75a8b6e701d7ade3e37bd216d3843dde8d496c96
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Macofe
8 # Author: Nemo bis
9 # Author: Toliño
10 # Author: Vivaelcelta
11 ---
12 gl:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lista de control de acceso
19       changeset: Conxunto de cambios
20       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
21       country: País
22       diary_comment: Comentario do diario
23       diary_entry: Entrada do diario
24       friend: Amigo
25       language: Lingua
26       message: Mensaxe
27       node: Nodo
28       node_tag: Etiqueta do nodo
29       notifier: Notificador
30       old_node: Nodo vello
31       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
32       old_relation: Relación vella
33       old_relation_member: Membro da relación vella
34       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
35       old_way: Camiño vello
36       old_way_node: Nodo do camiño vello
37       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
38       relation: Relación
39       relation_member: Membro da relación
40       relation_tag: Etiqueta da relación
41       session: Sesión
42       trace: Pista
43       tracepoint: Punto da pista
44       tracetag: Etiqueta da pista
45       user: Usuario
46       user_preference: Preferencia do usuario
47       user_token: Pase de usuario
48       way: Camiño
49       way_node: Nodo do camiño
50       way_tag: Etiqueta do camiño
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Corpo
54       diary_entry:
55         user: Usuario
56         title: Asunto
57         latitude: Latitude
58         longitude: Lonxitude
59         language: Lingua
60       friend:
61         user: Usuario
62         friend: Amigo
63       trace:
64         user: Usuario
65         visible: Visible
66         name: Nome
67         size: Tamaño
68         latitude: Latitude
69         longitude: Lonxitude
70         public: Público
71         description: Descrición
72       message:
73         sender: Remitente
74         title: Asunto
75         body: Corpo
76         recipient: Destinatario
77       user:
78         email: Correo electrónico
79         active: Activo
80         display_name: Nome mostrado
81         description: Descrición
82         languages: Linguas
83         pass_crypt: Contrasinal
84   editor:
85     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (editor no navegador)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
95     remote:
96       name: Control remoto
97       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
98   browse:
99     created: Creado
100     closed: Pechado
101     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     version: Versión
108     in_changeset: Conxunto de cambios
109     anonymous: anónimo
110     no_comment: (sen comentarios)
111     part_of: Parte de
112     download_xml: Descargar en XML
113     view_history: Ver o historial
114     view_details: Ver os detalles
115     location: 'Localización:'
116     changeset:
117       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
118       belongs_to: Autor
119       node: Nodos (%{count})
120       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
121       way: Camiños (%{count})
122       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
123       relation: Relacións (%{count})
124       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
125       comment: Comentarios (%{count})
126       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
127         fai %{when}</abbr>
128       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
129       changesetxml: Conxunto de cambios XML
130       osmchangexml: osmChange XML
131       feed:
132         title: Conxunto de cambios %{id}
133         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
134       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
135       discussion: Conversa
136     node:
137       title: 'Nodo: %{name}'
138       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
139     way:
140       title: 'Camiño: %{name}'
141       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
142       nodes: Nodos
143       also_part_of:
144         one: parte do camiño %{related_ways}
145         other: parte dos camiños %{related_ways}
146     relation:
147       title: 'Relación: %{name}'
148       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
149       members: Membros
150     relation_member:
151       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
152       type:
153         node: Nodo
154         way: Camiño
155         relation: Relación
156     containing_relation:
157       entry: Relación %{relation_name}
158       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
159     not_found:
160       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
161       type:
162         node: nodo
163         way: camiño
164         relation: relación
165         changeset: conxunto de cambios
166         note: nota
167     timeout:
168       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
169       type:
170         node: nodo
171         way: camiño
172         relation: relación
173         changeset: conxunto de cambios
174         note: nota
175     redacted:
176       redaction: Redacción %{id}
177       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
178         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
179       type:
180         node: nodo
181         way: camiño
182         relation: relación
183     start_rjs:
184       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
185         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
186         eses datos?
187       load_data: Cargar os datos
188       loading: Cargando...
189     tag_details:
190       tags: Etiquetas
191       wiki_link:
192         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
193         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
194       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
195       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
196       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
197     note:
198       title: 'Nota: %{id}'
199       new_note: Nova nota
200       description: Descrición
201       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
202       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
203       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
204       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
205       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216     query:
217       title: Consultar as características
218       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
219       nearby: Características preto de aquí
220       enclosing: Características envolventes
221   changeset:
222     changeset_paging_nav:
223       showing_page: Páxina %{page}
224       next: Seguinte »
225       previous: « Anterior
226     changeset:
227       anonymous: Anónimo
228       no_edits: (sen edicións)
229       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
230     changesets:
231       id: ID
232       saved_at: Gardado o
233       user: Usuario
234       comment: Comentario
235       area: Zona
236     list:
237       title: Conxuntos de cambios
238       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
239       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
240       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
241       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
242       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
243       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
244       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
245       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
246       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
247       load_more: Cargar máis
248     timeout:
249       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
250         tempo en ser recuperada.
251     rss:
252       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
253       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
254       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
255       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
256       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
257       full: Conversa completa
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Nova entrada no diario
261       publish_button: Publicar
262     list:
263       title: Diarios de usuarios
264       title_friends: Diarios de amigos
265       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
266       user_title: Diario de %{user}
267       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
268       new: Nova entrada no diario
269       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
270       no_entries: Non hai entradas no diario
271       recent_entries: Entradas recentes no diario
272       older_entries: Entradas máis vellas
273       newer_entries: Entradas máis novas
274     edit:
275       title: Editar a entrada do diario
276       subject: 'Asunto:'
277       body: 'Corpo:'
278       language: 'Lingua:'
279       location: 'Localización:'
280       latitude: 'Latitude:'
281       longitude: 'Lonxitude:'
282       use_map_link: usar o mapa
283       save_button: Gardar
284       marker_text: Lugar da entrada do diario
285     view:
286       title: Diario de %{user} | %{title}
287       user_title: Diario de %{user}
288       leave_a_comment: Deixar un comentario
289       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
290       login: Acceda ao sistema
291       save_button: Gardar
292     no_such_entry:
293       title: Non hai tal entrada de diario
294       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
295       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
296         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
297     diary_entry:
298       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
299       comment_link: Comentar esta entrada
300       reply_link: Responder a esta entrada
301       comment_count:
302         one: '%{count} comentario'
303         zero: Sen comentarios
304         other: '%{count} comentarios'
305       edit_link: Editar esta entrada
306       hide_link: Agochar esta entrada
307       confirm: Confirmar
308     diary_comment:
309       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
310       hide_link: Agochar este comentario
311       confirm: Confirmar
312     location:
313       location: 'Localización:'
314       view: Ver
315       edit: Editar
316     feed:
317       user:
318         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
319         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
320       language:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
323           %{language_name}
324       all:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
327     comments:
328       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
329         de diario'
330       post: Publicar
331       when: Cando
332       comment: Comentario
333       ago: hai %{ago}
334       newer_comments: Comentarios máis recentes
335       older_comments: Comentarios máis vellos
336   export:
337     title: Exportar
338     start:
339       area_to_export: Zona a exportar
340       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
341       format_to_export: Formato de exportación
342       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
343       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
344       embeddable_html: HTML incorporable
345       licence: Licenza
346       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
347         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348       too_large:
349         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
350           listadas a continuación:'
351         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
352           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
353           para as descargas masivas de datos:'
354         planet:
355           title: Planeta OSM
356           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
357             ao completo
358         overpass:
359           title: Pasarela da API
360           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
361         geofabrik:
362           title: Descargas Geofabrik
363           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
364             países e cidades seleccionados
365         metro:
366           title: Extraccións Metro
367           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
368         other:
369           title: Outras fontes
370           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
371       options: Opcións
372       format: Formato
373       scale: Escala
374       max: máx.
375       image_size: Tamaño da imaxe
376       zoom: Zoom
377       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
378       latitude: 'Lat:'
379       longitude: 'Lon:'
380       output: Saída
381       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
382       export_button: Exportar
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
387         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
389           FreeThe Postcode</a>
390         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Teleférico
401           chair_lift: Teleférico
402           drag_lift: Telesquí
403           gondola: Telecabina
404           station: Estación de telesquí
405         aeroway:
406           aerodrome: Aeródromo
407           apron: Plataforma
408           gate: Porta
409           helipad: Heliporto
410           runway: Pista
411           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Refuxio de animais
415           arts_centre: Centro artístico
416           atm: Caixeiro automático
417           bank: Banco
418           bar: Bar
419           bbq: Barbacoa
420           bench: Banco
421           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
422           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
423           biergarten: Terraza
424           boat_rental: Aluguer de botes
425           brothel: Prostíbulo
426           bureau_de_change: Casa de cambio
427           bus_station: Estación de autobuses
428           cafe: Cafetaría
429           car_rental: Aluguer de automóbiles
430           car_sharing: Aluguer de automóbiles
431           car_wash: Lavadoiro de coches
432           casino: Casino
433           charging_station: Estación de carga
434           childcare: Gardería
435           cinema: Cine
436           clinic: Clínica
437           clock: Reloxio
438           college: Instituto
439           community_centre: Centro comunitario
440           courthouse: Xulgado
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Médicos
444           dormitory: Residencia universitaria
445           drinking_water: Auga potable
446           driving_school: Escola de condución
447           embassy: Embaixada
448           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
449           fast_food: Comida rápida
450           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
451           fire_hydrant: Boca de incendios
452           fire_station: Parque de bombeiros
453           food_court: Área de restauración
454           fountain: Fonte
455           fuel: Combustible
456           gambling: Xogos de azar
457           grave_yard: Cemiterio
458           gym: Ximnasio
459           health_centre: Centro de saúde
460           hospital: Hospital
461           hunting_stand: Lugar de caza
462           ice_cream: Xeadaría
463           kindergarten: Xardín de infancia
464           library: Biblioteca
465           market: Mercado
466           marketplace: Praza de mercado
467           monastery: Mosteiro
468           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
469           nightclub: Club nocturno
470           nursery: Parvulario
471           nursing_home: Residencia para a terceira idade
472           office: Oficina
473           parking: Aparcadoiro
474           parking_entrance: Entrada de estacionamento
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Lugar de culto
477           police: Policía
478           post_box: Caixa de correos
479           post_office: Oficina de correos
480           preschool: Preescolar
481           prison: Prisión
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio público
484           reception_area: Zona de recepción
485           recycling: Punto de reciclaxe
486           restaurant: Restaurante
487           retirement_home: Residencia de xubilados
488           sauna: Sauna
489           school: Escola
490           shelter: Abeiro
491           shop: Tenda
492           shower: Ducha
493           social_centre: Centro social
494           social_club: Club social
495           social_facility: Servizos sociais
496           studio: Estudio
497           swimming_pool: Piscina
498           taxi: Taxi
499           telephone: Teléfono público
500           theatre: Teatro
501           toilets: Aseos
502           townhall: Concello
503           university: Universidade
504           vending_machine: Máquina expendedora
505           veterinary: Clínica veterinaria
506           village_hall: Concello
507           waste_basket: Cesto do lixo
508           waste_disposal: Contedor de lixo
509           youth_centre: Casa da xuventude
510         boundary:
511           administrative: Límite administrativo
512           census: Fronteira administrativa
513           national_park: Parque nacional
514           protected_area: Zona protexida
515         bridge:
516           aqueduct: Acueduto
517           suspension: Ponte colgante
518           swing: Ponte xiratoria
519           viaduct: Viaduto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Construción
523         craft:
524           brewery: Fábrica de cervexa
525           carpenter: Carpinteiro
526           electrician: Electricista
527           gardener: Xardineiro
528           painter: Pintor
529           photographer: Fotógrafo
530           plumber: Fontaneiro
531           shoemaker: Zapateiro
532           tailor: Xastre
533           "yes": Tenda de artesanía
534         emergency:
535           ambulance_station: Base de ambulancias
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
538           phone: Teléfono de emerxencia
539         highway:
540           abandoned: Estrada abandonada
541           bridleway: Pista de cabalos
542           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
543           bus_stop: Parada de autobús
544           construction: Autoestrada en construción
545           cycleway: Pista de bicicletas
546           elevator: Ascensor
547           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
548           footway: Carreiro
549           ford: Vao
550           living_street: Rúa residencial
551           milestone: Miliario
552           motorway: Autoestrada
553           motorway_junction: Cruzamento de autovías
554           motorway_link: Enlace de autoestrada
555           path: Camiño
556           pedestrian: Camiño peonil
557           platform: Plataforma
558           primary: Estrada principal
559           primary_link: Estrada principal
560           proposed: Proxecto de estrada
561           raceway: Circuíto
562           residential: Estrada residencial
563           rest_area: Área de lecer
564           road: Estrada
565           secondary: Estrada secundaria
566           secondary_link: Estrada secundaria
567           service: Estrada de servizo
568           services: Área de servizo
569           speed_camera: Radar
570           steps: Chanzos
571           street_lamp: Luminaria
572           tertiary: Estrada terciaria
573           tertiary_link: Estrada terciaria
574           track: Pista
575           traffic_signals: Sinais de tráfico
576           trail: Pista
577           trunk: Estrada nacional
578           trunk_link: Estrada nacional
579           unclassified: Estrada sen clasificar
580           unsurfaced: Estrada non pavimentada
581           "yes": Estrada
582         historic:
583           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
584           battlefield: Campo de batalla
585           boundary_stone: Marco
586           building: Edificio histórico
587           bunker: Búnker
588           castle: Castelo
589           church: Igrexa
590           city_gate: Porta da cidade
591           citywalls: Muralla
592           fort: Forte
593           heritage: Patrimonio da humanidade
594           house: Casa
595           icon: Icona
596           manor: Casa señorial
597           memorial: Memorial
598           mine: Mina
599           monument: Monumento
600           roman_road: Estrada romana
601           ruins: Ruínas
602           stone: Pedra
603           tomb: Sepulcro
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Cruce de camiños
606           wayside_shrine: Santuario no camiño
607           wreck: Pecio
608         junction:
609           "yes": Intersección
610         landuse:
611           allotments: Hortas
612           basin: Cunca
613           brownfield: Terreo baldío
614           cemetery: Cemiterio
615           commercial: Zona comercial
616           conservation: Conservación
617           construction: Construción
618           farm: Granxa
619           farmland: Terra de labranza
620           farmyard: Curral
621           forest: Bosque
622           garages: Garaxes
623           grass: Herba
624           greenfield: Terreo verde
625           industrial: Zona industrial
626           landfill: Recheo
627           meadow: Pradaría
628           military: Zona militar
629           mine: Mina
630           orchard: Horta
631           quarry: Canteira
632           railway: Ferrocarril
633           recreation_ground: Área recreativa
634           reservoir: Encoro
635           reservoir_watershed: Conca do encoro
636           residential: Zona residencial
637           retail: Zona comercial
638           road: Zona de estrada
639           village_green: Parque municipal
640           vineyard: Viñedo
641           "yes": Uso do solo
642         leisure:
643           beach_resort: Balneario
644           bird_hide: Observatorio de aves
645           club: Club
646           common: Terreo común
647           dog_park: Parque canino
648           fishing: Área de pesca
649           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
650           fitness_station: Ximnasio
651           garden: Xardín
652           golf_course: Campo de golf
653           horse_riding: Hípica
654           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
655           marina: Porto deportivo
656           miniature_golf: Minigolf
657           nature_reserve: Reserva natural
658           park: Parque
659           pitch: Cancha deportiva
660           playground: Patio de recreo
661           recreation_ground: Área recreativa
662           resort: Centro turístico
663           sauna: Sauna
664           slipway: Varadoiro
665           sports_centre: Centro deportivo
666           stadium: Estadio
667           swimming_pool: Piscina
668           track: Pista de carreiras
669           water_park: Parque acuático
670           "yes": Ocio
671         man_made:
672           lighthouse: Faro
673           pipeline: Tubaxe
674           tower: Torre
675           works: Fábrica
676           "yes": Artificial
677         military:
678           airfield: Aeródromo militar
679           barracks: Barracas
680           bunker: Búnker
681         mountain_pass:
682           "yes": Porto de montaña
683         natural:
684           bay: Baía
685           beach: Praia
686           cape: Cabo
687           cave_entrance: Entrada de cova
688           cliff: Cantil
689           crater: Cráter
690           dune: Duna
691           fell: Brañal
692           fjord: Fiorde
693           forest: Bosque
694           geyser: Géyser
695           glacier: Glaciar
696           grassland: Pradaría
697           heath: Breixeira
698           hill: Outeiro
699           island: Illa
700           land: Terra
701           marsh: Marisma
702           moor: Páramo
703           mud: Lama
704           peak: Pico
705           point: Punto
706           reef: Arrecife
707           ridge: Crista
708           rock: Rocha
709           saddle: Outeiro
710           sand: Area
711           scree: Pedregal
712           scrub: Matogueira
713           spring: Primavera
714           stone: Pedra
715           strait: Estreito
716           tree: Árbore
717           valley: Val
718           volcano: Volcán
719           water: Auga
720           wetland: Pantano
721           wood: Bosque
722         office:
723           accountant: Contable
724           administrative: Administración
725           architect: Arquitecto
726           company: Empresa
727           employment_agency: Axencia de emprego
728           estate_agent: Axencia inmobiliaria
729           government: Oficina gobernamental
730           insurance: Oficina de seguros
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           block: Bloque
739           airport: Aeroporto
740           city: Cidade
741           country: País
742           county: Condado
743           farm: Granxa
744           hamlet: Aldea
745           house: Casa
746           houses: Casas
747           island: Illa
748           islet: Illote
749           isolated_dwelling: Vivenda illada
750           locality: Localidade
751           moor: Páramo
752           municipality: Municipio
753           neighbourhood: Veciñanza
754           postcode: Código postal
755           region: Rexión
756           sea: Mar
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           disused_station: Estación de trens en desuso
769           funicular: Vía de funicular
770           halt: Parada de trens
771           historic_station: Estación de trens histórica
772           junction: Unión de vías ferroviarias
773           level_crossing: Paso a nivel
774           light_rail: Metro lixeiro
775           miniature: Ferrocarril en miniatura
776           monorail: Monorraíl
777           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
778           platform: Plataforma ferroviaria
779           preserved: Vía ferroviaria conservada
780           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
781           spur: Vía ramificada
782           station: Estación de ferrocarril
783           stop: Parada de ferrocarril
784           subway: Metro
785           subway_entrance: Boca de metro
786           switch: Puntos de cambio de vía
787           tram: Vía de tranvías
788           tram_stop: Parada de tranvías
789         shop:
790           alcohol: Tenda de licores
791           antiques: Tenda de antigüidades
792           art: Tenda de arte
793           bakery: Panadaría
794           beauty: Tenda de produtos de beleza
795           beverages: Tenda de bebidas
796           bicycle: Tenda de bicicletas
797           books: Libraría
798           boutique: Boutique
799           butcher: Carnizaría
800           car: Concesionario
801           car_parts: Recambios de automóbil
802           car_repair: Taller mecánico
803           carpet: Tenda de alfombras
804           charity: Tenda benéfica
805           chemist: Farmacia
806           clothes: Tenda de roupa
807           computer: Tenda informática
808           confectionery: Pastelaría
809           convenience: Tenda 24 horas
810           copyshop: Tenda de fotocopias
811           cosmetics: Tenda de cosméticos
812           deli: Tenda de delicias
813           department_store: Gran almacén
814           discount: Tenda de descontos
815           doityourself: Tenda de bricolaxe
816           dry_cleaning: Limpeza en seco
817           electronics: Tenda de electrónica
818           estate_agent: Axencia inmobiliaria
819           farm: Tenda de produtos agrícolas
820           fashion: Tenda de moda
821           fish: Peixaría
822           florist: Floraría
823           food: Tenda de alimentación
824           funeral_directors: Tanatorio
825           furniture: Mobiliario
826           gallery: Galería
827           garden_centre: Centro de xardinaría
828           general: Tenda de ultramarinos
829           gift: Tenda de agasallos
830           greengrocer: Froitaría
831           grocery: Tenda de alimentación
832           hairdresser: Perrucaría
833           hardware: Ferraxaría
834           hifi: Hi-Fi
835           insurance: Aseguradora
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           laundry: Lavandaría
839           mall: Centro comercial
840           market: Mercado
841           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
842           motorcycle: Tenda de motocicletas
843           music: Tenda de música
844           newsagent: Quiosco
845           optician: Oftalmólogo
846           organic: Tenda de alimentos orgánicos
847           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
848           pet: Tenda de mascotas
849           pharmacy: Farmacia
850           photo: Tenda de fotografía
851           salon: Salón de beleza
852           second_hand: Tenda de segunda man
853           shoes: Zapataría
854           shopping_centre: Centro comercial
855           sports: Tenda de deportes
856           stationery: Papelaría
857           supermarket: Supermercado
858           tailor: Xastraría
859           toys: Xoguetaría
860           travel_agency: Axencia de viaxes
861           video: Tenda de vídeos
862           wine: Tenda de licores
863           "yes": Tenda
864         tourism:
865           alpine_hut: Cabana alpina
866           apartment: Apartamento
867           artwork: Obra de arte
868           attraction: Atracción
869           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
870           cabin: Cabana
871           camp_site: Campamento
872           caravan_site: Sitio de caravanas
873           chalet: Chalé
874           gallery: Galería
875           guest_house: Albergue
876           hostel: Hostal
877           hotel: Hotel
878           information: Información
879           motel: Motel
880           museum: Museo
881           picnic_site: Sitio de pícnic
882           theme_park: Parque temático
883           viewpoint: Miradoiro
884           zoo: Zoolóxico
885         tunnel:
886           culvert: Sumidoiro
887           "yes": Túnel
888         waterway:
889           artificial: Vía fluvial artificial
890           boatyard: Estaleiro
891           canal: Canal
892           dam: Encoro
893           derelict_canal: Canal abandonado
894           ditch: Cuneta
895           dock: Peirao
896           drain: Sumidoiro
897           lock: Esclusa
898           lock_gate: Esclusa
899           mooring: Atraque
900           rapids: Rápidos
901           river: Río
902           stream: Arroio
903           wadi: Uadi
904           waterfall: Fervenza
905           weir: Vaira
906           "yes": Curso de auga
907       admin_levels:
908         level2: Fronteira do país
909         level4: Fronteira do estado/provincia
910         level5: Fronteira da rexión
911         level6: Fronteira do condado
912         level8: Fronteira da cidade
913         level9: Fronteira da vila
914         level10: Fronteira do barrio
915     description:
916       title:
917         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918           Nominatim</a>
919         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920       types:
921         cities: Cidades
922         towns: Municipios
923         places: Lugares
924     results:
925       no_results: Non se atopou ningún resultado
926       more_results: Máis resultados
927   layouts:
928     logo:
929       alt_text: Logo do OpenStreetMap
930     home: Ir á localización inicial
931     logout: Saír
932     log_in: Rexistro
933     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
934     sign_up: Rexistrarse
935     start_mapping: Comezar a cartografiar
936     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
937     edit: Editar
938     history: Historial
939     export: Exportar
940     data: Datos
941     export_data: Exportar os datos
942     gps_traces: Pistas GPS
943     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
944     user_diaries: Diarios de usuario
945     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
946     edit_with: Editar con %{editor}
947     tag_line: O mapa mundial libre
948     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
949     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
950       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
951     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
952     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
953       outros %{partners}.
954     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
955     partners_ic: Imperial College London
956     partners_bytemark: Bytemark Hosting
957     partners_partners: socios
958     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
959       traballos de mantemento nela.
960     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
961       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
962     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
963     help: Axuda
964     about: Acerca de
965     copyright: Dereitos de autoría
966     community: Comunidade
967     community_blogs: Blogues da comunidade
968     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
969     foundation: Fundación
970     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
971     make_a_donation:
972       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
973       text: Facer unha doazón
974     learn_more: Máis información
975     more: Máis
976   license_page:
977     foreign:
978       title: Acerca desta tradución
979       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
980         a páxina en inglés prevalecerá
981       english_link: a orixinal en inglés
982     native:
983       title: Acerca desta páxina
984       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
985         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
986         e %{mapping_link}.
987       native_link: versión en galego
988       mapping_link: comezar a contribuír
989     legal_babble:
990       title_html: Dereitos de autoría e licenza
991       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
992         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
994         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995       intro_2_html: |-
996         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
997         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
998         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
999         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1000         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1001         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1002       intro_3_html: |-
1003         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1004         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1005         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1006       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1007       credit_1_html: |-
1008         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1009         OpenStreetMap&rdquo;.
1010       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1011         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1012         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1013         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1014         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1015         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1016         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1017         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1018         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1019         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1020       credit_3_html: |-
1021         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1022         Por exemplo:
1023       attribution_example:
1024         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1025         title: Exemplo de recoñecemento
1026       more_title_html: Máis información
1027       more_1_html: |-
1028         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1029         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1030         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1031         sobre asuntos legais</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1034         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1035         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
1036         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
1037         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
1038       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1039       contributors_intro_html: |-
1040         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1041         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1042         e outras fontes, entre elas:
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1045         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1046         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1048         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada).
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1057         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1058         e outros conxuntos de datos, baixo a
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1060       contributors_fr_html: |-
1061         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1062         Direction Générale des Impôts.
1063       contributors_nl_html: |-
1064         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1065         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066       contributors_nz_html: |-
1067         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1068         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1069       contributors_si_html: |-
1070         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1071         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1072         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1073         (información pública de Eslovenia).
1074       contributors_za_html: |-
1075         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1076         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1077         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1078       contributors_gb_html: |-
1079         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1080         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1081         2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1084         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1085         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1086         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1087       contributors_footer_2_html: |-
1088         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1089         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1090         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1091       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1092       infringement_1_html: |-
1093         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1094         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1095         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1096       infringement_2_html: |-
1097         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1098         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1099         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1100         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1101         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas
1104         da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das
1105         marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Traballo de Licenzas</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Reciba a nosa benvida!
1109     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1110       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1111       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Que hai no mapa
1114       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1115         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1116         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1117         real na que teña interese.
1118       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1119         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1120         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1121         en liña ou en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Vocabulario básico para cartografiar
1124       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1125         clave que son de utilidade.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1127         usar para editar o mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1129         ou unha árbore.
1130       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1131         un arroio, un lago ou un edificio.
1132       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1133         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1134         estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1138         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1139         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1140         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1141         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: Ten algunha pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1147         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comezar a cartografiar
1150     add_a_note:
1151       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1152       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1153         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1154       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1155         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1156         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1157         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1158   fixthemap:
1159     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Como axudar
1162       join_the_community:
1163         title: Únase á comunidade
1164         explanation_html: |-
1165           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1166           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1170           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1171           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupacións
1174       explanation_html: |-
1175         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1176         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1178   help_page:
1179     title: Obter axuda
1180     introduction: |-
1181       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1182       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1186       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1189       title: Guía do principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1195         e respostas do OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1199         listas de correo temáticas ou rexionais.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1203         carteleira de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1210         servizos baseados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1215   about_page:
1216     next: Seguinte
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1219       para móbiles e dispositivos físicos'
1220     lede_text: |-
1221       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1222       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1223     local_knowledge_title: Coñecemento local
1224     local_knowledge_html: |-
1225       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1226       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1227       son correctos e están actualizados.
1228     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1229     community_driven_html: |-
1230       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1231       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1232       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1233       e moitas outras persoas.
1234       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1235       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1236       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos libres
1238     open_data_html: |-
1239       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1240       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1241       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1242     legal_title: Legal
1243     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola
1244       \ \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF) \nen
1245       nome da comunidade.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacte
1246       coa OSMF</a> \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor
1247       ou outro tema legal."
1248     partners_title: Socios
1249   notifier:
1250     diary_comment_notification:
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1252       hi: 'Ola %{to_user}:'
1253       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1254         co asunto "%{subject}":'
1255       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1256         ou responder en %{replyurl}
1257     message_notification:
1258       hi: 'Ola %{to_user}:'
1259       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1260         "%{subject}":'
1261       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1262     friend_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1264       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1265       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1266       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1267     gpx_notification:
1268       greeting: 'Ola:'
1269       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1270       with_description: coa descrición
1271       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1272       and_no_tags: e sen etiquetas.
1273       failure:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1275         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1276         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1277         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1278       success:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1280         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1281           puntos posibles.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1284       greeting: Boas!
1285       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1286       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1287         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1288       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1289         adicional como axuda para comezar.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: 'Ola:'
1294       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1295         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1297         a modificación.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: 'Ola:'
1300       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1301         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1303         a modificación.
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: 'Ola:'
1308       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1309         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1310       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1311         o seu contrasinal.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: 'Ola:'
1314       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1315         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1316       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1317         o seu contrasinal.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Un usuario anónimo
1320       greeting: 'Ola:'
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1324           que ten interese'
1325         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1326           preto de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1328           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1332           ten interese'
1333         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1335           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1339           que ten interese'
1340         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1342           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1343       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1344     changeset_comment_notification:
1345       greeting: Ola,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1348           de cambios'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1350           no que vostede está interesado'
1351         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1352           de cambios creado o %{time}'
1353         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1354           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1355         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1357       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1358   message:
1359     inbox:
1360       title: Caixa de entrada
1361       my_inbox: A miña caixa de entrada
1362       outbox: caixa de saída
1363       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} mensaxe nova'
1366         other: '%{count} mensaxes novas'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaxe vella'
1369         other: '%{count} mensaxes vellas'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Data
1373       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1374         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como non lido
1378       read_button: Marcar como lido
1379       reply_button: Responder
1380       delete_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar unha mensaxe
1383       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Corpo
1386       send_button: Enviar
1387       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1388       message_sent: Mensaxe enviada
1389       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1390         intres antes de intentar enviar máis.
1391     no_such_message:
1392       title: Non se atopou a mensaxe
1393       heading: Non se atopou a mensaxe
1394       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1395     outbox:
1396       title: Caixa de saída
1397       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1398       inbox: caixa de entrada
1399       outbox: caixa de saída
1400       messages:
1401         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1402         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1403       to: Para
1404       subject: Asunto
1405       date: Data
1406       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1407         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1409     reply:
1410       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1411         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1412     read:
1413       title: Ler a mensaxe
1414       from: De
1415       subject: Asunto
1416       date: Data
1417       reply_button: Responder
1418       unread_button: Marcar como non lida
1419       back: Volver
1420       to: Para
1421       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1422         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1423         correcto para ler a resposta.
1424     sent_message_summary:
1425       delete_button: Borrar
1426     mark:
1427       as_read: Mensaxe marcada como lida
1428       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1429     delete:
1430       deleted: Mensaxe borrada
1431   site:
1432     index:
1433       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1434       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1435       permalink: Ligazón permanente
1436       shortlink: Atallo
1437       createnote: Engadir unha nota
1438       license:
1439         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1440           unha licenza aberta
1441       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1442         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1443     edit:
1444       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1445       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1446         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1447       user_page_link: páxina de usuario
1448       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1449       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1450         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1451         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1452         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1454         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1455         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1456       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1457         para obter máis información
1458       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1459         2, prema en "Gardar".)
1460       id_not_configured: iD non está configurado
1461       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1462         esta característica.
1463     sidebar:
1464       search_results: Resultados da procura
1465       close: Pechar
1466     search:
1467       search: Procurar
1468       get_directions: Obter indicacións
1469       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1470       from: De
1471       to: A
1472       where_am_i: Onde estou?
1473       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1474       submit_text: Ir
1475     key:
1476       table:
1477         entry:
1478           motorway: Autoestrada
1479           main_road: Estrada principal
1480           trunk: Estrada nacional
1481           primary: Estrada principal
1482           secondary: Estrada secundaria
1483           unclassified: Estrada sen clasificar
1484           track: Pista
1485           bridleway: Pista de cabalos
1486           cycleway: Pista de bicicletas
1487           footway: Vía peonil
1488           rail: Ferrocarril
1489           subway: Metro
1490           tram:
1491           - Metro lixeiro
1492           - tranvía
1493           cable:
1494           - Teleférico
1495           - teleférico
1496           runway:
1497           - Pista do aeroporto
1498           - vía de circulación do aeroporto
1499           apron:
1500           - Terminal de aeroporto
1501           - terminal
1502           admin: Límite administrativo
1503           forest: Bosque
1504           wood: Bosque
1505           golf: Campo de golf
1506           park: Parque
1507           resident: Zona residencial
1508           common:
1509           - Espazo común
1510           - pradaría
1511           retail: Zona comercial
1512           industrial: Zona industrial
1513           commercial: Zona comercial
1514           heathland: Breixeira
1515           lake:
1516           - Lago
1517           - encoro
1518           farm: Granxa
1519           brownfield: Sitio baldío
1520           cemetery: Cemiterio
1521           allotments: Hortas
1522           pitch: Cancha deportiva
1523           centre: Centro deportivo
1524           reserve: Reserva natural
1525           military: Zona militar
1526           school:
1527           - Escola
1528           - universidade
1529           building: Edificio significativo
1530           station: Estación de ferrocarril
1531           summit:
1532           - Cumio
1533           - pico
1534           tunnel: Bordo a raias = túnel
1535           bridge: Bordo negro = ponte
1536           private: Acceso privado
1537           destination: Acceso a destino
1538           construction: Estradas en construción
1539     richtext_area:
1540       edit: Editar
1541       preview: Vista previa
1542     markdown_help:
1543       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1544       headings: Cabeceiras
1545       heading: Cabeceira
1546       subheading: Subcabeceira
1547       unordered: Lista sen ordenar
1548       ordered: Lista ordenada
1549       first: Primeiro elemento
1550       second: Segundo elemento
1551       link: Ligazón
1552       text: Texto
1553       image: Imaxe
1554       alt: Texto alternativo
1555       url: URL
1556   trace:
1557     visibility:
1558       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1559       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1560       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1561         e hora)
1562       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1563         puntos ordenados coa data e hora)
1564     create:
1565       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1566       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1567         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1568         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1569     edit:
1570       title: Editando a pista "%{name}"
1571       heading: Editando a pista "%{name}"
1572       filename: 'Nome do ficheiro:'
1573       download: descargar
1574       uploaded_at: 'Cargado o:'
1575       points: 'Puntos:'
1576       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1577       map: mapa
1578       edit: editar
1579       owner: 'Propietario:'
1580       description: 'Descrición:'
1581       tags: 'Etiquetas:'
1582       tags_help: separadas por comas
1583       save_button: Gardar os cambios
1584       visibility: 'Visibilidade:'
1585       visibility_help: que significa isto?
1586     trace_form:
1587       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1588       description: 'Descrición:'
1589       tags: 'Etiquetas:'
1590       tags_help: separadas por comas
1591       visibility: 'Visibilidade:'
1592       visibility_help: que significa isto?
1593       upload_button: Subir
1594       help: Axuda
1595     trace_header:
1596       upload_trace: Cargar unha pista
1597       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1598       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1599       traces_waiting:
1600         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1601           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1602         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1603           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1604     trace_optionals:
1605       tags: Etiquetas
1606     view:
1607       title: Ollando a pista "%{name}"
1608       heading: Ollando a pista "%{name}"
1609       pending: PENDENTE
1610       filename: 'Nome do ficheiro:'
1611       download: descargar
1612       uploaded: 'Cargado o:'
1613       points: 'Puntos:'
1614       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1615       map: mapa
1616       edit: editar
1617       owner: 'Propietario:'
1618       description: 'Descrición:'
1619       tags: 'Etiquetas:'
1620       none: Ningún
1621       edit_track: Editar esta pista
1622       delete_track: Borrar esta pista
1623       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1624       visibility: 'Visibilidade:'
1625     trace_paging_nav:
1626       showing_page: Páxina %{page}
1627       older: Pistas máis antigas
1628       newer: Pistas máis novas
1629     trace:
1630       pending: PENDENTE
1631       count_points: '%{count} puntos'
1632       ago: hai %{time_in_words_ago}
1633       more: máis
1634       trace_details: Ollar os detalles da pista
1635       view_map: Ver o mapa
1636       edit: editar
1637       edit_map: Editar o mapa
1638       public: PÚBLICO
1639       identifiable: IDENTIFICABLE
1640       private: PRIVADO
1641       trackable: RASTREXABLE
1642       by: por
1643       in: en
1644       map: mapa
1645     list:
1646       public_traces: Pistas GPS públicas
1647       your_traces: As súas pistas GPS
1648       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1649       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1650       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1651       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1652         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1653         do wiki</a>.
1654     delete:
1655       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1656     make_public:
1657       made_public: Pista feita pública
1658     offline_warning:
1659       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1660     offline:
1661       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1662       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1663     georss:
1664       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1665     description:
1666       description_with_count:
1667         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1668         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1669       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1670   application:
1671     require_cookies:
1672       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1673         antes de continuar.
1674     require_moderator:
1675       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1676     setup_user_auth:
1677       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1678         información na interface web.
1679       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1680         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1681         debe coñecelos.
1682   oauth:
1683     oauthorize:
1684       title: Autorizar o acceso á súa conta
1685       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1686         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1687         cantas queira.
1688       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1689       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1690       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1691       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1692       allow_write_api: modificar o mapa.
1693       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1694       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1695       allow_write_notes: modificar as notas.
1696       grant_access: Permitir o acceso
1697     oauthorize_success:
1698       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1699       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1700       verification: O código de verificación é %{code}.
1701     oauthorize_failure:
1702       title: Fallou a solicitude de autorización
1703       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1704       invalid: O pase de autorización non é válido.
1705     revoke:
1706       flash: Revogou o pase de %{application}
1707   oauth_clients:
1708     new:
1709       title: Rexistrar unha nova aplicación
1710       submit: Rexistrarse
1711     edit:
1712       title: Editar a súa aplicación
1713       submit: Editar
1714     show:
1715       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1716       key: 'Clave do consumidor:'
1717       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1718       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1719       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1720       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1721       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1722       edit: Editar os detalles
1723       delete: Borrar o cliente
1724       confirm: Está seguro?
1725       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1726       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1727       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1728       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1729       allow_write_api: modificar o mapa.
1730       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1731       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1732       allow_write_notes: modificar as notas.
1733     index:
1734       title: Os meus datos OAuth
1735       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1736       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1737       application: Nome da aplicación
1738       issued_at: Publicado o
1739       revoke: Revogar!
1740       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1741       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1742         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1743         neste servizo.
1744       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1745       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1746     form:
1747       name: Nome
1748       required: Obrigatorio
1749       url: URL principal da aplicación
1750       callback_url: URL de retorno de chamada
1751       support_url: URL de apoio
1752       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1753       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1754       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1755       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1756       allow_write_api: modificar o mapa.
1757       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1758       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1759       allow_write_notes: modificar as notas.
1760     not_found:
1761       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1762     create:
1763       flash: A información rexistrouse correctamente
1764     update:
1765       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1766     destroy:
1767       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1768   user:
1769     login:
1770       title: Rexistro
1771       heading: Rexistro
1772       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1773       password: 'Contrasinal:'
1774       openid: '%{logo} OpenID:'
1775       remember: Lembrádeme
1776       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1777       login_button: Acceder ao sistema
1778       register now: Rexístrese agora
1779       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1780         nome de usuario e contrasinal:'
1781       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1782       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1783       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1784         cómpre ter unha conta.
1785       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1786       no account: Non está rexistrado?
1787       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1788         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1789         un novo correo de confirmación</a>.
1790       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1791         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1792         se quere debatelo.
1793       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1794       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1795       auth_providers:
1796         openid:
1797           title: Acceder ao sistema co OpenID
1798           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1799         google:
1800           title: Acceder ao sistema co Google
1801           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1802         facebook:
1803           title: Acceda co Facebook
1804           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1805         windowslive:
1806           title: Iniciar sesión co Windows Live
1807           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1808         yahoo:
1809           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1810           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1811         wordpress:
1812           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1813           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1814         aol:
1815           title: Acceder ao sistema con AOL
1816           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1817     logout:
1818       title: Saír
1819       heading: Saír do OpenStreetMap
1820       logout_button: Saír
1821     lost_password:
1822       title: Contrasinal perdido
1823       heading: Esqueceu o contrasinal?
1824       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1825       new password button: Restablecer o contrasinal
1826       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1827         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1828       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1829         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1830       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1831     reset_password:
1832       title: Restablecer o contrasinal
1833       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1834       password: 'Contrasinal:'
1835       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1836       reset: Restablecer o contrasinal
1837       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1838       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1839         URL.
1840     new:
1841       title: Rexistrarse
1842       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1843         unha conta para vostede.
1844       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1845         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1846         o máis axiña que poidamos.
1847       about:
1848         header: Libre e editable
1849         html: |-
1850           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1851           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1852       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1853         do colaborador</a>.
1854       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1855       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1856       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1857         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1858         de correo">política de protección de datos</a>)
1859       display name: 'Nome mostrado:'
1860       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1861         cambialo máis tarde nas preferencias.
1862       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1863       password: 'Contrasinal:'
1864       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1865       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1866       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1867         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1868       continue: Rexistrarse
1869       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1870       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1871         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1872     terms:
1873       title: Termos do colaborador
1874       heading: Termos do colaborador
1875       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1876         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1877         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1878       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1879         están no dominio público
1880       consider_pd_why: que é isto?
1881       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1882         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1883       agree: Acepto
1884       decline: Rexeitar
1885       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1886         Termos do colaborador para continuar.
1887       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1888       legale_names:
1889         france: Francia
1890         italy: Italia
1891         rest_of_world: Resto do mundo
1892     no_such_user:
1893       title: Non existe tal usuario
1894       heading: O usuario "%{user}" non existe
1895       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1896         que a ligazón que seguiu estea ben.
1897       deleted: borrado
1898     view:
1899       my diary: O meu diario
1900       new diary entry: nova entrada no diario
1901       my edits: As miñas edicións
1902       my traces: As miñas pistas
1903       my notes: As miñas notas de mapa
1904       my messages: As miñas mensaxes
1905       my profile: O meu perfil
1906       my settings: Os meus axustes
1907       my comments: Os meus comentarios
1908       oauth settings: axustes OAuth
1909       blocks on me: Os meus bloqueos
1910       blocks by me: Bloqueos efectuados
1911       send message: Enviar unha mensaxe
1912       diary: Diario
1913       edits: Edicións
1914       traces: Pistas
1915       notes: Notas de mapa
1916       remove as friend: Eliminar como amigo
1917       add as friend: Engadir como amigo
1918       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1919       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1920       ct status: 'Termos do colaborador:'
1921       ct undecided: Indeciso
1922       ct declined: Rexeitou
1923       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1924       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1925       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1926       created from: 'Creado a partir de:'
1927       status: 'Estado:'
1928       spam score: 'Puntuación do spam:'
1929       description: Descrición
1930       user location: Localización do usuario
1931       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1932         ollar usuarios de lugares próximos.
1933       settings_link_text: axustes
1934       your friends: Os seus amigos
1935       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1936       km away: a %{count}km de distancia
1937       m away: a %{count}m de distancia
1938       nearby users: Outros usuarios próximos
1939       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1940       role:
1941         administrator: Este usuario é administrador
1942         moderator: Este usuario é moderador
1943         grant:
1944           administrator: Conceder o acceso de administrador
1945           moderator: Conceder o acceso de moderador
1946         revoke:
1947           administrator: Revogar o acceso de administrador
1948           moderator: Revogar o acceso de moderador
1949       block_history: Bloqueos activos
1950       moderator_history: Bloqueos impostos
1951       comments: Comentarios
1952       create_block: Bloquear este usuario
1953       activate_user: Activar este usuario
1954       deactivate_user: Desactivar este usuario
1955       confirm_user: Confirmar este usuario
1956       hide_user: Agochar este usuario
1957       unhide_user: Descubrir este usuario
1958       delete_user: Borrar este usuario
1959       confirm: Confirmar
1960       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1961       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1962       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1963       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1964     popup:
1965       your location: A súa localización
1966       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1967       friend: Amigo
1968     account:
1969       title: Editar a conta
1970       my settings: Os meus axustes
1971       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1972       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1973       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1974       external auth: 'Autenticación externa:'
1975       openid:
1976         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1977         link text: que é isto?
1978       public editing:
1979         heading: 'Edición pública:'
1980         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1981         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1982         enabled link text: que é isto?
1983         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1984           son anónimas.
1985         disabled link text: por que non podo editar?
1986       public editing note:
1987         heading: Edición pública
1988         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1989           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1990           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1991           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1992           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1993           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1994           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1995           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1996       contributor terms:
1997         heading: 'Termos do colaborador:'
1998         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1999         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2000         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2001           do colaborador.
2002         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2003           ao dominio público.
2004         link text: que é isto?
2005       profile description: 'Descrición do perfil:'
2006       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2007       preferred editor: 'Editor preferido:'
2008       image: 'Imaxe:'
2009       gravatar:
2010         gravatar: Usar Gravatar
2011         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2012         link text: que é isto?
2013       new image: Engadir unha imaxe
2014       keep image: Manter a imaxe actual
2015       delete image: Eliminar a imaxe actual
2016       replace image: Substituír a imaxe actual
2017       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2018       home location: 'Lugar de orixe:'
2019       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2020       latitude: 'Latitude:'
2021       longitude: 'Lonxitude:'
2022       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2023         o mapa?
2024       save changes button: Gardar os cambios
2025       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2026       return to profile: Volver ao perfil
2027       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2028         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2029       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2030     confirm:
2031       heading: Comprobe o seu correo!
2032       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2033       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2034         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2035       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2036         para activar a súa conta.
2037       button: Confirmar
2038       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2039       already active: Esta conta xa se confirmou.
2040       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2041       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2042         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2045         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2046         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
2047         poder completar o proceso sen problemas.
2048       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2049     confirm_email:
2050       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2051       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2052         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2053       button: Confirmar
2054       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2055       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2056       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2057     set_home:
2058       flash success: Gardouse o domicilio
2059     go_public:
2060       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2061         editar.
2062     make_friend:
2063       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2064       button: Engadir como amigo
2065       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2066       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2067       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2068     remove_friend:
2069       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2070       button: Eliminar como amigo
2071       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2072       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2073     filter:
2074       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2075         acción.
2076     list:
2077       title: Usuarios
2078       heading: Usuarios
2079       showing:
2080         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2081         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2082       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2083       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2084       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2085       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2086       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2087     suspended:
2088       title: Conta cancelada
2089       heading: Conta cancelada
2090       webmaster: webmaster
2091       body: |-
2092         <p>
2093           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2094           actividade sospeitosa.
2095         </p>
2096         <p>
2097           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2098           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2099         </p>
2100     auth_failure:
2101       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2102       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2103       no_authorization_code: Sen código de autorización
2104       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2105       invalid_scope: Ámbito inválido
2106     auth_association:
2107       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2108       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2109         o formulario de abaixo.
2110       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2111         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2112         súas preferencias de usuario
2113   user_role:
2114     filter:
2115       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2116         e vostede non é administrador.
2117       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2118       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2119       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2120     grant:
2121       title: Confirmar a concesión do rol
2122       heading: Confirmar a concesión do rol
2123       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2124       confirm: Confirmar
2125       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2126         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2127     revoke:
2128       title: Confirmar a revogación do rol
2129       heading: Confirmar a revogación do rol
2130       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2131       confirm: Confirmar
2132       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2133         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2134   user_block:
2135     model:
2136       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2137       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2138     not_found:
2139       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2140       back: Volver ao índice
2141     new:
2142       title: Creando un bloqueo a %{name}
2143       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2144       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2145         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2146         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2147         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2148       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2149         API?
2150       submit: Crear un bloqueo
2151       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2152       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2153       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2154         retirado
2155       back: Ollar todos os bloqueos
2156     edit:
2157       title: Editando o bloqueo de %{name}
2158       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2159       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2160         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2161         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2162         termos comúns.
2163       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2164         API?
2165       submit: Actualizar o bloqueo
2166       show: Ollar este bloqueo
2167       back: Ollar todos os bloqueos
2168       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2169         retirado?
2170     filter:
2171       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2172       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2173         na lista despregable.
2174     create:
2175       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2176         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2177       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2178         bloquealo.
2179       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2180     update:
2181       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2182       success: Bloqueo actualizado.
2183     index:
2184       title: Bloqueos de usuario
2185       heading: Lista de bloqueos de usuario
2186       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2187     revoke:
2188       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2189       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2190       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2191       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2192       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2193       revoke: Revogar!
2194       flash: Revogouse o bloqueo.
2195     period:
2196       one: 1 hora
2197       other: '%{count} horas'
2198     partial:
2199       show: Mostrar
2200       edit: Editar
2201       revoke: Revogar!
2202       confirm: Está seguro?
2203       display_name: Usuario bloqueado
2204       creator_name: Creador
2205       reason: Motivo para o bloqueo
2206       status: Estado
2207       revoker_name: Revogado por
2208       not_revoked: (non revogado)
2209       showing_page: Páxina %{page}
2210       next: Seguinte »
2211       previous: « Anterior
2212     helper:
2213       time_future: Remata en %{time}.
2214       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2215       time_past: Rematou hai %{time}.
2216     blocks_on:
2217       title: Bloqueos feitos a %{name}
2218       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2219       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2220     blocks_by:
2221       title: Bloqueos feitos por %{name}
2222       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2223       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2224     show:
2225       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2226       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2227       time_future: Remata en %{time}
2228       time_past: Rematou hai %{time}
2229       created: Creado
2230       ago: hai %{time}
2231       status: Estado
2232       show: Mostrar
2233       edit: Editar
2234       revoke: Revogar!
2235       confirm: Está seguro?
2236       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2237       back: Ollar todos os bloqueos
2238       revoker: 'Autor da revogación:'
2239       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2240         retirado.
2241   note:
2242     description:
2243       opened_at_html: Creado hai %{when}
2244       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2245       commented_at_html: Subido hai %{when}
2246       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2247       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2248       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2249       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2250       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2251     rss:
2252       title: Notas do OpenStreetMap
2253       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2254         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2256       opened: nota nova (preto de %{place})
2257       commented: comentario novo (preto de %{place})
2258       closed: nota pechada (preto de %{place})
2259       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2260     entry:
2261       comment: Comentario
2262       full: Nota completa
2263     mine:
2264       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2265       heading: Notas de %{user}
2266       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2267       id: ID
2268       creator: Creador
2269       description: Descrición
2270       created_at: Creado o
2271       last_changed: Última modificación
2272       ago_html: hai %{when}
2273   javascripts:
2274     close: Pechar
2275     share:
2276       title: Compartir
2277       cancel: Cancelar
2278       image: Imaxe
2279       link: Ligazón ou HTML
2280       long_link: Ligazón
2281       short_link: Ligazón abreviada
2282       geo_uri: URI geo
2283       embed: HTML
2284       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2285       format: 'Formato:'
2286       scale: 'Escala:'
2287       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2288       download: Descargar
2289       short_url: Enderezo URL curto
2290       include_marker: Incluír o marcador
2291       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2292       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2293       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2294     key:
2295       title: Lenda do mapa
2296       tooltip: Lenda do mapa
2297       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2298     map:
2299       zoom:
2300         in: Ampliar
2301         out: Reducir
2302       locate:
2303         title: Mostrar a miña localización
2304         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2305       base:
2306         standard: Estándar
2307         cycle_map: Mapa ciclista
2308         transport_map: Mapa de transporte
2309         mapquest: MapQuest Open
2310         hot: Humanitario
2311       layers:
2312         header: Capas do mapa
2313         notes: Notas de mapa
2314         data: Datos do mapa
2315         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2316         title: Capas
2317       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2318       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2319     site:
2320       edit_tooltip: Editar o mapa
2321       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2322       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2323       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2324       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2325       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2326       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2327       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2328     changesets:
2329       show:
2330         comment: Comentario
2331         subscribe: Subscribirse
2332         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2333         hide_comment: agochar
2334         unhide_comment: mostrar
2335     notes:
2336       new:
2337         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2338           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2339           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2340           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2341         add: Engadir a nota
2342       show:
2343         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2344           verificarse independentemente.
2345         hide: Agochar
2346         resolve: Resolver
2347         reactivate: Reactivar
2348         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2349         comment: Comentar
2350     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2351       prema aquí.
2352     directions:
2353       engines:
2354         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2355         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2356         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2357         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2358         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2359         osrm_car: Coche (OSRM)
2360         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2361         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2362         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2363       directions: Indicacións
2364       distance: Distancia
2365       errors:
2366         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2367         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2368       instructions:
2369         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2370         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2371         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2372         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2373         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2374         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2375         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2376         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2377         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2378         follow_without_exit: Siga %{name}
2379         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2380         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2381         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2382         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2383         destination_without_exit: Chegada ó destino
2384         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2385         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2386         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2387         unnamed: sen nome
2388         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2389       time: Tempo
2390     query:
2391       node: Nodo
2392       way: Camiño
2393       relation: Relación
2394       nothing_found: Non se atoparon características
2395       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2396       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2397   redaction:
2398     edit:
2399       description: Descrición
2400       heading: Editar a redacción
2401       submit: Gardar a redacción
2402       title: Editar a redacción
2403     index:
2404       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2405       heading: Lista de redaccións
2406       title: Lista de redaccións
2407     new:
2408       description: Descrición
2409       heading: Escriba a información da nova redacción
2410       submit: Crear a redacción
2411       title: Creando unha nova redacción
2412     show:
2413       description: 'Descrición:'
2414       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2415       title: Mostrando a redacción
2416       user: 'Creador:'
2417       edit: Editar esta redacción
2418       destroy: Eliminar esta redacción
2419       confirm: Está seguro?
2420     create:
2421       flash: Redacción creada.
2422     update:
2423       flash: Gardáronse os cambios.
2424     destroy:
2425       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2426         a esta redacción antes de destruíla.
2427       flash: Redacción destruída.
2428       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2429 ...