]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/mk.yml
6cb2225aa51e0b0472c815fd122e29ee7dbb2893
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Nemo bis
6 ---
7 mk:
8   html:
9     dir: ltr
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
13       blog: '%e %B %Y г.'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Список за контрола на пристап
17       changeset: Измени
18       changeset_tag: Ознака во измените
19       country: Земја
20       diary_comment: Коментар од дневникот
21       diary_entry: Ставка во дневник
22       friend: Пријател
23       language: Јазик
24       message: Порака
25       node: Јазол
26       node_tag: Ознака на јазол
27       notifier: Известувач
28       old_node: Стар јазол
29       old_node_tag: Стара ознака за јазол
30       old_relation: Стар однос
31       old_relation_member: Стар член на однос
32       old_relation_tag: Стара ознака на однос
33       old_way: Стар пат
34       old_way_node: Стар јазол на пат
35       old_way_tag: Стара ознака за пат
36       relation: Однос
37       relation_member: Член на однос
38       relation_tag: Ознака за однос
39       session: Седница
40       trace: Трага
41       tracepoint: Точка на трага
42       tracetag: Ознака за трага
43       user: Корисник
44       user_preference: Кориснички прилагодувања
45       user_token: Корисничка шифра
46       way: Пат
47       way_node: Јазол на пат
48       way_tag: Ознака на пат
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Содржина
52       diary_entry:
53         user: Корисник
54         title: Тема
55         latitude: Геог. ширина
56         longitude: Геог. должина
57         language: Јазик
58       friend:
59         user: Корисник
60         friend: Пријател
61       trace:
62         user: Корисник
63         visible: Видливо
64         name: Име
65         size: Големина
66         latitude: Геог. ширина
67         longitude: Геог. должина
68         public: Јавно
69         description: Опис
70       message:
71         sender: Испраќач
72         title: Тема
73         body: Содржина
74         recipient: Примател
75       user:
76         email: Е-пошта
77         active: Активно
78         display_name: Име за приказ
79         description: Опис
80         languages: Јазици
81         pass_crypt: Лозинка
82   printable_name:
83     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84     with_name_html: '%{name} (%{id})'
85   editor:
86     default: По основно (моментално %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
96     remote:
97       name: Далечинско управување
98       description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
99   browse:
100     created: Создадено
101     closed: Затворено
102     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108     version: Верзија
109     in_changeset: Измени
110     anonymous: анонимен
111     no_comment: (нема коментари)
112     part_of: Дел од
113     download_xml: Преземи XML
114     view_history: Погл. историја
115     view_details: Погл. подробности
116     location: 'Местоположба:'
117     changeset:
118       title: 'Измени: %{id}'
119       belongs_to: Автор
120       node: Јазли (%{count})
121       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122       way: Патишта (%{count})
123       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124       relation: Односи (%{count})
125       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126       comment: Коментари (%{count})
127       hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
128         %{when}</abbr>
129       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130       changesetxml: XML за измените
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Измени %{id}
134         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
136       discussion: Разговор
137     node:
138       title: 'Јазол: %{name}'
139       history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
140     way:
141       title: 'Пат: %{name}'
142       history_title: 'Историја на патот: %{name}'
143       nodes: Јазли
144       also_part_of:
145         one: дел од патот %{related_ways}
146         other: дел од патиштата %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Однос: %{name}'
149       history_title: 'Историја на односот: %{name}'
150       members: Членови
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
153       type:
154         node: Јазол
155         way: Пат
156         relation: Однос
157     containing_relation:
158       entry: Однос %{relation_name}
159       entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
162       type:
163         node: јазол
164         way: пат
165         relation: однос
166         changeset: измени
167     timeout:
168       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
169       type:
170         node: јазол
171         way: пат
172         relation: однос
173         changeset: менувач
174     redacted:
175       redaction: Редакција %{id}
176       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
178       type:
179         node: јазол
180         way: пат
181         relation: однос
182     start_rjs:
183       feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185       load_data: Вчитај ги податоците
186       loading: Вчитувам...
187     tag_details:
188       tags: Ознакиж
189       wiki_link:
190         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
195     note:
196       title: 'Белешка: %{id}'
197       new_note: Нова белешка
198       description: Опис
199       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202       open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203       open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204       commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205       commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
206         %{when}</abbr>
207       closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208       closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209       reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210       reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
211         %{when}</abbr>
212       hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213     query:
214       title: Пребарување на особености
215       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216       nearby: Особености во близина
217       enclosing: Обиколни особености
218   changeset:
219     changeset_paging_nav:
220       showing_page: Страница %{page}
221       next: Следно »
222       previous: « Претходно
223     changeset:
224       anonymous: Анонимен
225       no_edits: (нема уредувања)
226       view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
227     changesets:
228       id: Назнака
229       saved_at: Зачувано во
230       user: Корисник
231       comment: Коментар
232       area: Површина
233     list:
234       title: Измени
235       title_user: Измени на %{user}
236       title_friend: Измени на ваши пријатели
237       title_nearby: Измени од соседни корисници
238       empty: Не пронајдов збирови од промени.
239       empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240       empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241       no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242       no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243       no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244       load_more: Вчитај уште
245     timeout:
246       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
247         да се преземе.
248     rss:
249       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252       commented_at_html: Подновено пред %{when}
253       commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254       full: Целосен разговор
255   diary_entry:
256     new:
257       title: Нова дневничка ставка
258     list:
259       title: Дневници на корисници
260       title_friends: Дневници на пријателите
261       title_nearby: Дневници на соседните корисници
262       user_title: Дневник на %{user}
263       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264       new: 'Нов дневнички запис:'
265       new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266       no_entries: Нема дневнички ставки
267       recent_entries: Скорешни дневнички записи
268       older_entries: Постари ставки
269       newer_entries: Понови ставки
270     edit:
271       title: Уреди дневничка ставка
272       subject: 'Наслов:'
273       body: 'Содржина:'
274       language: 'Јазик:'
275       location: 'Местоположба:'
276       latitude: Геог. ширина
277       longitude: Геог. должина
278       use_map_link: покажи на карта
279       save_button: Зачувај
280       marker_text: Место на дневничкиот запис
281     view:
282       title: Дневникот на %{user} | %{title}
283       user_title: дневник на %{user}
284       leave_a_comment: Пиши коментар
285       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
286       login: Најава
287       save_button: Зачувај
288     no_such_entry:
289       title: Нема таква дневничка ставка
290       heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292         дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
293     diary_entry:
294       posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295       comment_link: Коментирај на оваа ставка
296       reply_link: Одговори на оваа ставка
297       comment_count:
298         one: '%{count} коментар'
299         zero: Нема коментари
300         other: '%{count} коментари'
301       edit_link: Уреди ја оваа ставка
302       hide_link: Скриј ја ставкава
303       confirm: Потврди
304     diary_comment:
305       comment_from: Коментар од %{link_user}  во %{comment_created_at}
306       hide_link: Скриј го коментаров
307       confirm: Потврди
308     location:
309       location: 'Местоположба:'
310       view: Преглед
311       edit: Уреди
312     feed:
313       user:
314         title: Дневнички ставки на %{user}
315         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
316       language:
317         title: Дневнички ставки на %{language_name}
318         description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
319           %{language_name}
320       all:
321         title: Дневнички ставки
322         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
323     comments:
324       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
325       post: Објава
326       when: Кога
327       comment: Коментар
328       ago: пред %{ago}
329       newer_comments: Понови коментари
330       older_comments: Постари коментари
331   export:
332     title: Извези
333     start:
334       area_to_export: Простор за извоз
335       manually_select: Рачно изберете друга површина
336       format_to_export: Формат за извоз
337       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339       embeddable_html: Вметнат HTML код
340       licence: Лиценца
341       export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343         Commons Open Database License).
344       too_large:
345         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
346           извори:'
347         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349           извори за крупно преземање:'
350         planet:
351           title: Планетата на OSM
352           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
353         overpass:
354           title: Извршник „Надвозник“
355           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Geofabrik
358           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
359             градови
360         metro:
361           title: Метроизвадоци
362           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
363         other:
364           title: Други извори
365           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
366       options: Нагодувања
367       format: Формат
368       scale: Размер
369       max: макс.
370       image_size: Големина на сликата
371       zoom: Приближи
372       add_marker: Додај бележник на картата
373       latitude: Г.Ш.
374       longitude: Г.Д.
375       output: Излезни податоци
376       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377       export_button: Извези
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382         us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
384           Postcode</a>
385         ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           cable_car: Кабелски трамвај
396           chair_lift: Клупна жичница
397           drag_lift: Влечна жичница
398           gondola: Кабинска жичница
399           station: Гондолска станица
400         aeroway:
401           aerodrome: Аеродром
402           apron: Рампа
403           gate: Порта
404           helipad: Хелиодром
405           runway: Писта
406           taxiway: Рулажна патека
407           terminal: Терминал
408         amenity:
409           animal_shelter: Засолниште за животни
410           arts_centre: Дом на уметности
411           atm: Банкомат
412           bank: Банка
413           bar: Бар
414           bbq: Скара
415           bench: Клупа
416           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418           biergarten: Пивска градина
419           boat_rental: Изнајмување пловила
420           brothel: Бордел
421           bureau_de_change: Менувачница
422           bus_station: Автобуска станица
423           cafe: Кафуле
424           car_rental: Рент-а-кар
425           car_sharing: Изнајмување автомобил
426           car_wash: Автоперална
427           casino: Казино
428           charging_station: Напојна станица
429           childcare: Претшколска установа
430           cinema: Кино
431           clinic: Клиника
432           clock: Часовник
433           college: Колеџ
434           community_centre: Центар на заедница
435           courthouse: Суд
436           crematorium: Крематориум
437           dentist: Забар
438           doctors: Доктори
439           dormitory: Студентски дом
440           drinking_water: Питка вода
441           driving_school: Автошкола
442           embassy: Амбасада
443           emergency_phone: Итен телефон
444           fast_food: Брза храна
445           ferry_terminal: Ферибот-терминал
446           fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447           fire_station: Пожарна
448           food_court: Штандови за брза храна
449           fountain: Фонтана
450           fuel: Гориво
451           gambling: Коцкање
452           grave_yard: Гробишта
453           gym: Теретана / фитнес
454           health_centre: Здравствен центар
455           hospital: Болница
456           hunting_stand: Ловечка кула
457           ice_cream: Сладолед
458           kindergarten: Градинка
459           library: Библиотека
460           market: Пазар
461           marketplace: Пазар
462           monastery: Манастир
463           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464           nightclub: Ноќен клуб
465           nursery: Јасли
466           nursing_home: Старечки дом
467           office: Канцеларија
468           parking: Паркинг
469           parking_entrance: Влез на паркиралиште
470           pharmacy: Аптека
471           place_of_worship: Верски објект
472           police: Полиција
473           post_box: Поштенско сандаче
474           post_office: Пошта
475           preschool: Претшколска установа
476           prison: Затвор
477           pub: Пивница
478           public_building: Јавен објект
479           reception_area: Рецепција
480           recycling: Рециклирање
481           restaurant: Ресторан
482           retirement_home: Старечки дом
483           sauna: Сауна
484           school: Училиште
485           shelter: Засолниште
486           shop: Дуќан
487           shower: Туш
488           social_centre: Социјален центар
489           social_club: Друштвен клуб
490           social_facility: Општествена постројка
491           studio: Студио
492           swimming_pool: Базен
493           taxi: Такси
494           telephone: Телефонска говорница
495           theatre: Театар
496           toilets: Тоалет
497           townhall: Градски дом
498           university: Универзитет
499           vending_machine: Вендинг-машина
500           veterinary: Ветеринарна клиника
501           village_hall: Месна заедница
502           waste_basket: Корпа за отпадоци
503           waste_disposal: Депонија
504           youth_centre: Младински центар
505         boundary:
506           administrative: Административна граница
507           census: Пописна граница
508           national_park: Национален парк
509           protected_area: Заштитено подрачје
510         bridge:
511           aqueduct: Аквадукт
512           suspension: Висечки мост
513           swing: Вртечки мост
514           viaduct: Вијадукт
515           "yes": Мост
516         building:
517           "yes": Градба
518         craft:
519           brewery: Пиварница
520           carpenter: Столар
521           electrician: Електричар
522           gardener: Градинар
523           painter: Сликар
524           photographer: Фотограф
525           plumber: Водоводџија
526           shoemaker: Чевлар
527           tailor: Кројач
528           "yes": Занаетчиски дуќан
529         emergency:
530           ambulance_station: Итна помош
531           defibrillator: Дефибрилатор
532           landing_site: Место за итно слетување
533           phone: Итен телефон
534         highway:
535           abandoned: Напуштен автопат
536           bridleway: Коњски пат
537           bus_guideway: Автобуски шини
538           bus_stop: Автобуска постојка
539           construction: Автопат во изградба
540           cycleway: Велосипедска патека
541           elevator: Лифт
542           emergency_access_point: Прва помош
543           footway: Тротоар
544           ford: Брод
545           living_street: Маалска улица
546           milestone: Милјоказ
547           motorway: Автопат
548           motorway_junction: Клучка
549           motorway_link: Приклучен пат
550           path: Патека
551           pedestrian: Пешачка патека
552           platform: Платформа
553           primary: Главен пат
554           primary_link: Главен пат
555           proposed: Предложен пат
556           raceway: Тркачка патека
557           residential: Станбена улица
558           rest_area: Одмориште
559           road: Пат
560           secondary: Спореден пат
561           secondary_link: Спореден пат
562           service: Помошен пат
563           services: Крајпатен сервис
564           speed_camera: Брзиноловец
565           steps: Скалила
566           street_lamp: Улична светилка
567           tertiary: Третостепен пат
568           tertiary_link: Третостепен пат
569           track: Полски пат
570           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
571           trail: Патека
572           trunk: Магистрала
573           trunk_link: Магистрала
574           unclassified: Некласификуван пат
575           unsurfaced: Неасфалтиран пат
576           "yes": Пат
577         historic:
578           archaeological_site: Археолошки локалитет
579           battlefield: Бојно поле
580           boundary_stone: Граничен камен
581           building: Историска градба
582           bunker: Бункер
583           castle: Замок
584           church: Црква
585           city_gate: Градска порта
586           citywalls: Градски ѕидини
587           fort: Утврдување
588           heritage: Културно наследство
589           house: Куќа
590           icon: Икона
591           manor: Велепоседнички дом
592           memorial: Споменик
593           mine: Рудник
594           monument: Споменик
595           roman_road: Римски пат
596           ruins: Рушевини
597           stone: Камен
598           tomb: Гроб
599           tower: Кула
600           wayside_cross: Крајпатен крст
601           wayside_shrine: Параклис
602           wreck: Бродолом
603         junction:
604           "yes": Раскрсница
605         landuse:
606           allotments: Парцели
607           basin: Котлина
608           brownfield: Угар
609           cemetery: Гробишта
610           commercial: Комерцијално подрачје
611           conservation: Заштитено земјиште
612           construction: Градилиште
613           farm: Фарма
614           farmland: Обработливо земјиште
615           farmyard: Земјоделски двор
616           forest: Шума
617           garages: Гаража
618           grass: Трева
619           greenfield: Неискористено земјиште
620           industrial: Индустриско подрачје
621           landfill: Депонија
622           meadow: Ливада
623           military: Воено подрачје
624           mine: Рудник
625           orchard: Овоштарник
626           quarry: Каменолом
627           railway: Железница
628           recreation_ground: Рекреативен терен
629           reservoir: Резервоар
630           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631           residential: Станбено подрачје
632           retail: Дуќани
633           road: Патно подрачје
634           village_green: Селско зеленило
635           vineyard: Лозници
636           "yes": Употреба на земјиште
637         leisure:
638           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639           bird_hide: Набљудувалиште за птици
640           club: Клуб
641           common: Општествена земја
642           dog_park: Парк за кучиња
643           fishing: Рибарење
644           fitness_centre: Центар за фитнес
645           fitness_station: Технички преглед
646           garden: Градина
647           golf_course: Голф-терен
648           horse_riding: Јавање
649           ice_rink: Лизгалиште
650           marina: Марина
651           miniature_golf: Миниголф
652           nature_reserve: Природен резерват
653           park: Парк
654           pitch: Спортски терен
655           playground: Детско игралиште
656           recreation_ground: Разонодно место
657           resort: Одморалиште
658           sauna: Сауна
659           slipway: Испуст
660           sports_centre: Спортски центар
661           stadium: Стадион
662           swimming_pool: Базен
663           track: Спортска патека
664           water_park: Аквапарк
665           "yes": Разонода
666         man_made:
667           lighthouse: Светилник
668           pipeline: Цевковод
669           tower: Кула
670           works: Фабрика
671           "yes": Вештачки
672         military:
673           airfield: Воено слетувалиште
674           barracks: Касарна
675           bunker: Бункер
676         mountain_pass:
677           "yes": Планински превој
678         natural:
679           bay: Залив
680           beach: Плажа
681           cape: ‘Рт
682           cave_entrance: Влез во пештера
683           cliff: Гребен
684           crater: Кратер
685           dune: Дина
686           fell: Фел
687           fjord: Фјорд
688           forest: Шума
689           geyser: Гејзер
690           glacier: Глечер
691           grassland: Полјана
692           heath: Голет
693           hill: Рид
694           island: Остров
695           land: Земја
696           marsh: Бара
697           moor: Пустара
698           mud: Кал
699           peak: Врв
700           point: Точка
701           reef: Гребен
702           ridge: Срт
703           rock: Карпа
704           saddle: Седло
705           sand: Песок
706           scree: Сип
707           scrub: Честак
708           spring: Извор
709           stone: Камен
710           strait: Проток
711           tree: Дрво
712           valley: Долина
713           volcano: Вулкан
714           water: Вода
715           wetland: Мочуриште
716           wood: Шума
717         office:
718           accountant: Сметководител
719           administrative: Администрација
720           architect: Архитект
721           company: Фирма
722           employment_agency: Агенција за вработување
723           estate_agent: Агенција за недвижности
724           government: Владина служба
725           insurance: Служба за осигурување
726           lawyer: Адвокат
727           ngo: НВО-канцеларија
728           telecommunication: Телекомуникациска служба
729           travel_agent: Туристичка агенција
730           "yes": Канцеларија
731         place:
732           allotments: Парцели
733           block: Блок
734           airport: Аеродром
735           city: Град
736           country: Земја
737           county: Округ
738           farm: Фарма
739           hamlet: Селце
740           house: Куќа
741           houses: Куќи
742           island: Остров
743           islet: Островче
744           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
745           locality: Месност
746           moor: Пустара
747           municipality: Општина
748           neighbourhood: Соседство
749           postcode: Поштенски број
750           region: Регион
751           sea: Море
752           state: Покраина
753           subdivision: Админ. подрачје
754           suburb: Населба
755           town: Град
756           unincorporated_area: Нездружено подрачје
757           village: Село
758           "yes": Место
759         railway:
760           abandoned: Напуштена железничка линија
761           construction: Железничка линија во изградба
762           disused: Напуштена железничка линија
763           disused_station: Напуштена железничка станица
764           funicular: Жичена железница
765           halt: Железничка постојка
766           historic_station: Историска железничка станица
767           junction: Железнички јазол
768           level_crossing: Надвозник
769           light_rail: Лека железница
770           miniature: Минијатурна железница
771           monorail: Едношинска линија
772           narrow_gauge: Теснолинејка
773           platform: Железнички перон
774           preserved: Зачувана железничка линија
775           proposed: Предложена железница
776           spur: Железнички огранок
777           station: Железничка станица
778           stop: Железничка постојка
779           subway: Метро
780           subway_entrance: Влез во метро
781           switch: Железнички пунктови
782           tram: Трамвајска линија
783           tram_stop: Трамвајска постојка
784         shop:
785           alcohol: Алкохол на црно
786           antiques: Старинарница
787           art: Уметнички дуќан
788           bakery: Пекара
789           beauty: Козметика
790           beverages: Пијалоци
791           bicycle: Продавница за велосипеди
792           books: Книжарница
793           boutique: Бутик
794           butcher: Месарница
795           car: Автосалон
796           car_parts: Автоделови
797           car_repair: Автосервис
798           carpet: Дуќан за теписи
799           charity: Добротворна продавница
800           chemist: Аптека
801           clothes: Дуќан за облека
802           computer: Продавница за сметачи
803           confectionery: Слаткарница
804           convenience: Бакалница
805           copyshop: Фотокопир
806           cosmetics: Козметика
807           deli: Гастрономски дуќан
808           department_store: Стоковна куќа
809           discount: Распродажен дуќан
810           doityourself: Направи-сам
811           dry_cleaning: Хемиско чистење
812           electronics: Електронска опрема
813           estate_agent: Недвижности
814           farm: Земјоделски дуќан
815           fashion: Бутик
816           fish: Рибарница
817           florist: Цвеќара
818           food: Продавница за храна
819           funeral_directors: Погребална служба
820           furniture: Мебел
821           gallery: Галерија
822           garden_centre: Градинарски центар
823           general: Колонијал
824           gift: Дуќан за подароци
825           greengrocer: Пиљара
826           grocery: Бакалница
827           hairdresser: Фризер
828           hardware: Алат и опрема
829           hifi: Аудиосистеми
830           insurance: Осигурително
831           jewelry: Јувелир
832           kiosk: Трафика
833           laundry: Пералница
834           mall: Трговски центар
835           market: Пазар
836           mobile_phone: Мобилни телефони
837           motorcycle: Моторцикли
838           music: Музички дуќан
839           newsagent: Весникара
840           optician: Оптичар
841           organic: Здрава храна
842           outdoor: Дуќан на отворено
843           pet: Домашни миленици
844           pharmacy: Аптека
845           photo: Фотографски дуќан
846           salon: Салон
847           second_hand: Половна роба
848           shoes: Обувки
849           shopping_centre: Трговски центар
850           sports: Спортски дуќан
851           stationery: Прибор и репроматеријали
852           supermarket: Супермаркет
853           tailor: Кројач
854           toys: Продавница за играчки
855           travel_agency: Туристичка агенција
856           video: Видеотека
857           wine: Алкохолни пијалоци
858           "yes": Дуќан
859         tourism:
860           alpine_hut: Планинска куќарка
861           apartment: Стан
862           artwork: Уметничко дело
863           attraction: Атракција
864           bed_and_breakfast: Полупансион
865           cabin: Колиба
866           camp_site: Камп
867           caravan_site: Автокамп
868           chalet: Брвнара
869           gallery: Галерија
870           guest_house: Пансион
871           hostel: Хостел
872           hotel: Хотел
873           information: Информации
874           motel: Мотел
875           museum: Музеј
876           picnic_site: Излетничко место
877           theme_park: Забавен парк
878           viewpoint: Видиковец
879           zoo: Зоолошка
880         tunnel:
881           culvert: Пропусен канал
882           "yes": Тунел
883         waterway:
884           artificial: Вештачки воден пат
885           boatyard: Чамцоградилиште
886           canal: Канал
887           dam: Брана
888           derelict_canal: Запуштен канал
889           ditch: Канач
890           dock: Док
891           drain: Одвод
892           lock: Превојница
893           lock_gate: Превојничка капија
894           mooring: Сидриште
895           rapids: Брзак
896           river: Река
897           stream: Поток
898           wadi: Вади
899           waterfall: Водопад
900           weir: Јаз
901           "yes": Воден пат
902       admin_levels:
903         level2: Државна граница
904         level4: Покраинска граница
905         level5: Регионална граница
906         level6: Окружна граница
907         level8: Градска граница
908         level9: Селска граница
909         level10: Населбена граница
910     description:
911       title:
912         osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
913           Nominatim</a>
914         geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
915       types:
916         cities: Градови
917         towns: Гратчиња
918         places: Места
919     results:
920       no_results: Не пронајдов ништо
921       more_results: Повеќе резултати
922   layouts:
923     logo:
924       alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925     home: Оди на матичната местоположба
926     logout: Одјава
927     log_in: најави ме
928     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929     sign_up: Регистрација
930     start_mapping: Почнете да ги работите картите
931     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
932     edit: Уреди
933     history: Историја
934     export: Извези
935     data: Податоци
936     export_data: Извези податоци
937     gps_traces: GPS-траги
938     gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939     user_diaries: Кориснички дневници
940     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941     edit_with: Уреди со %{editor}
942     tag_line: Слободна вики-карта на светот
943     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945       за слободна употреба под отворена лиценца.
946     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947     partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
948       други %{partners}.
949     partners_ucl: VR-центарот на UCL
950     partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952     partners_partners: партнери
953     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955       работиме на неопходни одржувања.
956     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
959       опрема.
960     help: Помош
961     about: За нас
962     copyright: Авторски права
963     community: Заедница
964     community_blogs: Блогови на заедницата
965     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966     foundation: Фондација
967     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
968     make_a_donation:
969       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
970       text: Дарувајте
971     learn_more: Дознајте повеќе
972     more: Повеќе
973   license_page:
974     foreign:
975       title: За овој превод
976       text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977         предност има англиската страница
978       english_link: англискиот оригинал
979     native:
980       title: За страницава
981       text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982         да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983         со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984       native_link: македонската верзија
985       mapping_link: почнете да ги работите картите
986     legal_babble:
987       title_html: Авторски права и лиценца
988       intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
989         <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
990         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
991         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
992       intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993         предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994         Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995         само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996         <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
997       intro_3_html: |-
998         Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999         се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000       credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1001       credit_1_html: |-
1002         Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1003         OpenStreetMap &rdquo;.
1004       credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005         \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006         дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007         на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008         за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009         во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010         ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011         пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012         (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013         и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1014       credit_3_html: |-
1015         Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1016         На пример:
1017       attribution_example:
1018         alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019         title: Пример за наведување
1020       more_title_html: Повеќе информации
1021       more_1_html: |-
1022         Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023         href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1024         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1025       more_2_html: |-
1026         Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1027         бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1028         Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1029         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1030         и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1031       contributors_title_html: Нашите учесници
1032       contributors_intro_html: |-
1033         Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1034         податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1035         и други извори, меѓу кои се:
1036       contributors_at_html: |-
1037         <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1038         <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1039         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1040         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1041         Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1042       contributors_ca_html: |-
1043         <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1044         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1045         Статистичка служба на Канада).
1046       contributors_fi_html: |-
1047         <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1048         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1049       contributors_fr_html: |-
1050         <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1051         Генералната даночна управа.
1052       contributors_nl_html: |-
1053         <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1054         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1055       contributors_nz_html: |-
1056         <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1057         Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1058       contributors_si_html: |-
1059         <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1060         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1061         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1062         (јавни информации од Словенија).
1063       contributors_za_html: |-
1064         <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1065         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1066         Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1067       contributors_gb_html: |-
1068         <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1069         од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1070         права на базата 2010-12.
1071       contributors_footer_1_html: |-
1072         Повеќе информации за овие и други извори искористени
1073         за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1074         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1075       contributors_footer_2_html: |-
1076         Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1077         на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1078         дека прифаќа било каква одговорност.
1079       infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1080       infringement_1_html: |-
1081         Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1082         податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1083         изрична дозвола од имателите на тие права.
1084       infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1085         место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1086         href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1087         \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1088         наменска страница</a>."
1089       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1090       trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1091         OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1092         ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1093         група за лиценци</a>.
1094   welcome_page:
1095     title: Добре дојдовте!
1096     introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1097       на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1098       Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1099     whats_on_the_map:
1100       title: Што има на картата
1101       on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1102         нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1103         да ставате сè што постои и што ве интересира.
1104       off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1105         (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1106         права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1107         освен ако немате посебна дозвола.
1108     basic_terms:
1109       title: Основни картографски поими
1110       paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1111       editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1112         за уредување на карти.
1113       node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1114         или дрво.
1115       way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1116         или објект (здание).
1117       tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1118         на ресторан или дозволената брзина на улица.
1119     questions:
1120       title: Имате прашања?
1121       paragraph_1_html: |-
1122         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1123         да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1124         <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1125     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1126     add_a_note:
1127       title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1128       paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1129         да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1130       paragraph_2_html: |-
1131         Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1132         <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1133   fixthemap:
1134     title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1135     how_to_help:
1136       title: Како да помогнете
1137       join_the_community:
1138         title: Приклучете се во заедницата
1139         explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1140           (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1141           на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1142       add_a_note:
1143         instructions_html: |-
1144           Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1145           Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1146     other_concerns:
1147       title: Други проблеми
1148       explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1149         или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1150         за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1151         група на OSMF</a>."
1152   help_page:
1153     title: Помош
1154     introduction: |-
1155       OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1156       да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1157     welcome:
1158       url: /welcome
1159       title: Добре дојдовте на OSM
1160       description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1161     beginners_guide:
1162       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1163       title: Почетен курс
1164       description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1165     help:
1166       url: https://help.openstreetmap.org/
1167       title: help.openstreetmap.org
1168       description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1169         и одговори на OSM.
1170     mailing_lists:
1171       title: Поштенски списоци
1172       description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1173         опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1174     forums:
1175       title: Форуми
1176       description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1177     irc:
1178       title: IRC
1179       description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1180     switch2osm:
1181       title: Преод на OSM
1182       description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1183         OpenStreetMap и други услуги.
1184     wiki:
1185       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1186       title: wiki.openstreetmap.org
1187       description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1188   about_page:
1189     next: Следно
1190     copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1191     used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1192       извршници и сметачки уреди'
1193     lede_text: |-
1194       OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1195       за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1196     local_knowledge_title: Месни сознанија
1197     local_knowledge_html: |-
1198       OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1199       воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1200       со цел да се провери исправноста
1201       и актуелноста на OSM.
1202     community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1203     community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1204       и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1205       во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1206       што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1207       ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1208       на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1209       OSM</a> website."
1210     open_data_title: Отворени податоци
1211     open_data_html: |-
1212       OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1213       доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1214       под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1215     legal_title: Правни работи
1216     legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи  \n<a
1217       href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1218       на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1219       ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1220       други правни прашања и проблеми."
1221     partners_title: Партнери
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1225       hi: Здраво %{to_user},
1226       header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1227         со насловот %{subject}:'
1228       footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1229         на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1230     message_notification:
1231       subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1232       hi: Здраво %{to_user},
1233       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1234       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1235         на %{replyurl}
1236     friend_notification:
1237       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1238       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1239       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1240       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1241     gpx_notification:
1242       greeting: Здраво,
1243       your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1244       with_description: со описот
1245       and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1246       and_no_tags: и без ознаки.
1247       failure:
1248         subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1249         failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1250         more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1251           како да
1252         more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1253         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1254       success:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1256         loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1257           точки.
1258     signup_confirm:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1260       greeting: Здраво!
1261       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1262       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1263         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1264       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1265         да почнете со уредување.
1266     email_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1268     email_confirm_plain:
1269       greeting: Здраво,
1270       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1271         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1272       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1273         измената.
1274     email_confirm_html:
1275       greeting: Здраво,
1276       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1277         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1278       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1279     lost_password:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1281     lost_password_plain:
1282       greeting: Здраво,
1283       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1284         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1285       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1286         лозинката.
1287     lost_password_html:
1288       greeting: Здраво,
1289       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1290         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1291       click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1292         промените лозинката.
1293     note_comment_notification:
1294       anonymous: Анонимен корисник
1295       greeting: Здраво,
1296       commented:
1297         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1298         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1299           интересира'
1300         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1301           близу %{place}.'
1302         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1303           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1304       closed:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1307         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1308         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1309           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1310       reopened:
1311         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1313         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1314           на каритте близу %{place}.'
1315         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1316           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1317       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1318     changeset_comment_notification:
1319       greeting: Здраво,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1323           интересира'
1324         your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1325           во %{time}'
1326         commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1327           направена од %{changeset_author} во %{time}'
1328         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1329         partial_changeset_without_comment: без коментар
1330       details: Поподробно за промената на %{url}.
1331   message:
1332     inbox:
1333       title: Примени
1334       my_inbox: Моето сандаче
1335       outbox: за праќање
1336       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1337       new_messages:
1338         one: '%{count} нова порака'
1339         other: '%{count} нови пораки'
1340       old_messages:
1341         one: '%{count} стара порака'
1342         other: '%{count} стари пораки'
1343       from: Од
1344       subject: Наслов
1345       date: Датум
1346       no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1347       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1348     message_summary:
1349       unread_button: Означи како непрочитано
1350       read_button: Означи како прочитано
1351       reply_button: Одговори
1352       delete_button: Избриши
1353     new:
1354       title: Испрати ја пораката
1355       send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1356       subject: Наслов
1357       body: Содржина
1358       send_button: Испрати
1359       back_to_inbox: Назад во примени
1360       message_sent: Пораката е испратена
1361       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1362         за да можете да праќате други.
1363     no_such_message:
1364       title: Нема таква порака
1365       heading: Нема таква порака
1366       body: За жал, нема порака со тој id.
1367     outbox:
1368       title: За праќање
1369       my_inbox: Моите %{inbox_link}
1370       inbox: примени пораки
1371       outbox: за праќање
1372       messages:
1373         one: Имате %{count} испратена порака
1374         other: Имате %{count} испратени пораки
1375       to: До
1376       subject: Наслов
1377       date: Датум
1378       no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1379         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1381     reply:
1382       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1383         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1384         име за да одговорите.
1385     read:
1386       title: Прочитај ја пораката
1387       from: Од
1388       subject: Наслов
1389       date: Датум
1390       reply_button: Одговори
1391       unread_button: Означи како непрочитано
1392       back: Назад
1393       to: За
1394       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1395         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396         име за да ја прочитате.
1397     sent_message_summary:
1398       delete_button: Избриши
1399     mark:
1400       as_read: Пораката е означена како прочитана
1401       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1402     delete:
1403       deleted: Пораката е избришана
1404   site:
1405     index:
1406       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1407         оневозможиле тој програм.
1408       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1409       permalink: Постојана врска
1410       shortlink: Кратка врска
1411       createnote: Додај белешка
1412       license:
1413         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1414       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1415         и дали е овозможено далечинското управување
1416     edit:
1417       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1418       not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не го
1419         направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1420         %{user_page}.
1421       user_page_link: корисничка страница
1422       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1423       flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1424         - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1425         преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1426         други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1427       potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1428         треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1429         стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1430       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1431         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1432       potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1433         2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1434       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1435       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1436         без кои оваа можност не може да работи.
1437     sidebar:
1438       search_results: Резултати од пребарувањето
1439       close: Затвори
1440     search:
1441       search: Пребарај
1442       get_directions: Дај насоки
1443       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1444       from: Од
1445       to: До
1446       where_am_i: Каде сум?
1447       where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1448     key:
1449       table:
1450         entry:
1451           motorway: Автопат
1452           trunk: Главна сообраќајна артерија
1453           primary: Главен пат
1454           secondary: Спореден пат
1455           unclassified: Некласификуван пат
1456           unsurfaced: Неасфалтиран пат
1457           track: Патека
1458           byway: Спореден пат
1459           bridleway: Пешачко-влечен пат
1460           cycleway: Велосипедска патека
1461           footway: Пешачка патека
1462           rail: Железница
1463           subway: Метро
1464           tram:
1465           - Лека железница
1466           - трамвај
1467           cable:
1468           - Клупна жичница
1469           - клупна жичница
1470           runway:
1471           - Аеродромска писта
1472           - рулажна патека
1473           apron:
1474           - Аеродромска платформа
1475           - терминал
1476           admin: Административна граница
1477           forest: Шума
1478           wood: Шумичка
1479           golf: Голф-терен
1480           park: Парк
1481           resident: Станбено подрачје
1482           tourist: Туристичка атракција
1483           common:
1484           - Општествена земја
1485           - ливада
1486           retail: Трговско подрачје
1487           industrial: Индустриско подрачје
1488           commercial: Комерцијално подрачје
1489           heathland: Голиште
1490           lake:
1491           - Езеро
1492           - резервоар
1493           farm: Фарма
1494           brownfield: Запуштено подрачје
1495           cemetery: Гробишта
1496           allotments: Парцели
1497           pitch: Спортски терен
1498           centre: Спортски центар
1499           reserve: Природен резерват
1500           military: Воено подрачје
1501           school:
1502           - Училиште
1503           - универзитет
1504           building: Значајно здание
1505           station: Железничка станица
1506           summit:
1507           - Врв
1508           - врв
1509           tunnel: Испрекината линија = тунел
1510           bridge: Црна линија = мост
1511           private: Доверлив пристап
1512           permissive: Дозволив пристап
1513           destination: Пристап до одредницата
1514           construction: Патишта во изградба
1515     richtext_area:
1516       edit: Уреди
1517       preview: Преглед
1518     markdown_help:
1519       title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1520       headings: Наслови
1521       heading: Наслов
1522       subheading: Поднаслов
1523       unordered: Неподреден список
1524       ordered: Подреден список
1525       first: Прва ставка
1526       second: Втора ставка
1527       link: Врска
1528       text: Текст
1529       image: Слика
1530       alt: Алтернативен текст
1531       url: URL
1532   trace:
1533     visibility:
1534       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1535       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1536         точки)
1537       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1538       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1539         подредени точки со време)
1540     create:
1541       upload_trace: Подигни GPS-трага
1542       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1543         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1544         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1545     edit:
1546       title: Ја уредувате трагата %{name}
1547       heading: Ја уредувате трагата %{name}
1548       filename: 'Податотека:'
1549       download: преземи
1550       uploaded_at: 'Подигнато во:'
1551       points: 'Точки:'
1552       start_coord: 'Почетна координата:'
1553       map: карта
1554       edit: уреди
1555       owner: 'Сопственик:'
1556       description: 'Опис:'
1557       tags: 'Ознаки:'
1558       tags_help: одделено со запирка
1559       save_button: Зачувај промени
1560       visibility: 'Видливост:'
1561       visibility_help: што значи ова?
1562       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1563     trace_form:
1564       upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1565       description: 'Опис:'
1566       tags: 'Ознаки:'
1567       tags_help: одделено со запирка
1568       visibility: 'Видливост:'
1569       visibility_help: што значи ова?
1570       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1571       upload_button: Подигни
1572       help: Помош
1573       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1574     trace_header:
1575       upload_trace: Подигни трага
1576       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1577       see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1578       traces_waiting:
1579         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1580           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1581           други корисници.
1582         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1583           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1584           во која чекаат други корисници.
1585     trace_optionals:
1586       tags: Ознаки
1587     view:
1588       title: Ја гледате трагата  %{name}
1589       heading: Ја гледате трагата %{name}
1590       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1591       filename: 'Податотека:'
1592       download: преземи
1593       uploaded: 'Подигнато во:'
1594       points: 'Точки:'
1595       start_coordinates: 'Почетна координата:'
1596       map: карта
1597       edit: уреди
1598       owner: 'Сопственик:'
1599       description: 'Опис:'
1600       tags: 'Ознаки:'
1601       none: Ништо
1602       edit_track: Уреди ја трагава
1603       delete_track: Избриши ја трагава
1604       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1605       visibility: 'Видливост:'
1606     trace_paging_nav:
1607       showing_page: Страница %{page}
1608       older: Постари траги
1609       newer: Понови траги
1610     trace:
1611       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1612       count_points: '%{count} точки'
1613       ago: пред %{time_in_words_ago}
1614       more: повеќе
1615       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1616       view_map: Погледај ја картата
1617       edit: уреди
1618       edit_map: Уредување
1619       public: ЈАВНО
1620       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1621       private: ЛИЧНО
1622       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1623       by: од
1624       in: во
1625       map: карта
1626     list:
1627       public_traces: Јавни GPS-траги
1628       your_traces: Ваши GPS-траги
1629       public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1630       description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1631       tagged_with: '  означено со %{tags}'
1632       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1633         трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1634         викстраница</a>.
1635     delete:
1636       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1637     make_public:
1638       made_public: Трагата е објавена
1639     offline_warning:
1640       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1641     offline:
1642       heading: GPX-складиштето е исклучено
1643       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1644     georss:
1645       title: GPS-траги од OpenStreetMap
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1649         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1650       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1654         за да можете да продолжите,
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1659         повеќе.
1660       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1661         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1662         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1663   oauth:
1664     oauthorize:
1665       title: Овластете пристап до вашата сметка
1666       request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1667         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1668         колку што сакате.
1669       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1670       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1671       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1672       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1673       allow_write_api: ја менува картата.
1674       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1675       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1676       allow_write_notes: измена на белешки.
1677     oauthorize_success:
1678       title: Барањето за овластување е дозволено
1679       allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1680       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1681     oauthorize_failure:
1682       title: Барањето за овластување не успеа
1683       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1684       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1685     revoke:
1686       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1687   oauth_clients:
1688     new:
1689       title: Регистрирајте нова апликација
1690       submit: Регистрирање
1691     edit:
1692       title: Уредете ја апликацијата
1693       submit: Уреди
1694     show:
1695       title: OAuth податоци за %{app_name}
1696       key: 'Потрошувачки клуч:'
1697       secret: 'Потрошувачка тајна:'
1698       url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1699       access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1700       authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1701       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1702       edit: Измени подробности
1703       delete: Избриши клиент
1704       confirm: Дали сте сигурни?
1705       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1706       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1707       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1708       allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1709       allow_write_api: ја менува картата.
1710       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1711       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1712       allow_write_notes: измена на белешки.
1713     index:
1714       title: Мои OAuth податоци
1715       my_tokens: Мои овластени апликации
1716       list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1717       application: Назив на прил. програм
1718       issued_at: Издадено
1719       revoke: Поништи!
1720       my_apps: Мои клиентни апликации
1721       no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1722         кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1723         да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1724       registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1725       register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1726     form:
1727       name: Име
1728       required: Се бара
1729       url: URL адреса на главната апликација
1730       callback_url: URL-адреса за одѕив
1731       support_url: URL поддршка
1732       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1733       allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1734       allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1735       allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1736       allow_write_api: ја менува картата.
1737       allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1738       allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1739       allow_write_notes: измена на белешки.
1740     not_found:
1741       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1742     create:
1743       flash: Информациите се успешно регистрирани
1744     update:
1745       flash: Клиентските информации се успешно подновени
1746     destroy:
1747       flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1748   user:
1749     login:
1750       title: Најава
1751       heading: Најава
1752       email or username: Е-пошта или корисничко име
1753       password: 'Лозинка:'
1754       openid: '%{logo} OpenID:'
1755       remember: 'Запомни ме:'
1756       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1757       login_button: Најава
1758       register now: Регистрација
1759       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1760         име и лозинката:'
1761       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1762       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1763       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1764         на OpenStreetMap.
1765       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1766       no account: Немате сметка?
1767       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1768         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1769         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1770       account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1771         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1772         за проблемот.
1773       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1774       openid_logo_alt: Најава со OpenID
1775       auth_providers:
1776         openid:
1777           title: Најава со OpenID
1778           alt: Најава со URL за OpenID
1779         google:
1780           title: Најава со Google
1781           alt: Најава со OpenID од Google
1782         facebook:
1783           title: Најава со Facebook
1784           alt: Најава со профил на Facebook
1785         windowslive:
1786           title: Најава со Windows Live
1787           alt: Најава со сметка на Windows Live
1788         yahoo:
1789           title: Најава со Yahoo
1790           alt: Најава со OpenID од Yahoo
1791         wordpress:
1792           title: Најава со Wordpress
1793           alt: Најава со OpenID од Wordpress
1794         aol:
1795           title: Најава со AOL
1796           alt: Најава со OpenID од AOL
1797     logout:
1798       title: Одјава
1799       heading: Одјава од OpenStreetMap
1800       logout_button: Одјава
1801     lost_password:
1802       title: Загубена лозинка
1803       heading: Ја заборавивте лозинката?
1804       email address: 'Е-пошта:'
1805       new password button: Смени лозинка
1806       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1807         пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1808       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1809         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1810       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1811     reset_password:
1812       title: Смени лозинка
1813       heading: Смени лозинка за %{user}
1814       password: 'Лозинка:'
1815       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1816       reset: Смени лозинка
1817       flash changed: Лозинката ви е сменета.
1818       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1819     new:
1820       title: Регистрација
1821       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1822         сметка.
1823       contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1824         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1825         можен рок.
1826       about:
1827         header: Слободна и уредлива
1828         html: |-
1829           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1830           <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1831       license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1832         со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1833         за учесници</a>.
1834       email address: 'Е-пошта:'
1835       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1836       not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1837         title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1838         за приватност</a>)
1839       display name: 'Име за приказ:'
1840       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1841         во прилагодувањата.
1842       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1843       password: 'Лозинка:'
1844       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1845       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1846       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1847         но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1848       auth association: |-
1849         <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1850         <ul>
1851           <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1852           <li>
1853             Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1854             корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1855             нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1856           </li>
1857         </ul>
1858       continue: Регистрација
1859       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1860       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1861         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1862       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1863     terms:
1864       title: Услови на учество
1865       heading: Услови на учество
1866       read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1867         согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1868         однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1869       consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1870         во јавна сопственост
1871       consider_pd_why: Што е ова?
1872       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1873       guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1874         опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1875       agree: Се согласувам
1876       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1877       decline: Одбиј
1878       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1879         согласете се или одбијте ги.
1880       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1881       legale_names:
1882         france: Франција
1883         italy: Италија
1884         rest_of_world: Остатокот од светот
1885     no_such_user:
1886       title: Нема таков корисник
1887       heading: Корисникот %{user} не постои.
1888       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1889         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1890     view:
1891       my diary: Мојот дневник
1892       new diary entry: нова ставка во дневникот
1893       my edits: Мои уредувања
1894       my traces: Мои траги
1895       my notes: Мои белешки
1896       my messages: Мои пораки
1897       my profile: Мојот профил
1898       my settings: Мои нагодувања
1899       my comments: Мои коментари
1900       oauth settings: oauth поставки
1901       blocks on me: Добиени блокови
1902       blocks by me: Извршени болокови
1903       send message: Испрати порака
1904       diary: Дневник
1905       edits: Уредувања
1906       traces: Траги
1907       notes: Белешки на картата
1908       remove as friend: Отстрани од пријатели
1909       add as friend: Додај во пријатели
1910       mapper since: 'Картограф од:'
1911       ago: (пред %{time_in_words_ago})
1912       ct status: 'Услови за учество:'
1913       ct undecided: Неодлучено
1914       ct declined: Одбиен
1915       ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1916       latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1917       email address: Е-пошта
1918       created from: 'Создадено од:'
1919       status: 'Статус:'
1920       spam score: 'Оцена за спам:'
1921       description: Опис
1922       user location: Местоположба на корисникот
1923       if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1924         за да ги видите соседните корисници околу вас.
1925       settings_link_text: прилагодувања
1926       your friends: Ваши пријатели
1927       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1928       km away: '%{count} км од вас'
1929       m away: '%{count} м од вас'
1930       nearby users: Други соседни корисници
1931       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1932         дека работат на карти.
1933       role:
1934         administrator: Овој корисник е администратор
1935         moderator: Овој корисник е модератор
1936         grant:
1937           administrator: Додели администраторски пристап
1938           moderator: Додели модераторски пристап
1939         revoke:
1940           administrator: Лиши од администраторски пристап
1941           moderator: Лиши од модераторски пристап
1942       block_history: примени блокови
1943       moderator_history: дадени блокови
1944       comments: Коментари
1945       create_block: блокирај го корисников
1946       activate_user: активирај го корисников
1947       deactivate_user: деактивирај го корисников
1948       confirm_user: потврди го корисников
1949       hide_user: скриј го корисников
1950       unhide_user: покажи го корисникот
1951       delete_user: избриши го корисников
1952       confirm: Потврди
1953       friends_changesets: измени на пријателите
1954       friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1955       nearby_changesets: измени на соседните корисници
1956       nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1957     popup:
1958       your location: Ваша местоположба
1959       nearby mapper: Соседен картограф
1960       friend: Пријател
1961     account:
1962       title: Уреди сметка
1963       my settings: Мои прилагодувања
1964       current email address: 'Тековна е-пошта:'
1965       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1966       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1967       external auth: 'Надворешна заверка:'
1968       openid:
1969         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1970         link text: што е ова?
1971       public editing:
1972         heading: 'Јавно уредување:'
1973         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1974         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1975         enabled link text: што е ова?
1976         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1977           уредувања се анонимни.
1978         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1979       public editing note:
1980         heading: Јавно уредување
1981         text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1982           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1983           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1984           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1985           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1986           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1987           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1988           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1989       contributor terms:
1990         heading: 'Услови за учество:'
1991         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1992         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1993         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1994           и прифатите новите Услови за учество
1995         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1996           сопственост.
1997         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1998         link text: што е ова?
1999       profile description: 'Опис за профилот:'
2000       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2001       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2002       image: 'Слика:'
2003       gravatar:
2004         gravatar: Користи Gravatar
2005         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2006         link text: што е ова?
2007       new image: Додај слика
2008       keep image: Задржи ја тековната слика
2009       delete image: Отстрани тековна слика
2010       replace image: Замени тековна слика
2011       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2012       home location: 'Матична местоположба:'
2013       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2014       latitude: Геог. ширина
2015       longitude: Геог. должина
2016       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2017         стиснам на картата
2018       save changes button: Зачувај ги промените
2019       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2020       return to profile: Назад кон профилот
2021       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2022         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2023       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2024     confirm:
2025       heading: Проверете си ја е-поштата
2026       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2027       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2028         да почнете со работа на картите.
2029       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2030         сметката.
2031       button: Потврди
2032       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2033       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2034       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2035       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2036         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2037     confirm_resend:
2038       success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2039         ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2040         против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2041         адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2042         на такви потврди.
2043       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2044     confirm_email:
2045       heading: Потврди промена на е-пошта
2046       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2047         новата е-поштенска адреса.
2048       button: Потврди
2049       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2050       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2051       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2052     set_home:
2053       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2054     go_public:
2055       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2056     make_friend:
2057       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2058       button: Додај како пријател
2059       success: Сега сте пријатели со %{name}!
2060       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2061       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2062     remove_friend:
2063       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2064       button: Отстрани од пријатели
2065       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2066       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2067     filter:
2068       not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2069     list:
2070       title: Корисници
2071       heading: Корисници
2072       showing:
2073         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2074         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2075       summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2076       summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2077       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2078       hide: Скриј одбрани корисници
2079       empty: Нема најдено такви корисници
2080     suspended:
2081       title: Сметката е закочена
2082       heading: Сметката е закочена
2083       webmaster: мреж. управник
2084       body: |-
2085         <p>
2086           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2087           сомнителни активности.
2088         </p>
2089         <p>
2090           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2091           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2092         </p>
2093     auth_failure:
2094       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2095       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2096       no_authorization_code: Нема код за овластување
2097       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2098       invalid_scope: Неважечки делокруг
2099   user_role:
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2102         не сте администратор.
2103       not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2104       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2105       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2106     grant:
2107       title: Потврди доделување на улога
2108       heading: Потврди доделување на улога
2109       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2110         `%{name}'?
2111       confirm: Потврди
2112       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2113         дали корисникот и улогата се важечки.
2114     revoke:
2115       title: Потврди лишување од улога
2116       heading: Потврди лишување од улога
2117       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2118         `%{role}' ?
2119       confirm: Потврди
2120       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2121         дали корисникот и улогата се важечки.
2122   user_block:
2123     model:
2124       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2125         блокови.
2126       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2127     not_found:
2128       sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2129       back: Назад кон индексот
2130     new:
2131       title: Правење на блок за %{name}
2132       heading: Правење на блок за %{name}
2133       reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2134         и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2135         дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2136         го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2137         поими.
2138       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2139       submit: Направи блок
2140       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2141       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2142       needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2143       back: Преглед на сите блокови
2144     edit:
2145       title: Уредување на блок за %{name}
2146       heading: Уредување на блок за %{name}
2147       reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2148         и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2149         дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2150         лаички поими.
2151       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2152       submit: Поднови го блокот
2153       show: Преглед на овој блок
2154       back: Преглед на сите блокови
2155       needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2156     filter:
2157       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2158       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2159     create:
2160       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2161         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2162       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2163         пред да го блокирате.
2164       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2165     update:
2166       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2167       success: Блокот е изменет.
2168     index:
2169       title: Кориснички блокови
2170       heading: Список на кориснички блокови
2171       empty: Досега сè уште нема блокови.
2172     revoke:
2173       title: Поништување на блок за %{block_on}
2174       heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2175       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2176       past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2177       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2178       revoke: Поништи!
2179       flash: Овој блок е поништен.
2180     period:
2181       one: еден час
2182       other: '%{count} часа'
2183     partial:
2184       show: Прикажи
2185       edit: Уреди
2186       revoke: Поништи!
2187       confirm: Дали сте сигурни?
2188       display_name: Блокиран корисник
2189       creator_name: Создавач
2190       reason: Причина за блокирање
2191       status: Статус
2192       revoker_name: 'Поништил:'
2193       not_revoked: (не се поништува)
2194       showing_page: Страница %{page}
2195       next: Следна »
2196       previous: « Претходна
2197     helper:
2198       time_future: Истекува за %{time}.
2199       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2200       time_past: Истечено пред %{time}.
2201     blocks_on:
2202       title: Блокови за %{name}
2203       heading: Список на блокови за %{name}
2204       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2205     blocks_by:
2206       title: Блокови од %{name}
2207       heading: Список на блокови од %{name}
2208       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2209     show:
2210       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2211       heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2212       time_future: Уредувања во %{time}
2213       time_past: Истечено пред %{time}
2214       status: Статус
2215       show: Прикажи
2216       edit: Уреди
2217       revoke: Поништи!
2218       confirm: Дали сте сигурни?
2219       reason: 'Причина за блокирање:'
2220       back: Преглед на сите блокови
2221       revoker: 'Поништувач:'
2222       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2223   note:
2224     description:
2225       opened_at_html: Создадена пред %{when}
2226       opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2227       commented_at_html: Подновена пред %{when}
2228       commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2229       closed_at_html: Решена пред %{when}
2230       closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2231       reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2232       reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2233     rss:
2234       title: Белешки на OpenStreetMap
2235       description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2236         во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2237       description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2238       opened: нова белешка (кај %{place})
2239       commented: нова коментар (кај %{place})
2240       closed: затворена белешка (кај %{place})
2241       reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2242     entry:
2243       comment: Коментар
2244       full: Целата белешка
2245     mine:
2246       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2247       heading: Белешки на %{user}
2248       subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2249       id: Назнака
2250       creator: Создавач
2251       description: Опис
2252       created_at: Создадена
2253       last_changed: Изменета
2254       ago_html: пред %{when}
2255   javascripts:
2256     close: Затвори
2257     share:
2258       title: Сподели
2259       cancel: Откажи
2260       image: Слика
2261       link: Врска или HTML
2262       long_link: Врска
2263       short_link: Кратка врска
2264       embed: HTML
2265       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2266       format: 'Формат:'
2267       scale: 'Размер:'
2268       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2269       download: Преземи
2270       short_url: Кратка URL
2271       include_marker: Вклучи го бележникот
2272       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2273       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2274       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2275     key:
2276       title: Легенда
2277       tooltip: Легенда
2278       tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2279     map:
2280       zoom:
2281         in: Приближи
2282         out: Оддалечи
2283       locate:
2284         title: Прик. моја местоположба
2285         popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2286       base:
2287         standard: Стандардна
2288         cycle_map: Велосипедска карта
2289         transport_map: Сообраќајна карта
2290         mapquest: MapQuest Open
2291         hot: Хуманитарна
2292       layers:
2293         header: Слоеви на картата
2294         notes: Белешки на картата
2295         data: Податоци за картата
2296         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2297         title: Слоеви
2298       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2299       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2300     site:
2301       edit_tooltip: Уредување на картата
2302       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2303       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2304       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2305       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2306       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2307       queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2308       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2309     changesets:
2310       show:
2311         comment: Коментар
2312         subscribe: Претплати се
2313         unsubscribe: Откажи претплата
2314         hide_comment: скриј
2315         unhide_comment: откриј
2316     notes:
2317       new:
2318         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2319           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2320           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2321           внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2322           именици.)
2323         add: Додај белешка
2324       show:
2325         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2326           независно да се проверат.
2327         hide: Скриј
2328         resolve: Решена
2329         reactivate: Реактивирај
2330         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2331         comment: Коментирај
2332     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2333       па стиснете тука.
2334     directions:
2335       engines:
2336         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2337         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2338         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2339         mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2340         mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2341         osrm_car: Автомобил (OSRM)
2342       directions: Насоки
2343       distance: Растојание
2344       errors:
2345         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2346         no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2347       instructions:
2348         continue_on: Продолжи
2349         slight_right: Малку надесно во
2350         turn_right: Свртете десно во
2351         sharp_right: Остро надесно во
2352         uturn: Полукружно свртете долж
2353         sharp_left: Остро налево во
2354         turn_left: Свртете лево во
2355         slight_left: Малку налево во
2356         via_point: (преку точката)
2357         follow: Следи
2358         roundabout: На кружниот тек свртете
2359         leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2360         stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2361         start: Почнете на крајот од
2362         destination: Стигнавте на одредиштето
2363         against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2364         end_oneway: Крај на еднонасочната
2365         exit: излези од %{exit}
2366         unnamed: (неименувано)
2367         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2368       time: Време
2369     query:
2370       node: Јазол
2371       way: Пат
2372       relation: Однос
2373       nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2374       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2375       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2376   redaction:
2377     edit:
2378       description: Опис
2379       heading: Уреди редакција
2380       submit: Зачувај редакција
2381       title: Уреди редакција
2382     index:
2383       empty: Нема редакции.
2384       heading: Список на редакции
2385       title: Список на редакции
2386     new:
2387       description: Опис
2388       heading: Внесете информации за новата редакција
2389       submit: Создај редакција
2390       title: Создавање на нова редакција
2391     show:
2392       description: 'Опис:'
2393       heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2394       title: Приказ на редакција
2395       user: 'Создавач:'
2396       edit: Уреди ја редакцијава
2397       destroy: Отстрани ја редакцијава
2398       confirm: Дали сте сигурни?
2399     create:
2400       flash: Редакцијата е создадена.
2401     update:
2402       flash: Промените се зачувани.
2403     destroy:
2404       not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2405         на оваа редакција пред да ја поништите.
2406       flash: Редакцијата е поништена.
2407       error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2408 ...