conferme
1224       heading: Conferme dal cambiament de direzion email
1225       press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
1226       success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
1227     confirm_resend: 
1228       failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
1229     go_public: 
1230       flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ.
1231     list: 
1232       confirm: Conferme i utents selezionâts
1233       heading: Utents
1234       hide: Plate i utents selezionâts
1235       showing: 
1236         one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
1237         other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
1238       summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}"
1239       summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}"
1240       title: Utents
1241     login: 
1242       auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
1243       create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
1244       email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:"
1245       heading: Jentre
1246       login_button: Jentre
1247       lost password link: Password pierdude?
1248       new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
1249       no account: No âstu ancjemò un profîl?
1250       openid: "%{logo} OpenID:"
1251       openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
1252       openid_providers: 
1253         aol: 
1254           alt: Jentre cuntun OpenID di AOL
1255           title: Jentre cun AOL
1256         google: 
1257           alt: Jentre cuntun OpenID di Google
1258           title: Jentre cun Google
1259         myopenid: 
1260           alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID
1261           title: Jentre cun myOpenID
1262         openid: 
1263           alt: Jentre cuntune URL OpenID
1264           title: Jentre cun OpenID
1265         wordpress: 
1266           alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress
1267           title: Jentre cun Wordpress
1268         yahoo: 
1269           alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo
1270           title: Jentre cun Yahoo
1271       password: "Password:"
1272       register now: Regjistriti cumò
1273       remember: Visiti di me
1274       title: Jentre
1275       to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl.
1276       with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:"
1277       with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:"
1278     logout: 
1279       heading: Va fûr di OpenStreetMap
1280       logout_button: Jes
1281       title: Jes
1282     lost_password: 
1283       email address: "Direzion di pueste:"
1284       heading: Âstu pierdût la password?
1285       help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
1286       new password button: Azere la password
1287       notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
1288       title: Password pierdude
1289     make_friend: 
1290       already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
1291       button: Zonte ai amîs
1292       heading: Zontâ %{user} ai amîs?
1293       success: "%{name} al è cumò to amì!"
1294     new: 
1295       confirm email address: "Conferme direzion pueste:"
1296       confirm password: "Conferme la password:"
1297       continue: Regjistriti
1298       display name: "Non di mostrâ:"
1299       display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis.
1300       email address: "Direzion di pueste eletroniche:"
1301       license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">tiermins par contribuî</a>.
1302       openid: "%{logo} OpenID:"
1303       password: "Password:"
1304       terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
1305       title: Regjistriti
1306       use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ
1307     no_such_user: 
1308       body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
1309       heading: L'utent %{user} nol esist
1310       title: Utent no cjatât
1311     popup: 
1312       friend: Amì
1313       nearby mapper: Mapadôr dongje
1314       your location: La tô posizion
1315     remove_friend: 
1316       button: Gjave dai amîs
1317       heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
1318       not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs."
1319       success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs."
1320     reset_password: 
1321       confirm password: "Conferme la password:"
1322       flash changed: La tô password e je stade cambiade.
1323       heading: Azere la password par %{user}
1324       password: "Password:"
1325       reset: Azere la password
1326       title: Azere la password
1327     set_home: 
1328       flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
1329     terms: 
1330       agree: O aceti
1331       consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini
1332       consider_pd_why: ce isal chest?
1333       decline: No aceti
1334       heading: Tiermins par contribuî
1335       legale_names: 
1336         france: France
1337         italy: Italie
1338         rest_of_world: Rest dal mont
1339       legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:"
1340       title: Tiermins par contribuî
1341       you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant.
1342     view: 
1343       activate_user: ative chest utent
1344       add as friend: Zonte ai amîs
1345       ago: (%{time_in_words_ago} indaûr)
1346       block_history: blocs ricevûts
1347       blocks by me: Blocs aplicâts di me
1348       blocks on me: Blocs su di me
1349       comments: Coments
1350       confirm: Conferme
1351       confirm_user: conferme chest utent
1352       create_block: bloche chest utent
1353       created from: "Creât di:"
1354       ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr
1355       ct declined: Refudâts
1356       ct status: "Tiermins par contribuî:"
1357       ct undecided: Nol à decidût
1358       deactivate_user: disative chest utent
1359       delete_user: elimine chest utent
1360       description: Descrizion
1361       diary: Diari
1362       edits: Cambiaments
1363       email address: "Direzion di pueste:"
1364       friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
1365       friends_diaries: vôs di diari dai amîs
1366       hide_user: plate chest utent
1367       if set location: Impueste la tô locazion intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.
1368       km away: "%{count}km di distance"
1369       latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:"
1370       m away: "%{count}m di distance"
1371       mapper since: "Al mape dai:"
1372       moderator_history: blocs aplicâts
1373       my comments: I mei coments
1374       my diary: Il gno diari
1375       my edits: I miei cambiaments
1376       my notes: Lis mês notis
1377       my profile: Il gno profîl
1378       my settings: Impostazions
1379       my traces: I miei percors
1380       nearby users: Altris utents dongje
1381       nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
1382       nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
1383       new diary entry: gnove vôs dal diari
1384       no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
1385       no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
1386       notes: Notis ae mape
1387       oauth settings: configurazion OAuth
1388       remove as friend: Gjave dai amîs
1389       role: 
1390         administrator: Chest utent al è un aministradôr
1391         moderator: Chest utent al è un moderatôr
1392       send message: Mande messaç
1393       settings_link_text: impostazions
1394       spam score: "Ponts di spam:"
1395       status: "Stât:"
1396       traces: Percors
1397       unhide_user: mostre chest utent
1398       user location: Lûc dal utent
1399       your friends: I tiei amîs
1400   user_block: 
1401     blocks_by: 
1402       empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs."
1403       heading: Liste dai blocs di %{name}
1404       title: Blocs fats di %{name}
1405     blocks_on: 
1406       empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât."
1407       heading: Liste dai blocs su %{name}
1408       title: Blocs su %{name}
1409     edit: 
1410       back: Cjale ducj i blocs
1411       show: Cjale chest bloc
1412       submit: Inzorne bloc
1413     helper: 
1414       time_future: Finìs ca di %{time}.
1415       time_past: Finît %{time} indaûr.
1416     index: 
1417       empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
1418       heading: Liste dai blocs dal utent
1419       title: Blocs dal utent
1420     new: 
1421       back: Cjale ducj i blocs
1422       heading: Cree un bloc par %{name}
1423       submit: Cree bloc
1424       title: Cree un bloc par %{name}
1425     not_found: 
1426       back: Torne al somari
1427     partial: 
1428       confirm: Sêstu sigûr?
1429       creator_name: Creadôr
1430       display_name: Utent blocât
1431       edit: Cambie
1432       next: Sucessîf »
1433       not_revoked: (no revocât)
1434       previous: « Precedent
1435       reason: Reson dal bloc
1436       revoke: Revoche!
1437       revoker_name: Revocât di
1438       show: Mostre
1439       showing_page: Pagjine %{page}
1440       status: Stât
1441     period: 
1442       one: 1 ore
1443       other: "%{count} oris"
1444     revoke: 
1445       revoke: Revoche!
1446       time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
1447     show: 
1448       back: Cjale ducj i blocs
1449       confirm: Sêstu sigûr?
1450       edit: Cambie
1451       heading: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1452       reason: "Reson dal bloc:"
1453       revoke: Revoche!
1454       revoker: "Chel che al à revocât:"
1455       show: Mostre
1456       status: Stât
1457       time_future: Finìs ca di %{time}
1458       time_past: Finît %{time} indaûr
1459       title: "%{block_on} blocât di %{block_by}"
1460     update: 
1461       success: Bloc inzornât.
1462   user_role: 
1463     grant: 
1464       confirm: Conferme
1465     revoke: 
1466       confirm: Conferme
1467   welcome_page: 
1468     add_a_note: 
1469       title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
1470     questions: 
1471       title: Domandis?
1472     start_mapping: Scomence a mapâ
1473     title: Benvignût!