]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
733d4b7040d2a19256ad188c231536d07dc3390d
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
186     help:
187       trace:
188         tagstring: rozdzielone przecinkami
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: około godziny temu
193         few: około %{count} godziny temu
194         many: około %{count} godzin temu
195         other: około %{count} godziny temu
196       about_x_months:
197         one: około miesiąc temu
198         few: około %{count} miesiące temu
199         many: około %{count} miesięcy temu
200         other: około %{count} miesiąca temu
201       about_x_years:
202         one: około rok temu
203         few: około %{count} lata temu
204         many: około %{count} lat temu
205         other: około %{count} roku temu
206       almost_x_years:
207         one: prawie rok temu
208         few: prawie %{count} lata temu
209         many: prawie %{count} lat temu
210         other: prawie %{count} roku temu
211       half_a_minute: 30 sekund temu
212       less_than_x_seconds:
213         one: mniej niż sekundę temu
214         few: mniej niż %{count} sekundy temu
215         many: mniej niż %{count} sekund temu
216         other: mniej niż %{count} sekundy temu
217       less_than_x_minutes:
218         one: mniej niż minutę temu
219         few: mniej niż %{count} minuty temu
220         many: mniej niż %{count} minut temu
221         other: mniej niż %{count} minuty temu
222       over_x_years:
223         one: ponad rok temu
224         few: ponad %{count} lata temu
225         many: ponad %{count} lat temu
226         other: ponad %{count} roku temu
227       x_seconds:
228         one: sekundę temu
229         few: '%{count} sekundy temu'
230         many: '%{count} sekund temu'
231         other: '%{count} sekundy temu'
232       x_minutes:
233         one: minutę temu
234         few: '%{count} minuty temu'
235         many: '%{count} minut temu'
236         other: '%{count} minuty temu'
237       x_days:
238         one: wczoraj
239         other: '%{count} dni temu'
240       x_months:
241         one: miesiąc temu
242         few: '%{count} miesiące temu'
243         many: '%{count} miesięcy temu'
244         other: '%{count} miesiąca temu'
245       x_years:
246         one: rok temu
247         few: '%{count} lata temu'
248         many: '%{count} lat temu'
249         other: '%{count} roku temu'
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
252     with_name_html: '%{name}(%{id})'
253   editor:
254     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
255     potlatch:
256       name: Potlatch 1
257       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (w tej przeglądarce)
261     potlatch2:
262       name: Potlatch 2
263       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
264     remote:
265       name: Zewnętrzny edytor
266       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
267   auth:
268     providers:
269       none: Brak
270       openid: OpenID
271       google: Google
272       facebook: Facebook
273       windowslive: Windows Live
274       github: GitHub
275       wikipedia: Wikipedia
276   api:
277     notes:
278       comment:
279         opened_at_html: Stworzono %{when}
280         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
281         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
282         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
283         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
284         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
285         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
286         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
287       rss:
288         title: Uwagi OpenStreetMap
289         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
290           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
292         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
293         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
294         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
296       entry:
297         comment: Komentarz
298         full: Pełna treść uwagi
299   browse:
300     created: Utworzone
301     closed: Zamknięte
302     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
307     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
308     version: Wersja
309     in_changeset: Zestaw zmian
310     anonymous: Anonimowy użytkownik
311     no_comment: (bez komentarza)
312     part_of: Wchodzi w skład
313     part_of_relations:
314       one: 1 relacja
315       few: '%{count} relacje'
316       many: '%{count} relacji'
317       other: '%{count} relacji'
318     part_of_ways:
319       one: 1 linia
320       few: '%{count} linie'
321       many: '%{count} linii'
322       other: '%{count} linii'
323     download_xml: Pobierz XML
324     view_history: Wyświetl historię
325     view_details: Wyświetl szczegóły
326     location: 'Położenie:'
327     common_details:
328       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
329     changeset:
330       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
331       belongs_to: Autor
332       node: Węzły (%{count})
333       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
334       way: Linie (%{count})
335       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
336       relation: Relacje (%{count})
337       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
338       comment: Komentarze (%{count})
339       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
342       osmchangexml: XML w formacie osmChange
343       feed:
344         title: Zestaw zmian %{id}
345         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
347       discussion: Dyskusja
348       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
349         on zamknięty.
350     node:
351       title_html: 'Węzeł: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
353     way:
354       title_html: 'Linia: %{name}'
355       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
356       nodes: Węzły
357       nodes_count:
358         one: 1 węzeł
359         few: '%{count} węzły'
360         many: '%{count} węzłów'
361         other: '%{count} węzła'
362       also_part_of_html:
363         one: część linii %{related_ways}
364         other: część linii %{related_ways}
365     relation:
366       title_html: 'Relacja: %{name}'
367       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
368       members: Człony relacji
369       members_count:
370         one: 1 człon
371         few: '%{count} człony'
372         many: '%{count} członów'
373         other: '%{count} członu'
374     relation_member:
375       entry_html: '%{type} %{name}'
376       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
377       type:
378         node: Węzeł
379         way: Linia
380         relation: Relacja
381     containing_relation:
382       entry_html: Relacja %{relation_name}
383       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
384     not_found:
385       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
386       type:
387         node: węzeł
388         way: linia
389         relation: relacja
390         changeset: zestaw zmian
391         note: uwaga
392     timeout:
393       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
394         zbyt długo.
395       type:
396         node: węzeł
397         way: linia
398         relation: relacja
399         changeset: zestaw zmian
400         note: Uwaga
401     redacted:
402       redaction: Poprawka %{id}
403       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
404         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
405         informacji.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410     start_rjs:
411       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
412         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
413       load_data: Wczytaj dane
414       loading: Wczytywanie...
415     tag_details:
416       tags: Znaczniki
417       wiki_link:
418         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
419         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
420       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
421       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
422       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
423       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
424       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
425     note:
426       title: 'Uwaga: %{id}'
427       new_note: Nowa uwaga
428       description: 'Opis:'
429       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
430       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
431       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
432       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
433       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
434       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
437       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       report: Zgłoś tę uwagę
442       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
443     query:
444       title: Dane obiektów
445       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
446       nearby: Obiekty w pobliżu
447       enclosing: Większe, otaczające obiekty
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Strona %{page}
451       next: Następna »
452       previous: « Poprzednia
453     changeset:
454       anonymous: Anonim
455       no_edits: (brak edycji)
456       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Zapisano
460       user: Użytkownik
461       comment: Komentarz
462       area: Obszar
463     index:
464       title: Zestawy zmian
465       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
466       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
467       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
468       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
469       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
470       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
471       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
472       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
473       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
474       load_more: Wczytaj więcej
475     timeout:
476       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
480       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
481     comments:
482       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
483     index:
484       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
485       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
486     timeout:
487       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
488   diary_entries:
489     new:
490       title: Nowy wpis do dziennika
491     form:
492       subject: 'Temat:'
493       body: 'Treść:'
494       language: 'Język:'
495       location: 'Położenie:'
496       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
497       longitude: 'Długość geograficzna:'
498       use_map_link: wskaż na mapie
499     index:
500       title: Dzienniki użytkowników
501       title_friends: Dzienniki znajomych
502       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
503       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
504       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
505       new: Nowy wpis dziennika
506       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
507       my_diary: Mój dziennik
508       no_entries: Brak wpisów dziennika
509       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
510       older_entries: Starsze wpisy
511       newer_entries: Nowsze wpisy
512     edit:
513       title: Edycja wpisu dziennika
514       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
515     show:
516       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
517       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
518       leave_a_comment: Zostaw komentarz
519       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
520       login: Zaloguj się
521     no_such_entry:
522       title: Nie ma takiego wpisu
523       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
524       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
525         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
526     diary_entry:
527       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
528       comment_link: Skomentuj ten wpis
529       reply_link: Napisz do autora
530       comment_count:
531         zero: Brak komentarzy
532         one: '%{count} komentarz'
533         few: '%{count} komentarze'
534         other: '%{count} komentarzy'
535       edit_link: Edytuj ten wpis
536       hide_link: Ukryj ten wpis
537       unhide_link: Odkryj ten wpis
538       confirm: Potwierdź
539       report: Zgłoś ten wpis
540     diary_comment:
541       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
542       hide_link: Ukryj ten komentarz
543       unhide_link: Odkryj ten komentarz
544       confirm: Potwierdź
545       report: Zgłoś ten komentarz
546     location:
547       location: 'Położenie:'
548       view: Podgląd
549       edit: Edytuj
550       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
551     feed:
552       user:
553         title: Wpisy dla %{user}
554         description: Ostatnie wpisy od %{user}
555       language:
556         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
557         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
558       all:
559         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
560         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
561     comments:
562       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
563       post: Wpis
564       when: Kiedy
565       comment: Komentarz
566       newer_comments: Nowsze komentarze
567       older_comments: Starsze komentarze
568   friendships:
569     make_friend:
570       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
571       button: Dodaj do listy znajomych
572       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
573       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
574       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
575     remove_friend:
576       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
577       button: Usuń ze znajomych
578       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
579       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
580   geocoder:
581     search:
582       title:
583         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
584         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
585         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
586           Nominatim</a>
587         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
588         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589           Nominatim</a>
590         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
591     search_osm_nominatim:
592       prefix_format: '%{name}'
593       prefix:
594         aerialway:
595           cable_car: Kolej linowa
596           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
597           drag_lift: Wyciąg orczykowy
598           gondola: Kolej gondolowa
599           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
600           platter: Wyciąg talerzykowy
601           pylon: Pylon
602           station: Stacja kolei linowej
603           t-bar: Wyciąg orczykowy
604           "yes": Transport napowietrzny
605         aeroway:
606           aerodrome: Lotnisko
607           airstrip: Pas startowy
608           apron: Płyta postojowa
609           gate: Bramka
610           hangar: Hangar
611           helipad: Lądowisko dla helikopterów
612           holding_position: Punkt oczekiwania
613           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
614           parking_position: Miejsce parkingowe
615           runway: Pas startowy
616           taxilane: Droga na lotnisku
617           taxiway: Droga kołowania
618           terminal: Terminal
619           windsock: Wiatrowskaz
620         amenity:
621           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
622           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
623           arts_centre: Centrum sztuki
624           atm: Bankomat
625           bank: Bank
626           bar: Bar
627           bbq: Miejsce do grillowania
628           bench: Ławka
629           bicycle_parking: Parking rowerowy
630           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
631           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
632           biergarten: Ogródek piwny
633           blood_bank: Bank krwi
634           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
635           brothel: Dom publiczny
636           bureau_de_change: Kantor
637           bus_station: Dworzec autobusowy
638           cafe: Kawiarnia
639           car_rental: Wynajem samochodów
640           car_sharing: Dzielenie się samochodami
641           car_wash: Myjnia samochodowa
642           casino: Kasyno
643           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
644           childcare: Opieka nad dziećmi
645           cinema: Kino
646           clinic: Klinika
647           clock: Zegar
648           college: Szkoła policealna
649           community_centre: Centrum społeczności
650           conference_centre: Centrum konferencyjne
651           courthouse: Sąd
652           crematorium: Krematorium
653           dentist: Gabinet dentystyczny
654           doctors: Lekarze
655           drinking_water: Źródło wody pitnej
656           driving_school: Szkoła nauki jazdy
657           embassy: Ambasada
658           events_venue: Sala bankietowa
659           fast_food: Bar (fast food)
660           ferry_terminal: Terminal promowy
661           fire_station: Remiza strażacka
662           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
663           fountain: Fontanna
664           fuel: Stacja paliw
665           gambling: Salon pachinko/bingo
666           grave_yard: Cmentarz przykościelny
667           grit_bin: Pojemnik na piasek
668           hospital: Szpital
669           hunting_stand: Ambona myśliwska
670           ice_cream: Lodziarnia
671           internet_cafe: Kafejka internetowa
672           kindergarten: Przedszkole/żłobek
673           language_school: Szkoła językowa
674           library: Biblioteka
675           loading_dock: Dok załadunkowy
676           love_hotel: Love hotel
677           marketplace: Plac targowy
678           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
679           monastery: Klasztor
680           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
681           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
682           music_school: Szkoła muzyczna
683           nightclub: Klub nocny
684           nursing_home: Dom opieki
685           parking: Parking
686           parking_entrance: Wjazd na parking
687           parking_space: Miejsce parkingowe
688           payment_terminal: Terminal płatniczy
689           pharmacy: Apteka
690           place_of_worship: Miejsce kultu
691           police: Policja lub straż miejska/gminna
692           post_box: Skrzynka pocztowa
693           post_office: Poczta
694           prison: Więzienie/areszt
695           pub: Pub
696           public_bath: Łaźnia publiczna
697           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
698           public_building: Budynek publiczny
699           ranger_station: Leśniczówka
700           recycling: Miejsce recyklingu
701           restaurant: Restauracja
702           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
703           school: Szkoła podstawowa/średnia
704           shelter: Schronienie
705           shower: Prysznic
706           social_centre: Centrum społeczne
707           social_facility: Placówka społeczna
708           studio: Studio
709           swimming_pool: Basen
710           taxi: Postój taksówek
711           telephone: Budka telefoniczna
712           theatre: Teatr
713           toilets: Toaleta publiczna
714           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
715           training: Szkolenia
716           university: Uniwersytet
717           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
718           vending_machine: Automat do sprzedaży
719           veterinary: Weterynarz
720           village_hall: Urząd gminy
721           waste_basket: Kosz na śmieci
722           waste_disposal: Śmietnik
723           waste_dump_site: Składowisko odpadów
724           watering_place: Poidło dla zwierząt
725           water_point: Punkt poboru wody
726           weighbridge: Waga dla pojazdów
727           "yes": Usługa
728         boundary:
729           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
730           administrative: Granica gminy
731           census: Granica spisu ludności
732           national_park: Park narodowy
733           political: Granica okręgu wyborczego
734           protected_area: Obszar chroniony
735           "yes": Granica
736         bridge:
737           aqueduct: Akwedukt
738           boardwalk: Promenada
739           suspension: Most wiszący
740           swing: Most obrotowy
741           viaduct: Most wieloprzęsłowy
742           "yes": Most
743         building:
744           apartment: Blok mieszkalny
745           apartments: Blok mieszkalny
746           barn: Stodoła
747           bungalow: Bungalow
748           cabin: Domek letniskowy
749           chapel: Kaplica
750           church: Budynek kościoła
751           civic: Budynek miejski
752           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
753           commercial: Budynek handlowy
754           construction: Budynek w budowie
755           detached: Dom wolnostojący
756           dormitory: Bursa
757           duplex: Bliźniak
758           farm: Dom mieszkalny na farmie
759           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
760           garage: Garaż
761           garages: Garaże
762           greenhouse: Szklarnia
763           hangar: Budynek hangaru
764           hospital: Budynek szpitala
765           hotel: Budynek hotelu
766           house: Dom
767           houseboat: Barka mieszkalna
768           hut: Chata
769           industrial: Budynek przemysłowy
770           kindergarten: Budynek przedszkola
771           manufacture: Budynek fabryczny
772           office: Budynek biurowy
773           public: Budynek publiczny
774           residential: Budynek mieszkalny
775           retail: Budynek detaliczny
776           roof: Zadaszenie
777           ruins: Ruiny budynku
778           school: Budynek szkoły
779           semidetached_house: Bliźniak
780           service: Budynek techniczny
781           shed: Szopa
782           stable: Stajnia
783           static_caravan: Przyczepa kempingowa
784           temple: Budynek świątyni
785           terrace: Domy szeregowe
786           train_station: Budynek dworca
787           university: Budynek uniwersytetu
788           warehouse: Magazyn
789           "yes": Budynek
790         club:
791           scout: Klub harcerski
792           sport: Klub sportowy
793           "yes": Klub
794         craft:
795           beekeper: Pszczelarz
796           blacksmith: Kowal
797           brewery: Browar
798           carpenter: Cieśla
799           caterer: Catering
800           confectionery: Cukiernik
801           dressmaker: Krawcowa
802           electrician: Elektryk
803           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
804           gardener: Ogrodnik
805           glaziery: Szklarz
806           handicraft: Rękodzieła
807           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
808           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
809           painter: Malarz
810           photographer: Fotograf
811           plumber: Hydraulik
812           roofer: Dekarz
813           sawmill: Tartak
814           shoemaker: Szewc
815           stonemason: Zakład kamieniarski
816           tailor: Krawiec
817           window_construction: Montaż okien
818           winery: Winiarnia
819           "yes": Warsztat
820         emergency:
821           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
822           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
823           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
824           defibrillator: Defibrylator
825           fire_xtinguisher: Gaśnica
826           fire_water_pond: Staw pożarowy
827           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
828           life_ring: Koło ratunkowe
829           phone: Telefon alarmowy
830           siren: Syrena alarmowa
831           suction_point: Punkt pompowania wody
832           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
833           "yes": Ratownictwo
834         highway:
835           abandoned: Zaniedbana droga
836           bridleway: Droga dla koni
837           bus_guideway: Droga dla autobusów
838           bus_stop: Przystanek autobusowy
839           construction: Droga w trakcie budowy
840           corridor: Korytarz
841           cycleway: Droga rowerowa
842           elevator: Winda
843           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
844           emergency_bay: Zatoka awaryjna
845           footway: Droga dla pieszych
846           ford: Bród
847           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
848           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
849           milestone: Słupek pikietażowy
850           motorway: Autostrada
851           motorway_junction: Węzeł autostradowy
852           motorway_link: Autostrada – dojazd
853           passing_place: Mijanka
854           path: Ścieżka
855           pedestrian: Droga dla pieszych
856           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
857           primary: Droga pierwszorzędna
858           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
859           proposed: Droga planowana
860           raceway: Tor wyścigowy
861           residential: Droga lokalna
862           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
863           road: Droga
864           secondary: Droga drugorzędna
865           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
866           service: Droga serwisowa/dojazdowa
867           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
868           speed_camera: Fotoradar
869           steps: Schody
870           stop: Znak drogowy „Stop”
871           street_lamp: Lampa uliczna
872           tertiary: Droga trzeciorzędna
873           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
874           track: Droga polna lub leśna
875           traffic_mirror: Lustro drogowe
876           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
877           trailhead: Początek szlaku
878           trunk: Droga główna/ekspresowa
879           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
880           turning_loop: Pętla do zawracania
881           unclassified: Droga czwartorzędna
882           "yes": Droga
883         historic:
884           aircraft: Samolot
885           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
886           bomb_crater: Lej bombowy
887           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
888           boundary_stone: Graniczny głaz
889           building: Budynek historyczny
890           bunker: Bunkier
891           cannon: Działo
892           castle: Zamek
893           charcoal_pile: Mielerz
894           church: Kościół
895           city_gate: Brama miasta
896           citywalls: Mury miejskie
897           fort: Fort
898           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
899           hollow_way: Zapadnięta droga
900           house: Dom
901           manor: Dwór
902           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
903           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
904           mine: Kopalnia
905           mine_shaft: Szyb górniczy
906           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
907           railway: Historyczny obiekt kolejowy
908           roman_road: Droga rzymska
909           ruins: Ruiny
910           stone: Kamień
911           tomb: Grób
912           tower: Wieża
913           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
914           wayside_cross: Przydrożny krzyż
915           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
916           wreck: Zatopiony statek
917           "yes": Miejsce historyczne
918         junction:
919           "yes": Skrzyżowanie
920         landuse:
921           allotments: Ogródki działkowe
922           aquaculture: Teren akwakultury
923           basin: Basen-zbiornik,niecka
924           brownfield: Grunty poprzemysłowe
925           cemetery: Cmentarz
926           commercial: Obszar handlowo-usługowy
927           conservation: Rezerwat
928           construction: Teren budowy
929           farm: Farma
930           farmland: Grunty rolne
931           farmyard: Podwórze gospodarskie
932           forest: Las
933           garages: Garaże
934           grass: Trawnik
935           greenfield: Tereny niezagospodarowane
936           industrial: Teren przemysłowy
937           landfill: Składowisko odpadów
938           meadow: Łąka
939           military: Teren wojskowy
940           mine: Kopalnia
941           orchard: Sad
942           plant_nursery: Szkółka leśna
943           quarry: Kamieniołom
944           railway: Teren kolejowy
945           recreation_ground: Teren rekreacyjny
946           religious: Teren dla celów religijnych
947           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
948           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
949           residential: Zabudowa mieszkalna
950           retail: Teren handlu detalicznego
951           village_green: Nawsie
952           vineyard: Winnica
953           "yes": Zagospodarowanie terenu
954         leisure:
955           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
956           amusement_arcade: Salon gier
957           bandstand: Estrada
958           beach_resort: Strzeżona plaża
959           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
960           bleachers: Odkryta trybuna
961           bowling_alley: Kręgielnia
962           common: Błonie
963           dance: Sala taneczna
964           dog_park: Wybieg dla psów
965           firepit: Palenisko
966           fishing: Łowisko
967           fitness_centre: Siłownia
968           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
969           garden: Ogród
970           golf_course: Pole golfowe
971           horse_riding: Jazda konna
972           ice_rink: Lodowisko
973           marina: Marina
974           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
975           nature_reserve: Rezerwat przyrody
976           outdoor_seating: Ogródek
977           park: Park
978           picnic_table: Stół piknikowy
979           pitch: Boisko sportowe
980           playground: Plac zabaw
981           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
982           resort: Ośrodek wypoczynkowy
983           sauna: Sauna
984           slipway: Pochylnia
985           sports_centre: Centrum sportowe
986           stadium: Stadion
987           swimming_pool: Basen
988           track: Bieżnia
989           water_park: Park wodny
990           "yes": Rekreacja
991         man_made:
992           adit: Szyb
993           advertising: Reklama
994           antenna: Antena
995           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
996           beacon: Latarnia morska
997           beam: Belka
998           beehive: Ul
999           breakwater: Falochron
1000           bridge: Most
1001           bunker_silo: Bunkier
1002           cairn: Kopiec
1003           chimney: Komin
1004           clearcut: Zrąb
1005           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1006           crane: Żuraw (dźwig)
1007           cross: Krzyż
1008           dolphin: Dalba
1009           dyke: Grobla
1010           embankment: Nasyp
1011           flagpole: Maszt flagowy
1012           gasometer: Zbiornik gazowy
1013           groyne: Ostroga brzegowa
1014           kiln: Piec przemysłowy
1015           lighthouse: Latarnia morska
1016           manhole: Właz do kanału
1017           mast: Maszt
1018           mine: Kopalnia
1019           mineshaft: Szyb górniczy
1020           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1021           petroleum_well: Szyb naftowy
1022           pier: Molo/pomost
1023           pipeline: Rurociąg
1024           pumping_station: Przepompownia
1025           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1026           silo: Silos
1027           snow_cannon: Armatka śnieżna
1028           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1029           storage_tank: Zbiornik
1030           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1031           surveillance: Punkt monitoringu
1032           telescope: Teleskop
1033           tower: Wieża
1034           utility_pole: Słup
1035           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1036           watermill: Młyn wodny
1037           water_tap: Kran z wodą
1038           water_tower: Wieża ciśnień
1039           water_well: Studnia
1040           water_works: Wodociągi
1041           windmill: Wiatrak
1042           works: Fabryka
1043           "yes": Konstrukcja
1044         military:
1045           airfield: Lotnisko wojskowe
1046           barracks: Koszary
1047           bunker: Bunkier
1048           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1049           trench: Transzeja
1050           "yes": Obiekt wojskowy
1051         mountain_pass:
1052           "yes": Przełęcz
1053         natural:
1054           bare_rock: Skała macierzysta
1055           bay: Zatoka
1056           beach: Plaża
1057           cape: Przylądek
1058           cave_entrance: Wejście do jaskini
1059           cliff: Urwisko
1060           crater: Krater
1061           dune: Wydma
1062           fell: Hale górskie
1063           fjord: Fiord
1064           forest: Las
1065           geyser: Gejzer
1066           glacier: Lodowiec
1067           grassland: Łąka
1068           heath: Wrzosowisko
1069           hill: Wzgórze
1070           hot_spring: Źródło termalne
1071           island: Wyspa
1072           land: Ląd
1073           marsh: Bagno
1074           moor: Wrzosowisko
1075           mud: Muł
1076           peak: Szczyt
1077           point: Punkt
1078           reef: Rafa
1079           ridge: Grzbiet
1080           rock: Skała
1081           saddle: Przełęcz
1082           sand: Piaski
1083           scree: Piarg
1084           scrub: Zarośla
1085           spring: Źródło wodne
1086           stone: Głaz
1087           strait: Cieśnina
1088           tree: Drzewo
1089           valley: Dolina
1090           volcano: Wulkan
1091           water: Woda
1092           wetland: Obszar podmokły
1093           wood: Drzewa
1094           "yes": Natura
1095         office:
1096           accountant: Księgowy
1097           administrative: Administracja
1098           advertising_agency: Agencja reklamowa
1099           architect: Architekt
1100           association: Stowarzyszenie
1101           company: Przedsiębiorstwo
1102           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1103           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1104           employment_agency: Urząd pracy
1105           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1106           estate_agent: Biuro nieruchomości
1107           financial: Biuro finansowe
1108           government: Biuro rządowe/samorządowe
1109           insurance: Biuro ubezpieczeń
1110           it: Biuro firmy informatycznej
1111           lawyer: Prawnik
1112           logistics: Biuro logistyczne
1113           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1114           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1115           notary: Notariusz
1116           religion: Biuro organizacji religijnej
1117           research: Biuro badawcze
1118           tax_advisor: Doradca podatkowy
1119           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1120           travel_agent: Biuro podróży
1121           "yes": Biuro
1122         place:
1123           allotments: Ogródki działkowe
1124           city: Miasto
1125           city_block: Kwartał
1126           country: Kraj
1127           county: Hrabstwo
1128           farm: Farma
1129           hamlet: Osada
1130           house: Dom
1131           houses: Zabudowanie
1132           island: Wyspa
1133           islet: Wysepka
1134           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1135           locality: Miejsce nazwane
1136           municipality: Gmina
1137           neighbourhood: Sąsiedztwo
1138           plot: Działka
1139           postcode: Kod pocztowy
1140           quarter: Kwartał
1141           region: Rejon
1142           sea: Morze
1143           square: Plac
1144           state: Województwo/stan/prowincja
1145           subdivision: Dzielnica
1146           suburb: Osiedle
1147           town: Miasto
1148           village: Wieś
1149           "yes": Miejsce
1150         railway:
1151           abandoned: Dawna linia kolejowa
1152           construction: Budowana linia kolejowa
1153           disused: Nieczynna linia kolejowa
1154           funicular: Kolej linowo-terenowa
1155           halt: Przystanek kolejowy
1156           junction: Węzeł kolejowy
1157           level_crossing: Przejazd kolejowy
1158           light_rail: Tor kolei miejskiej
1159           miniature: Tor minikolejki
1160           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1161           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1162           platform: Peron
1163           preserved: Tor kolei zabytkowej
1164           proposed: Planowana linia kolejowa
1165           spur: Bocznica kolejowa
1166           station: Stacja kolejowa
1167           stop: Przystanek kolejowy
1168           subway: Metro
1169           subway_entrance: Wejście na stację metra
1170           switch: Zwrotnica
1171           tram: Tor tramwajowy
1172           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1173           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1174         shop:
1175           agrarian: Sklep rolniczy
1176           alcohol: Sklep monopolowy
1177           antiques: Antyki
1178           appliance: Sklep z AGD
1179           art: Sklep z dziełami sztuki
1180           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1181           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1182           bakery: Piekarnia
1183           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1184           beauty: Salon urody
1185           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1186           beverages: Sklep z napojami
1187           bicycle: Sklep rowerowy
1188           bookmaker: Bukmacher
1189           books: Księgarnia
1190           boutique: Butik
1191           butcher: Sklep mięsny
1192           car: Sprzedaż samochodów
1193           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1194           car_repair: Warsztat samochodowy
1195           carpet: Sklep z dywanami
1196           charity: Sklep charytatywny
1197           cheese: Sklep z serami
1198           chemist: Drogeria
1199           chocolate: Sklep z czekoladą
1200           clothes: Sklep odzieżowy
1201           coffee: Sklep z kawą
1202           computer: Sklep komputerowy
1203           confectionery: Sklep ze słodyczami
1204           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1205           copyshop: Ksero
1206           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1207           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1208           curtain: Sklep z zasłonami
1209           dairy: Sklep z nabiałem
1210           deli: Delikatesy
1211           department_store: Dom towarowy
1212           discount: Sklep z produktami po obniżce
1213           doityourself: Sklep budowlany
1214           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1215           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1216           electronics: Sklep elektroniczny
1217           erotic: Sklep erotyczny
1218           estate_agent: Biuro nieruchomości
1219           fabric: Sklep z tkaninami
1220           farm: Sklep gospodarski
1221           fashion: Sklep odzieżowy
1222           fishing: Sklep wędkarski
1223           florist: Kwiaciarnia
1224           food: Sklep spożywczy
1225           frame: Sklep z ramami
1226           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1227           furniture: Sklep meblowy
1228           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1229           gas: Sklep z butlami gazowymi
1230           general: Sklep wielobranżowy
1231           gift: Sklep z pamiątkami
1232           greengrocer: Warzywniak
1233           grocery: Sklep spożywczy
1234           hairdresser: Fryzjer
1235           hardware: Sklep z narzędziami
1236           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1237           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1238           herbalist: Sklep zielarski
1239           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1240           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1241           ice_cream: Sklep z lodami
1242           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1243           jewelry: Sklep z biżuterią
1244           kiosk: Kiosk
1245           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1246           laundry: Pralnia
1247           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1248           lottery: Kolektura
1249           mall: Centrum handlowe
1250           massage: Salon masażu
1251           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1252           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1253           money_lender: Pożyczki
1254           motorcycle: Sklep z motocyklami
1255           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1256           music: Sklep muzyczny
1257           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1258           newsagent: Sklep z prasą
1259           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1260           optician: Optyk
1261           organic: Sklep z produktami organicznymi
1262           outdoor: Sklep turystyczny
1263           paint: Sklep z farbami
1264           pastry: Cukiernia
1265           pawnbroker: Lombard
1266           perfumery: Perfumeria
1267           pet: Sklep zoologiczny
1268           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1269           photo: Sklep fotograficzny
1270           seafood: Sklep z owocami morza
1271           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1272           sewing: Pasmanteria
1273           shoes: Sklep obuwniczy
1274           sports: Sklep sportowy
1275           stationery: Sklep papierniczy
1276           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1277           supermarket: Supermarket
1278           tailor: Krawiec
1279           tattoo: Studio tatuażu
1280           tea: Sklep z herbatą
1281           ticket: Kasa biletowa
1282           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1283           toys: Sklep z zabawkami
1284           travel_agency: Biuro podróży
1285           tyres: Sklep z oponami
1286           vacant: Sklep zamknięty
1287           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1288           video: Sklep wideo/DVD
1289           video_games: Sklep z grami wideo
1290           wholesale: Hurtownia
1291           wine: Sklep z winami
1292           "yes": Sklep
1293         tourism:
1294           alpine_hut: Chata alpejska
1295           apartment: Mieszkanie na wynajem
1296           artwork: Dzieło sztuki
1297           attraction: Atrakcja turystyczna
1298           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1299           cabin: Domek letniskowy
1300           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1301           camp_site: Kemping
1302           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1303           chalet: Schronisko
1304           gallery: Galeria
1305           guest_house: Pensjonat
1306           hostel: Hostel
1307           hotel: Hotel
1308           information: Informacja turystyczna
1309           motel: Motel
1310           museum: Muzeum
1311           picnic_site: Miejsce na piknik
1312           theme_park: Park rozrywki
1313           viewpoint: Punkt widokowy
1314           wilderness_hut: Chata na odludziu
1315           zoo: Zoo
1316         tunnel:
1317           building_passage: Przejazd przez budynek
1318           culvert: Przepust
1319           "yes": Tunel
1320         waterway:
1321           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1322           boatyard: Stocznia
1323           canal: Kanał
1324           dam: Tama
1325           derelict_canal: Opuszczony kanał
1326           ditch: Rów przydrożny
1327           dock: Basen portowy
1328           drain: Rów odwadniający
1329           lock: Śluza
1330           lock_gate: Wrota śluzy
1331           mooring: Kotwicowisko
1332           rapids: Katarakty
1333           river: Rzeka
1334           stream: Strumień
1335           wadi: Starorzecze
1336           waterfall: Wodospad
1337           weir: Jaz
1338           "yes": Ciek
1339       admin_levels:
1340         level2: Granica kraju
1341         level4: Granica
1342         level5: Granica regionu
1343         level6: Granica powiatu
1344         level8: Granica miejscowości
1345         level9: Granica dzielnicy
1346         level10: Granica przedmieścia
1347       types:
1348         cities: Miasta
1349         towns: Miasta
1350         places: Miejsca
1351     results:
1352       no_results: Nic nie znaleziono
1353       more_results: Więcej wyników
1354   issues:
1355     index:
1356       title: Sprawy
1357       select_status: Wybierz status
1358       select_type: Wybierz kategorię
1359       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1360       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1361       not_updated: Niezaktualizowane
1362       search: Wyszukaj
1363       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1364       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1365       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1366       status: Stan
1367       reports: Zgłoszenia
1368       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1369       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1370       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1371       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1372       reports_count:
1373         one: 1 zgłoszenie
1374         few: '%{count} zgłoszenia'
1375         other: '%{count} zgłoszeń'
1376       reported_item: Zgłoszony element
1377       states:
1378         ignored: zignorowane
1379         open: otwarte
1380         resolved: rozwiązane
1381     update:
1382       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1383       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1384       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1385     show:
1386       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1387       reports:
1388         zero: Brak zgłoszeń
1389         one: 1 zgłoszenie
1390         few: '%{count} zgłoszenia'
1391         other: '%{count} zgłoszeń'
1392       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1393       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1394       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1395       resolve: Rozwiąż
1396       ignore: Zignoruj
1397       reopen: Otwórz ponownie
1398       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1399       read_reports: Czytaj raporty
1400       new_reports: Nowe zgłoszenia
1401       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1402       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1403       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1404     resolve:
1405       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1406     ignore:
1407       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1408     reopen:
1409       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1410     comments:
1411       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1412       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1413     reports:
1414       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1415     helper:
1416       reportable_title:
1417         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1418         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1419   issue_comments:
1420     create:
1421       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1422   reports:
1423     new:
1424       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1425       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1426       disclaimer:
1427         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1428         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1429         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1430           twojej społeczności
1431         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1432           którego on dotyczy
1433       categories:
1434         diary_entry:
1435           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1436           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1437           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1438           other_label: Inne
1439         diary_comment:
1440           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1441           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1442           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1443           other_label: Inne
1444         user:
1445           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1446           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1447           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1448           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1449           other_label: Inny
1450         note:
1451           spam_label: Uwaga jest spamem
1452           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1453           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1454           other_label: Inne
1455     create:
1456       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1457       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1458   layouts:
1459     project_name:
1460       title: OpenStreetMap
1461       h1: OpenStreetMap
1462     logo:
1463       alt_text: Logo OpenStreetMap
1464     home: Przejdź do położenia domu
1465     logout: Wyloguj się
1466     log_in: Zaloguj się
1467     log_in_tooltip: Zaloguj się
1468     sign_up: Zarejestruj się
1469     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1470     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1471     edit: Edycja
1472     history: Zmiany
1473     export: Eksport
1474     issues: Sprawy
1475     data: Dane
1476     export_data: Eksportuj dane
1477     gps_traces: Ślady GPS
1478     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1479     user_diaries: Dzienniki
1480     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1481     edit_with: Edytuj w %{editor}
1482     tag_line: Wolna wikimapa świata
1483     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1484     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1485       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1486     intro_2_create_account: Utwórz konto
1487     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1488     partners_ucl: University College London
1489     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1490     partners_partners: partnerzy
1491     tou: Warunki użytkowania
1492     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1493       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1494     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1495       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1496     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1497     help: Pomoc
1498     about: Informacje
1499     copyright: Prawa autorskie
1500     community: Społeczność
1501     community_blogs: Blogi społeczności
1502     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1503     foundation: Fundacja
1504     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1505     make_a_donation:
1506       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1507       text: Przekaż darowiznę
1508     learn_more: Dowiedz się więcej
1509     more: Więcej
1510   user_mailer:
1511     diary_comment_notification:
1512       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1513       hi: Witaj %{to_user},
1514       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1515         o temacie %{subject}:'
1516       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1517         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1518     message_notification:
1519       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1520       hi: Witaj %{to_user},
1521       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1522       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1523         do autora na %{replyurl}
1524     friendship_notification:
1525       hi: Witaj %{to_user},
1526       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1527       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1528       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1529       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1530     gpx_notification:
1531       greeting: Witaj,
1532       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1533       with_description: z opisem
1534       and_the_tags: i następujące tagi
1535       and_no_tags: i bez znaczników
1536       failure:
1537         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1538         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1539         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1540           ich
1541         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1542         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1543       success:
1544         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1545         loaded_successfully:
1546           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1547           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1548           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1549           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1550     signup_confirm:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1552       greeting: Cześć!
1553       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1554       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1555         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1556       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1557         jak zacząć.
1558     email_confirm:
1559       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1560     email_confirm_plain:
1561       greeting: Cześć,
1562       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1563         na %{new_address}.
1564       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1565     email_confirm_html:
1566       greeting: Cześć,
1567       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1568         na %{new_address}.
1569       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1570     lost_password:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1572     lost_password_plain:
1573       greeting: Cześć,
1574       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1575         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1576       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1577     lost_password_html:
1578       greeting: Witaj,
1579       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1580         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1581       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1582     note_comment_notification:
1583       anonymous: Anonimowy użytkownik
1584       greeting: Witaj,
1585       commented:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1588           uwagę'
1589         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1590           w lokalizacji: %{place}.'
1591         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1592           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1593       closed:
1594         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1596         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1597           %{place}.'
1598         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1599           się ona w położeniu: %{place}.'
1600       reopened:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1602           uwag'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1604           cię uwagę'
1605         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1606           lokalizacji: %{place}'
1607         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1608           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1609       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1610     changeset_comment_notification:
1611       hi: Witaj %{to_user},
1612       greeting: Cześć,
1613       commented:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1615           zmian'
1616         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1617         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1618           zmian, utworzony %{time}'
1619         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1620           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1621         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1622         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1623       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1624         %{url}.'
1625       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1626         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1627   messages:
1628     inbox:
1629       title: Wiadomości odebrane
1630       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1631       outbox: skrzynka nadawcza
1632       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1633       new_messages:
1634         few: '%{count} nowe wiadomości'
1635         many: '%{count} nowych wiadomości'
1636         one: '%{count} nową wiadomość'
1637         other: '%{count} nowych wiadomości'
1638       old_messages:
1639         few: '%{count} stare wiadomości'
1640         many: '%{count} starych wiadomości'
1641         one: '%{count} starą wiadomość'
1642         other: '%{count} starych wiadomości'
1643       from: Od
1644       subject: Temat
1645       date: Data
1646       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1647         %{people_mapping_nearby_link}?
1648       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1649     message_summary:
1650       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1651       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1652       reply_button: Odpowiedz
1653       destroy_button: Usuń
1654     new:
1655       title: Wysyłanie wiadomości
1656       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1657       subject: Temat
1658       body: Treść
1659       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1660     create:
1661       message_sent: Wysłano wiadomość
1662       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1663         następnych.
1664     no_such_message:
1665       title: Nie ma takiej wiadomości
1666       heading: Nie ma takiej wiadomości
1667       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1668     outbox:
1669       title: Wysłane
1670       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1671       inbox: odebrane
1672       outbox: wysłane
1673       messages:
1674         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1675         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1676         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1677       to: Do
1678       subject: Temat
1679       date: Nadano
1680       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1681         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1682       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1683     reply:
1684       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1685         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1686         aby na nią odpowiedzieć.
1687     show:
1688       title: Czytanie wiadomości
1689       from: Od
1690       subject: Temat
1691       date: Nadano
1692       reply_button: Odpowiedz
1693       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1694       destroy_button: Usuń
1695       back: Cofnij
1696       to: Do
1697       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1698         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1699         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1700     sent_message_summary:
1701       destroy_button: Usuń
1702     mark:
1703       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1704       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1705     destroy:
1706       destroyed: Wiadomość usunięta
1707   site:
1708     about:
1709       next: Dalej
1710       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1711       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1712         aplikacji oraz urządzeń'
1713       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1714         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1715       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1716       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1717         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1718         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1719       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1720       community_driven_html: |-
1721         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1722         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1723         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1724         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1725         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1726         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1727       open_data_title: Otwarte dane
1728       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1729         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1730         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1731         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1732         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1733       legal_title: Pytania prawne
1734       legal_1_html: |-
1735         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1736         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1737       legal_2_html: |-
1738         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1739         <br>
1740         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1741       partners_title: Partnerzy
1742     copyright:
1743       foreign:
1744         title: Informacje o tłumaczeniu
1745         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1746           preferowana jest strona w języku angielskim.
1747         english_link: oryginalną angielską wersją
1748       native:
1749         title: O stronie
1750         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1751           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1752           i %{mapping_link}.
1753         native_link: wersji po polsku
1754         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1755       legal_babble:
1756         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1757         intro_1_html: |-
1758           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1759           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1760         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1761           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1762           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1763           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1764           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1765           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1766         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1767           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1768           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1769         credit_title_html: Jak podać źródło
1770         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1771         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1772           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1773           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1774           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1775           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1776           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1777           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1778           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1779         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1780           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1781           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1782           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1783         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1784           się w rogu mapy.
1785         attribution_example:
1786           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1787           title: Przykład uznania autorstwa
1788         more_title_html: Dowiedz się więcej
1789         more_1_html: |-
1790           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1791           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1792         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1793           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1794           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1795           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1796           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1797           korzystania z Nominatima</a>.
1798         contributors_title_html: Współtwórcy
1799         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1800           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1801           źródeł, wśród nich:'
1802         contributors_at_html: |-
1803           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1804           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1805           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1806         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1807           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1808           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1809           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1810         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1811           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1812           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1813           Canada).'
1814         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1815           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1816           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1817           License</a>.'
1818         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1819           Générale des Impôts.</li>'
1820         contributors_nl_html: |-
1821           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1822           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1823         contributors_nz_html: |-
1824           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1825           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1826         contributors_si_html: |-
1827           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1828           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1829           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1830           (informacja publiczna Słowenii).
1831         contributors_es_html: |-
1832           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1833           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1834         contributors_za_html: |-
1835           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1836           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1837           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1838         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1839           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1840         contributors_footer_1_html: |-
1841           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1842           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1843           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1844         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1845           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1846           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1847         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1848         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1849           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1850           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1851           praw autorskich.
1852         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1853           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1854           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1855           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1856           formularz on-line</a>.
1857         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1858         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1859           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1860           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1861           roboczej ds. licencji</a>.
1862     index:
1863       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1864         wyłączoną jego obsługę.
1865       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1866       permalink: Permalink
1867       shortlink: Shortlink
1868       createnote: Dodaj uwagę
1869       license:
1870         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1871           otwartej licencji
1872       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1873         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1874     edit:
1875       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1876       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1877         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1878       user_page_link: stronie użytkownika
1879       anon_edits_html: (%{link})
1880       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1881       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1882         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1883         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1884         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1885       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1886         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1887         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1888       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1889         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1890       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1891         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1892       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1893       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1894         niezbędne dla tej funkcji.
1895     export:
1896       title: Eksportuj
1897       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1898       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1899       format_to_export: Format eksportu
1900       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1901       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1902       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1903       licence: Licencja
1904       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1905         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1906       too_large:
1907         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1908           podanych zasobów:'
1909         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1910           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1911           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1912         planet:
1913           title: Planeta OSM
1914           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1915         overpass:
1916           title: Overpass API
1917           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1918             danych OpenStreetMap
1919         geofabrik:
1920           title: Pliki Geofabrik
1921           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1922             miast
1923         metro:
1924           title: Metro Extracts
1925           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1926         other:
1927           title: Inne zasoby
1928           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1929       options: Opcje
1930       format: Format
1931       scale: Skala
1932       max: maks
1933       image_size: Rozmiar obrazu
1934       zoom: Przybliżenie
1935       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1936       latitude: 'Szer:'
1937       longitude: 'Dł:'
1938       output: Wynik
1939       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1940       export_button: Wyeksportuj
1941     fixthemap:
1942       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1943       how_to_help:
1944         title: Jak pomóc
1945         join_the_community:
1946           title: Dołącz do społeczności
1947           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1948             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1949             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1950             własnoręcznie.
1951         add_a_note:
1952           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1953             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1954             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1955             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1956       other_concerns:
1957         title: Inne kwestie
1958         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1959           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1960           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1961           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1962           roboczą OSMF</a>."
1963     help:
1964       title: Uzyskiwanie pomocy
1965       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1966         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1967         tematów związanych z mapowaniem.
1968       welcome:
1969         url: /welcome
1970         title: Witamy w OpenStreetMap
1971         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1972           OpenStreetMap.
1973       beginners_guide:
1974         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1975         title: Podręcznik dla początkujących
1976         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1977       help:
1978         url: https://help.openstreetmap.org/
1979         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1980         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1981           OpenStreetMap.
1982       mailing_lists:
1983         title: Listy dyskusyjne
1984         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1985           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1986       forums:
1987         title: Forum
1988         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1989       irc:
1990         title: IRC
1991         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1992       switch2osm:
1993         title: switch2osm
1994         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1995           i inne usługi.
1996       welcomemat:
1997         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1998         title: Dla organizacji
1999         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2000           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2001       wiki:
2002         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2003         title: Wiki OpenStreetMap
2004         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2005     sidebar:
2006       search_results: Wyniki wyszukiwania
2007       close: Zamknij
2008     search:
2009       search: Wyszukiwanie
2010       get_directions: Wyznacz trasę
2011       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2012       from: Początek trasy
2013       to: Koniec trasy
2014       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2015       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2016       submit_text: →
2017       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2018     key:
2019       table:
2020         entry:
2021           motorway: Autostrada
2022           main_road: Główna droga
2023           trunk: Droga główna
2024           primary: Droga pierwszorzędna
2025           secondary: Droga drugorzędna
2026           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2027           track: Droga polna lub leśna
2028           bridleway: Droga dla koni
2029           cycleway: Droga rowerowa
2030           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2031           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2032           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2033           footway: Droga dla pieszych
2034           rail: Tor kolejowy
2035           subway: Metro
2036           tram:
2037           - Kolej miejska
2038           - tramwaj
2039           cable:
2040           - Kolej linowa
2041           - wyciąg krzesełkowy
2042           runway:
2043           - Pas startowy
2044           - kołowania
2045           apron:
2046           - Płyta lotniska
2047           - terminal
2048           admin: Granica
2049           forest: Las
2050           wood: Drzewa
2051           golf: Pole golfowe
2052           park: Park
2053           resident: Teren mieszkalny
2054           common:
2055           - Pole
2056           - łąka
2057           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2058           industrial: Teren przemysłowy
2059           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2060           heathland: Wrzosowisko
2061           lake:
2062           - Jezioro
2063           - zbiornik
2064           farm: Gospodarstwo rolne
2065           brownfield: Teren powyburzeniowy
2066           cemetery: Cmentarz
2067           allotments: Ogródki działkowe
2068           pitch: Boisko sportowe
2069           centre: Centrum sportowe
2070           reserve: Rezerwat przyrody
2071           military: Teren wojskowy
2072           school:
2073           - Szkoła
2074           - uniwersytet
2075           building: Ważny budynek
2076           station: Stacja kolejowa
2077           summit:
2078           - Góra
2079           - szczyt
2080           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2081           bridge: Czarny obrys – most
2082           private: Dostęp za zezwoleniem
2083           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2084           construction: Drogi w budowie
2085           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2086           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2087           toilets: Toalety
2088     richtext_area:
2089       edit: Edytuj
2090       preview: Podgląd
2091     markdown_help:
2092       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2093       headings: Nagłówki
2094       heading: Nagłówek
2095       subheading: Podtytuł
2096       unordered: Lista nieuporządkowana
2097       ordered: Uporządkowana lista
2098       first: Pierwszy element
2099       second: Drugi element
2100       link: Odnośnik
2101       text: Tekst
2102       image: Obraz
2103       alt: Tekst alternatywny
2104       url: Adres URL
2105     welcome:
2106       title: Witamy!
2107       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2108         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2109         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2110       whats_on_the_map:
2111         title: Co jest na mapie
2112         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2113           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2114           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2115           które cię interesują.
2116         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2117           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2118           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2119       basic_terms:
2120         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2121         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2122           się przydadzą.
2123         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2124           na edycję mapy.
2125         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2126         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2127           lub budynek.
2128         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2129           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2130       rules:
2131         title: Zasady!
2132         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2133           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2134           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2135           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2136           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2137           edycji</a>.
2138       questions:
2139         title: Czy masz jakieś pytania?
2140         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2141           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2142           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2143           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2144           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2145       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2146       add_a_note:
2147         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2148         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2149           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2150         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2151           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2152           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2153           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2154   traces:
2155     visibility:
2156       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2157       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2158         punkty)
2159       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2160         punkty ze znacznikami czasu)
2161       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2162         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2163     new:
2164       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2165       visibility_help: co to znaczy?
2166       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2167       help: Pomoc
2168       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2169     create:
2170       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2171       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2172         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2173       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2174         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2175       traces_waiting:
2176         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2177           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2178         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2179           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2180         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2181           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2182     edit:
2183       cancel: Anuluj
2184       title: Edycja śladu %{name}
2185       heading: Edycja śladu %{name}
2186       visibility_help: co to znaczy?
2187       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2188     update:
2189       updated: Ślad został zaktualizowany
2190     trace_optionals:
2191       tags: Tagi
2192     show:
2193       title: Przeglądanie śladu %{name}
2194       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2195       pending: OCZEKUJE
2196       filename: 'Nazwa pliku:'
2197       download: pobierz
2198       uploaded: 'Czas dodania:'
2199       points: 'Liczba punktów:'
2200       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2201       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2202       map: mapa
2203       edit: edycja
2204       owner: 'Autor:'
2205       description: 'Opis:'
2206       tags: 'Tagi:'
2207       none: Brak
2208       edit_trace: Edytuj ten ślad
2209       delete_trace: Usuń ten ślad
2210       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2211       visibility: 'Widoczność:'
2212       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2213     trace_paging_nav:
2214       showing_page: Strona %{page}
2215       older: Starsze ślady
2216       newer: Nowsze ślady
2217     trace:
2218       pending: OCZEKUJE
2219       count_points:
2220         one: 1 punkt
2221         few: '%{count} punkty'
2222         many: '%{count} punktów'
2223         other: '%{count} punkta'
2224       more: więcej
2225       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2226       view_map: Wyświetl mapę
2227       edit: edycja
2228       edit_map: Edytuj mapę
2229       public: PUBLICZNY
2230       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2231       private: PRYWATNY
2232       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2233       by: utworzony przez użytkownika
2234       in: w
2235       map: mapa
2236     index:
2237       public_traces: Publiczne ślady GPS
2238       my_traces: Moje ślady GPS
2239       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2240       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2241       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2242       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2243         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2244         wiki</a>.
2245       upload_trace: Wyślij ślad
2246       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2247       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2248     destroy:
2249       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2250     make_public:
2251       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2252     offline_warning:
2253       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2254     offline:
2255       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2256       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2257     georss:
2258       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2259     description:
2260       description_with_count:
2261         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2262         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2263       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2264   application:
2265     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2266     require_cookies:
2267       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2268         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2269     require_admin:
2270       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2271     setup_user_auth:
2272       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2273         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2274       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2275         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2276       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2277         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2278         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2279   oauth:
2280     authorize:
2281       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2282       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2283         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2284         wybrać dowolną liczbę opcji.
2285       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2286       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2287       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2288       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2289         kontaktów.
2290       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2291       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2292       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2293       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2294       grant_access: Przyznaj dostęp
2295     authorize_success:
2296       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2297       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2298       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2299     authorize_failure:
2300       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2301       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2302       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2303     revoke:
2304       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2305     permissions:
2306       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2307   oauth_clients:
2308     new:
2309       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2310     edit:
2311       title: Edycja aplikacji
2312     show:
2313       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2314       key: 'Klucz odbiorcy:'
2315       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2316       url: 'URL znacznika zapytania:'
2317       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2318       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2319       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2320       edit: Edytuj szczegóły
2321       delete: Usuń klienta
2322       confirm: Jesteś pewien?
2323       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2324     index:
2325       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2326       my_tokens: Zarejestrowane programy
2327       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2328       application: Nazwa aplikacji
2329       issued_at: Czas wydania
2330       revoke: Odwołaj!
2331       my_apps: Programy klienckie
2332       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2333         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2334         z zapytań OAuth do tej usługi.
2335       oauth: OAuth
2336       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2337       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2338     form:
2339       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2340     not_found:
2341       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2342     create:
2343       flash: Zarejestrowano informacje
2344     update:
2345       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2346     destroy:
2347       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2348   users:
2349     login:
2350       title: Logowanie
2351       heading: Logowanie
2352       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2353       password: 'Hasło:'
2354       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2355       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2356       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2357       login_button: Zaloguj się
2358       register now: Zarejestruj się
2359       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2360         i hasło:'
2361       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2362       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2363       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2364       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2365       no account: Nie masz konta?
2366       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2367         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2368         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2369       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2370         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2371         jeśli chcesz to przedyskutować.
2372       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2373       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2374       auth_providers:
2375         openid:
2376           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2377           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2378         google:
2379           title: Zaloguj się za pomocą Google
2380           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2381         facebook:
2382           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2383           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2384         windowslive:
2385           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2386           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2387         github:
2388           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2389           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2390         wikipedia:
2391           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2392           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2393         yahoo:
2394           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2395           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2396         wordpress:
2397           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2398           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2399         aol:
2400           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2401           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2402     logout:
2403       title: Wyloguj się
2404       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2405       logout_button: Wyloguj się
2406     lost_password:
2407       title: zgubione hasło
2408       heading: Zapomniałeś hasła?
2409       email address: 'Adres e-mail:'
2410       new password button: Wyczyść hasło
2411       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2412         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2413       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2414         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2415       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2416     reset_password:
2417       title: Wyczyść hasło
2418       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2419       reset: Wyczyść hasło
2420       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2421       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2422     new:
2423       title: Zarejestruj się
2424       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2425       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2426         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2427         będzie możliwe.
2428       about:
2429         header: Darmowa i edytowalna
2430         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2431           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2432           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2433       email address: 'Adres e-mail:'
2434       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2435       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2436         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2437         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2438         aby uzyskać więcej informacji.
2439       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2440       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2441         zmienić w ustawieniach.
2442       external auth: 'Logowanie przez:'
2443       password: Hasło
2444       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2445       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2446       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2447         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2448       continue: Zarejestruj się
2449       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2450       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2451         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2452         tej stronie</a>.
2453       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2454     terms:
2455       title: Warunki
2456       heading: Warunki
2457       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2458       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2459         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2460       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2461         i przyszłych wkładów.
2462       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2463       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2464         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2465         zaakceptuj tekst.
2466       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2467       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2468         w domenie publicznej
2469       consider_pd_why: co to oznacza?
2470       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2471       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2472         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2473         tłumaczenia</a>'
2474       continue: Dalej
2475       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2476       decline: Nie akceptuję
2477       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2478         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2479       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2480       legale_names:
2481         france: Francja
2482         italy: Włochy
2483         rest_of_world: Reszta świata
2484     no_such_user:
2485       title: Nie znaleziono użytkownika
2486       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2487       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2488         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2489       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2490     show:
2491       my diary: Dziennik
2492       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2493       my edits: Zmiany
2494       my traces: Ślady
2495       my notes: Uwagi
2496       my messages: Wiadomości
2497       my profile: Profil
2498       my settings: Ustawienia
2499       my comments: Komentarze
2500       oauth settings: Ustawienia oauth
2501       blocks on me: Otrzymane blokady
2502       blocks by me: Nałożone blokady
2503       send message: wyślij wiadomość
2504       diary: dziennik
2505       edits: edycje
2506       traces: ślady
2507       notes: uwagi
2508       remove as friend: usuń ze znajomych
2509       add as friend: dodaj do znajomych
2510       mapper since: 'Mapuje od:'
2511       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2512       ct undecided: niezdecydowane
2513       ct declined: odrzucone
2514       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2515       email address: Adres e‐mail
2516       created from: 'Stworzony z:'
2517       status: 'Stan:'
2518       spam score: 'Punktacja spamu:'
2519       description: Opis
2520       user location: Położenie użytkownika
2521       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2522         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2523       settings_link_text: stronie ustawień
2524       my friends: Moi znajomi
2525       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2526       km away: '%{count} km stąd'
2527       m away: '%{count} m stąd'
2528       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2529       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2530         w tej okolicy.
2531       role:
2532         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2533         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2534         grant:
2535           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2536           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2537         revoke:
2538           administrator: Cofnij dostęp administratora
2539           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2540       block_history: aktywne blokady
2541       moderator_history: nałożone blokady
2542       comments: komentarze
2543       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2544       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2545       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2546       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2547       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2548       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2549       delete_user: Usuń tego użytkownika
2550       confirm: Potwierdź
2551       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2552       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2553       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2554       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2555       report: zgłoś tego użytkownika
2556     popup:
2557       your location: Twoje położenie
2558       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2559       friend: Znajomy
2560     account:
2561       title: Zmiana ustawień konta
2562       my settings: Ustawienia
2563       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2564       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2565       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2566       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2567       openid:
2568         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2569         link text: co to jest?
2570       public editing:
2571         heading: 'Edycje publiczne:'
2572         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2573         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2574         enabled link text: co to jest?
2575         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2576           edycje są anonimowe.
2577         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2578       public editing note:
2579         heading: Publiczna edycja
2580         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2581           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2582           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2583           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2584           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2585           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2586           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2587           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2588       contributor terms:
2589         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2590         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2591         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2592         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2593           i je zaakceptować.
2594         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2595         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2596         link text: co to jest?
2597       profile description: 'Opis profilu:'
2598       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2599       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2600       image: 'Obraz:'
2601       gravatar:
2602         gravatar: Użyj Gravatara
2603         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2604         link text: co to jest?
2605         disabled: Wyłączono Gravatara.
2606         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2607       new image: Dodanie obrazu
2608       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2609       delete image: Usuń aktualny obraz
2610       replace image: Zmień aktualny obraz
2611       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2612         100x100)
2613       home location: 'Położenie domu:'
2614       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2615       latitude: 'Szerokość:'
2616       longitude: 'Długość geograficzna:'
2617       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2618       save changes button: Zapisz zmiany
2619       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2620       return to profile: Wróć do profilu
2621       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2622         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2623       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2624     confirm:
2625       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2626       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2627       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2628         mapować.
2629       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2630       button: Potwierdzam
2631       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2632       already active: To konto zostało potwierdzone.
2633       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2634       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2635         tutaj</a>.
2636     confirm_resend:
2637       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2638         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2639         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2640         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2641       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2642     confirm_email:
2643       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2644       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2645         adres e-mail.
2646       button: Potwierdzam
2647       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2648       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2649       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2650     set_home:
2651       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2652     go_public:
2653       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2654         do edycji.
2655     index:
2656       title: Użytkownicy
2657       heading: Użytkownicy
2658       showing:
2659         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2660         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2661       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2662       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2663       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2664       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2665       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2666     suspended:
2667       title: Konto zawieszone
2668       heading: Konto zawieszone
2669       webmaster: webmaster
2670       body_html: |-
2671         <p>
2672           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2673         </p>
2674         <p>
2675           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2676           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2677         </p>
2678     auth_failure:
2679       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2680       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2681       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2682       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2683       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2684     auth_association:
2685       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2686       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2687         pomocą formularza poniżej.
2688       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2689         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2690   user_role:
2691     filter:
2692       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2693       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2694       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2695       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2696         użytkownika.
2697     grant:
2698       title: Potwierdź przyznanie roli
2699       heading: Potwierdź przyznanie roli
2700       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2701       confirm: Potwierdź
2702       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2703         użytkownik i rola są poprawne.
2704     revoke:
2705       title: Potwierdź odwołanie roli
2706       heading: Potwierdź odwołanie roli
2707       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2708       confirm: Potwierdź
2709       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2710         i rola są poprawne.
2711   user_blocks:
2712     model:
2713       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2714       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2715     not_found:
2716       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2717         %{id}.
2718       back: Wróć do spisu
2719     new:
2720       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2721       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2722       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2723         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2724         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2725         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2726         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2727       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2728         do API.
2729       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2730       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2731       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2732       back: Wyświetl wszystkie blokady
2733     edit:
2734       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2735       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2736       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2737         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2738         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2739         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2740         rozumianych pojęć.
2741       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2742         do API.
2743       show: Zobacz tę blokadę
2744       back: Wyświetl wszystkie blokady
2745       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2746     filter:
2747       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2748       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2749     create:
2750       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2751         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2752       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2753         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2754       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2755     update:
2756       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2757       success: Blokada została zaktualizowana.
2758     index:
2759       title: Blokady użytkownika
2760       heading: Lista blokad użytkowników
2761       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2762     revoke:
2763       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2764       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2765       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2766       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2767       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2768       revoke: Odwołaj!
2769       flash: Blokada została odwołana.
2770     helper:
2771       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2772       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2773       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2774       time_past: Zakończono %{time}.
2775       block_duration:
2776         hours:
2777           one: 1 godzina
2778           few: '%{count} godziny'
2779           many: '%{count} godzin'
2780           other: '%{count} godziny'
2781         days:
2782           one: 1 dzień
2783           other: '%{count} dni'
2784         weeks:
2785           one: 1 tydzień
2786           few: '%{count} tygodnie'
2787           many: '%{count} tygodni'
2788           other: '%{count} tygodnia'
2789         months:
2790           one: 1 miesiąc
2791           few: '%{count} miesiące'
2792           many: '%{count} miesięcy'
2793           other: '%{count} miesiąca'
2794         years:
2795           one: 1 rok
2796           few: '%{count} lata'
2797           many: '%{count} lat'
2798           other: '%{count} roku'
2799     blocks_on:
2800       title: Blokady na użytkownika %{name}
2801       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2802       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2803     blocks_by:
2804       title: Blokady nałożone przez %{name}
2805       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2806       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2807     show:
2808       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2809       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2810       created: Utworzona
2811       status: Stan
2812       show: Wyświetl
2813       edit: Edytuj
2814       revoke: Odwołaj!
2815       confirm: Na pewno?
2816       reason: 'Przyczyna blokady:'
2817       back: Pokaż wszystkie blokady
2818       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2819       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2820     block:
2821       not_revoked: (nieodwołana)
2822       show: Pokaż
2823       edit: Edytuj
2824       revoke: Odwołaj!
2825     blocks:
2826       display_name: Zablokowany użytkownik
2827       creator_name: Twórca
2828       reason: Powód blokady
2829       status: Status
2830       revoker_name: Odwołana przez
2831       showing_page: Strona %{page}
2832       next: Następna »
2833       previous: « Poprzednia
2834   notes:
2835     index:
2836       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2837       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2838       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2839       id: Identyfikator
2840       creator: Autor
2841       description: Opis
2842       created_at: Utworzono w dniu
2843       last_changed: Ostatnio zmieniono
2844   javascripts:
2845     close: Zamknij
2846     share:
2847       title: Udostępnianie
2848       cancel: Anuluj
2849       image: Obraz
2850       link: Odnośnik lub HTML
2851       long_link: Odnośnik
2852       short_link: Skrócony
2853       geo_uri: Schemat geo URI
2854       embed: HTML
2855       custom_dimensions: Własne wymiary
2856       format: 'Format:'
2857       scale: 'Skala:'
2858       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2859       download: Pobierz
2860       short_url: Krótki URL
2861       include_marker: Dołącz pinezkę
2862       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2863       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2864       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2865       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2866     embed:
2867       report_problem: Zgłoś błąd
2868     key:
2869       title: Legenda
2870       tooltip: Legenda
2871       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2872     map:
2873       zoom:
2874         in: Przybliż
2875         out: Oddal
2876       locate:
2877         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2878         metersPopup:
2879           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2880           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2881           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2882           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2883         feetPopup:
2884           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2885           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2886           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2887           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2888       base:
2889         standard: Podstawowa
2890         cycle_map: Rowerowa
2891         transport_map: Transportu publicznego
2892         hot: Humanitarna
2893         opnvkarte: ÖPNVKarte
2894       layers:
2895         header: Warstwy mapy
2896         notes: Uwagi
2897         data: Dane mapy
2898         gps: Publiczne ślady GPS
2899         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2900         title: Warstwy
2901       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2902       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2903       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2904       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2905         Allana</a>
2906       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2907       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2908         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2909         France</a>'
2910     site:
2911       edit_tooltip: Edytuje mapę
2912       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2913       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2914       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2915       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2916       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2917       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2918       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2919     changesets:
2920       show:
2921         comment: Komentarz
2922         subscribe: Obserwuj
2923         unsubscribe: Nie obserwuj
2924         hide_comment: ukryj
2925         unhide_comment: pokaż
2926     notes:
2927       new:
2928         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2929           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2930           problem.
2931         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2932           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2933           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2934         add: Dodaj uwagę
2935       show:
2936         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2937           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2938         hide: Ukryj
2939         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2940         reactivate: Ponownie aktywuj
2941         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2942         comment: Dodaj komentarz
2943     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2944       kliknąć tutaj.
2945     directions:
2946       ascend: W górę
2947       engines:
2948         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2949         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2950         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2951         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2952         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2953         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2954       descend: W dół
2955       directions: Opis trasy
2956       distance: Odległość
2957       errors:
2958         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2959         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2960       instructions:
2961         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2962         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2963         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2964         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2965         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2966         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2967           %{directions}
2968         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2969           %{name}, w kierunku %{directions}
2970         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2971         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2972         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2973           %{directions}
2974         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2975         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2976         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2977           %{directions}
2978         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2979         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2980         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2981           %{name}.
2982         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2983         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2984         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2985         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2986         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2987         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2988         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2989         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2990         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2991         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2992         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2993           %{directions}
2994         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2995           %{name}, w kierunku %{directions}
2996         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2997         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2998         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2999           %{directions}
3000         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3001         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3002         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3003           %{directions}
3004         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3005         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3006         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3007         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3008         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3009         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3010         via_point_without_exit: (przez punkt)
3011         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3012         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3013         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3014         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3015         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3016         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3017         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3018         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3019         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3020         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3021         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3022         unnamed: bez nazwy
3023         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3024         exit_counts:
3025           first: Pierwszy
3026           second: Drugi
3027           third: Trzeci
3028           fourth: Czwarty
3029           fifth: Piąty
3030           sixth: Szósty
3031           seventh: Siódmy
3032           eighth: Ósmy
3033           ninth: Dziewiąty
3034           tenth: Dziesiąty
3035       time: Czas
3036     query:
3037       node: Węzeł
3038       way: Linia
3039       relation: Relacja
3040       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3041       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3042       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3043     context:
3044       directions_from: Nawiguj stąd
3045       directions_to: Nawiguj tutaj
3046       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3047       show_address: Pokaż adres
3048       query_features: Wyświetl dane obiektów
3049       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3050   redactions:
3051     edit:
3052       description: Opis
3053       heading: Edytuj poprawkę
3054       title: Edytuj poprawkę
3055     index:
3056       empty: Brak poprawek do pokazania.
3057       heading: Lista poprawek
3058       title: Lista poprawek
3059     new:
3060       description: Opis
3061       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3062       title: Tworzenie nowej poprawki
3063     show:
3064       description: 'Opis:'
3065       heading: Poprawka „%{title}”
3066       title: Wyświetlenie poprawki
3067       user: 'Autor:'
3068       edit: Edytuj tę poprawkę
3069       destroy: Usuń tę poprawkę
3070       confirm: Na pewno?
3071     create:
3072       flash: Utworzono poprawkę.
3073     update:
3074       flash: Zapisano zmiany.
3075     destroy:
3076       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3077         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3078       flash: Poprawka usunięta.
3079       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3080   validations:
3081     leading_whitespace: ma spację na początku
3082     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3083     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3084     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3085 ...