]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
775fff87c5805c8b9ac62956aaf3f6f82791ec3a
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhum
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   accounts:
290     edit:
291       title: Editar conta
292       my settings: Definições
293       current email address: E-mail atual
294       external auth: Autenticação externa
295       openid:
296         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297         link text: o que é isto?
298       public editing:
299         heading: Edição pública
300         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
301         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
302         enabled link text: o que é isto?
303         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
304         disabled link text: porque não posso editar?
305       public editing note:
306         heading: Edição pública
307         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
308           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
309           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
310           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
311           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
312           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
313           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
314           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
315           publicamente.</li></ul>
316       contributor terms:
317         heading: Termos de contribuidor
318         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
319         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
320         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
321           os novos Termos de Contribuidor.
322         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
323           em Domínio Público.
324         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
325         link text: o que é isto?
326       save changes button: Gravar alterações
327       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
328     update:
329       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
330         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
331       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
332   browse:
333     created: Criado
334     closed: Fechado
335     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
338     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
339     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
340     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
341     version: Versão
342     in_changeset: Conjunto de alterações
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sem comentário)
345     part_of: Faz parte de
346     part_of_relations:
347       one: 1 relação
348       other: '%{count} relações'
349     part_of_ways:
350       one: 1 via
351       other: '%{count} vias'
352     download_xml: Transferir XML
353     view_history: Ver histórico
354     view_details: Ver detalhes
355     location: 'Localização:'
356     common_details:
357       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
358     changeset:
359       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
360       belongs_to: Autor
361       node: Nós (%{count})
362       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
363       way: Linhas (%{count})
364       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
365       relation: Relações (%{count})
366       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
367       comment: Comentários (%{count})
368       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       changesetxml: XML do conjunto de alterações
371       osmchangexml: XML no formato osmChange
372       feed:
373         title: Conjunto de alterações %{id}
374         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
375       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
376       discussion: Discussão
377       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
378         assim que o conjunto de alterações for fechado.
379     node:
380       title_html: 'Nó: %{name}'
381       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Linha: %{name}'
384       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
385       nodes: Nós
386       nodes_count:
387         one: 1 nó
388         other: '%{count} nós'
389       also_part_of_html:
390         one: parte da linha %{related_ways}
391         other: parte das linhas %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relação: %{name}'
394       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
395       members: Membros
396       members_count:
397         one: 1 membro
398         other: '%{count} membros'
399     relation_member:
400       entry_html: '%{type} %{name}'
401       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
402       type:
403         node: Nó
404         way: Linha
405         relation: Relação
406     containing_relation:
407       entry_html: Relação %{relation_name}
408       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
409     not_found:
410       title: Não encontrado
411       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
412       type:
413         node: nó
414         way: linha
415         relation: relação
416         changeset: conjunto de alterações
417         note: nota
418     timeout:
419       title: Erro de tempo limite esgotado
420       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
421         com o id %{id}.'
422       type:
423         node: nó
424         way: linha
425         relation: relação
426         changeset: conjunto de alterações
427         note: nota
428     redacted:
429       redaction: Supressão %{id}
430       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
431         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
432         informações.
433       type:
434         node: nó
435         way: linha
436         relation: relação
437     start_rjs:
438       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
439         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
440         todos?
441       load_data: Carregar Dados
442       loading: A carregar…
443     tag_details:
444       tags: Etiquetas
445       wiki_link:
446         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
447         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
448       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
449       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
450       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
451       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
452       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
453     note:
454       title: 'Nota: %{id}'
455       new_note: Nova Nota
456       description: Descrição
457       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
458       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
459       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
460       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       report: Denunciar esta nota
470       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
471     query:
472       title: Consultar elementos
473       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
474       nearby: Elementos próximos
475       enclosing: Elementos delimitadores
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Página %{page}
479       next: Seguinte »
480       previous: « Anterior
481     changeset:
482       anonymous: Anónimo
483       no_edits: (sem edições)
484       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Gravado em
488       user: Utilizador
489       comment: Comentário
490       area: Área
491     index:
492       title: Conjuntos de alterações
493       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
494       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
495       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
496       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
497       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
498       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
499       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
500       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
501       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
502       load_more: Ver mais
503     timeout:
504       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
505         o tempo limite de resposta.
506   changeset_comments:
507     comment:
508       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
509         de %{author}
510       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
511     comments:
512       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
513         de %{author}
514     index:
515       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
516       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
517         do OpenStreetMap
518     timeout:
519       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
520         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
521   dashboards:
522     contact:
523       km away: '%{count} km de distância'
524       m away: '%{count} m de distância'
525     popup:
526       your location: A tua localização
527       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
528       friend: Amigo
529     show:
530       title: Painel de Controlo
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
532         para veres utilizadores próximos.'
533       edit_your_profile: Editar perfil
534       my friends: Os meus amigos
535       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
536       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
537       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
538         nas redondezas.
539       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
540       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
541       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
542       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Criar nova publicação no diário
546     form:
547       location: 'Localização:'
548       use_map_link: Usar mapa
549     index:
550       title: Diários dos Utilizadores
551       title_friends: Diários dos amigos
552       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
553       user_title: Diário de %{user}
554       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
555       new: Criar nova publicação no diário
556       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
557       my_diary: O meu diário
558       no_entries: Diário sem publicações
559       recent_entries: Publicações recentes em diários
560       older_entries: Publicações mais antigas
561       newer_entries: Publicações mais recentes
562     edit:
563       title: Editar publicação do diário
564       marker_text: Localização da publicação no diário
565     show:
566       title: Diário de %{user} | %{title}
567       user_title: Diário de %{user}
568       leave_a_comment: Deixar um comentário
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
570       login: Iniciar sessão
571     no_such_entry:
572       title: Publicação de diário inexistente
573       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
574       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
575         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
576         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
579       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
580       comment_link: Comentar
581       reply_link: Enviar mensagem ao autor
582       comment_count:
583         one: '%{count} comentário'
584         zero: Sem comentários
585         other: '%{count} comentários'
586       edit_link: Editar
587       hide_link: Ocultar
588       unhide_link: Mostrar
589       confirm: Confirmar
590       report: Denunciar
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
593       hide_link: Ocultar este comentário
594       unhide_link: Mostrar este comentário
595       confirm: Confirmar
596       report: Denunciar este comentário
597     location:
598       location: 'Localização:'
599       view: Ver
600       edit: Editar
601       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
602     feed:
603       user:
604         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
605         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
606       language:
607         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
608         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
609           em %{language_name}
610       all:
611         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
612         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
613     comments:
614       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
615       heading: Comentários no Diário de %{user}
616       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
617       no_comments: Sem comentários no diário
618       post: Publicação
619       when: Quando
620       comment: Comentário
621       newer_comments: Comentários mais recentes
622       older_comments: Comentários mais antigos
623   doorkeeper:
624     flash:
625       applications:
626         create:
627           notice: Aplicação registada.
628   friendships:
629     make_friend:
630       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
631       button: Adicionar aos amigos
632       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
633       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
634       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
635       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
636         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
637     remove_friend:
638       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
639       button: Remover amigo
640       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
641       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
642   geocoder:
643     search:
644       title:
645         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
646         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
647         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Teleférico
657           chair_lift: Teleférico
658           drag_lift: Elevador de esqui
659           gondola: Gôndola
660           magic_carpet: Tapete rolante
661           platter: Telesqui
662           pylon: Pilone
663           station: Estação de elevador de esqui
664           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
665           "yes": Via aérea
666         aeroway:
667           aerodrome: Aeródromo
668           airstrip: Pista de aterragem
669           apron: Plataforma de estacionamento
670           gate: Porta
671           hangar: Hangar
672           helipad: Heliporto
673           holding_position: Posição de estabelecimento
674           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
675           parking_position: Posição de estacionamento
676           runway: Pista de aterragem e descolagem
677           taxilane: Via de circulação
678           taxiway: Taxiway
679           terminal: Terminal
680           windsock: Manga de vento
681         amenity:
682           animal_boarding: Hotel para animais
683           animal_shelter: Abrigo de animais
684           arts_centre: Centro de artes
685           atm: Multibanco
686           bank: Banco
687           bar: Bar
688           bbq: Churrasqueira
689           bench: Banco de sentar
690           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
691           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
692           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
693           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
694           blood_bank: Banco de sangue
695           boat_rental: Aluguer de barcos
696           brothel: Bordel
697           bureau_de_change: Casa de câmbio
698           bus_station: Estação rodoviária
699           cafe: Café
700           car_rental: Aluguer de automóveis
701           car_sharing: Partilha de carros
702           car_wash: Lavagem de automóveis
703           casino: Casino
704           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
705           childcare: Guarda de crianças
706           cinema: Cinema
707           clinic: Clínica
708           clock: Relógio
709           college: Colégio
710           community_centre: Centro comunitário
711           conference_centre: Centro de conferências
712           courthouse: Tribunal
713           crematorium: Crematório
714           dentist: Dentista
715           doctors: Médicos
716           drinking_water: Água potável
717           driving_school: Escola de condução
718           embassy: Embaixada
719           events_venue: Espaço para eventos
720           fast_food: Fast-food
721           ferry_terminal: Terminal de ferry
722           fire_station: Quartel de bombeiros
723           food_court: Praça de alimentação
724           fountain: Fonte
725           fuel: Combustível
726           gambling: Jogos de azar
727           grave_yard: Cemitério
728           grit_bin: Caixa de sal-gema
729           hospital: Hospital
730           hunting_stand: Cabana de caça
731           ice_cream: Gelataria
732           internet_cafe: Cibercafé
733           kindergarten: Jardim de infância
734           language_school: Escola de línguas
735           library: Biblioteca
736           loading_dock: Cais de carga
737           love_hotel: Motel para casais
738           marketplace: Feira
739           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
740           monastery: Mosteiro
741           money_transfer: Transferência de dinheiro
742           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
743           music_school: Escola de música
744           nightclub: Discoteca
745           nursing_home: Lar geriátrico
746           parking: Estacionamento
747           parking_entrance: Entrada de estacionamento
748           parking_space: Espaço para estacionamento
749           payment_terminal: Terminal de pagamento
750           pharmacy: Farmácia
751           place_of_worship: Lugar de oração
752           police: Polícia
753           post_box: Marco de correio
754           post_office: Correios
755           prison: Prisão
756           pub: Pub
757           public_bath: Banhos públicos
758           public_bookcase: Biblioteca de rua
759           public_building: Edifício público
760           ranger_station: Posto de guarda florestal
761           recycling: Ecoponto
762           restaurant: Restaurante
763           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
764           school: Escola
765           shelter: Abrigo
766           shower: Chuveiro
767           social_centre: Centro social
768           social_facility: Serviços sociais
769           studio: Estúdio
770           swimming_pool: Piscina
771           taxi: Táxi
772           telephone: Telefone público
773           theatre: Teatro
774           toilets: Casas de banho
775           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
776           training: Centro de treino
777           university: Universidade
778           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
779           vending_machine: Máquina de venda automática
780           veterinary: Clínica veterinária
781           village_hall: Junta de freguesia
782           waste_basket: Caixote do lixo
783           waste_disposal: Contentor de lixo
784           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
785           watering_place: Bebedouro para animais
786           water_point: Ponto de água
787           weighbridge: Balança rodoviária
788           "yes": Infraestrutura
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Terras indígenas
791           administrative: Fronteira administrativa
792           census: Fronteira de censos
793           national_park: Parque nacional
794           political: Zona eleitoral
795           protected_area: Área protegida
796           "yes": Fronteira
797         bridge:
798           aqueduct: Aqueduto
799           boardwalk: Passadiço
800           suspension: Ponte suspensa
801           swing: Ponte giratória
802           viaduct: Viaduto
803           "yes": Ponte
804         building:
805           apartment: Apartamento
806           apartments: Apartamentos
807           barn: Barracão
808           bungalow: Bangaló
809           cabin: Casa de madeira
810           chapel: Capela
811           church: Edifício de Igreja
812           civic: Edifício cívico
813           college: Edifício de faculdade
814           commercial: Edifício comercial
815           construction: Edifício em construção
816           detached: Casa isolada
817           dormitory: Dormitório
818           duplex: Casa dupla
819           farm: Casa de quinta
820           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
821           garage: Garagem
822           garages: Garagens
823           greenhouse: Estufa
824           hangar: Hangar
825           hospital: Edifício hospitalar
826           hotel: Edifício hoteleiro
827           house: Casa
828           houseboat: Casa flutuante
829           hut: Cabana
830           industrial: Edifício industrial
831           kindergarten: Edifício escolar infantil
832           manufacture: Edifício fabril
833           office: Edifício de escritórios
834           public: Edifício público
835           residential: Edifício residencial
836           retail: Edifício comercial de revenda
837           roof: Cobertura
838           ruins: Edifício em ruínas
839           school: Edifício escolar
840           semidetached_house: Casa geminada
841           service: Edifício com máquinas
842           shed: Barracão
843           stable: Estábulo
844           static_caravan: Caravana
845           temple: Edíficio de templo
846           terrace: Edifício terraçado
847           train_station: Edifício de estação dos comboios
848           university: Edifício universitário
849           warehouse: Armazém
850           "yes": Edifício
851         club:
852           scout: Agrupamento de escuteiros
853           sport: Clube desportivo
854           "yes": Clube
855         craft:
856           beekeeper: Apicultor
857           blacksmith: Ferreiro
858           brewery: Cervejaria artesanal
859           carpenter: Carpinteiro
860           caterer: Fornecedor de refeições
861           confectionery: Confeitaria
862           dressmaker: Costureira
863           electrician: Eletricista
864           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
865           gardener: Jardineiro
866           glaziery: Vidraceiro
867           handicraft: Artesanato
868           hvac: Técnico de climatização
869           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
870           painter: Pintor
871           photographer: Fotógrafo
872           plumber: Canalizador
873           roofer: Técnico de telhados
874           sawmill: Serração
875           shoemaker: Sapateiro
876           stonemason: Pedreiro
877           tailor: Alfaiate
878           window_construction: Caixilharia
879           winery: Adega
880           "yes": Loja de artesanato
881         crossing: Passadeira
882         emergency:
883           access_point: Ponto de acesso
884           ambulance_station: Estação de ambulâncias
885           assembly_point: Centro de agrupamento
886           defibrillator: Desfibrilador
887           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
888           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
889           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
890           life_ring: Boia salva-vidas
891           phone: Telefone de emergência
892           siren: Sirene de emergência
893           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
894           water_tank: Reservatório de água de emergência
895         highway:
896           abandoned: Estrada abandonada
897           bridleway: Caminho equestre
898           bus_guideway: Via para autocarros guiados
899           bus_stop: Paragem de autocarro
900           construction: Estrada em construção
901           corridor: Corredor
902           cycleway: Ciclovia
903           elevator: Elevador
904           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
905           emergency_bay: Rampa de emergência
906           footway: Caminho pedonal
907           ford: Vau
908           give_way: Sinal de cedência de passagem
909           living_street: Zona de coexistência
910           milestone: Marco quilométrico
911           motorway: Autoestrada
912           motorway_junction: Saída de autoestrada
913           motorway_link: Ligação a autoestrada
914           passing_place: Lugar de passagem
915           path: Trilho
916           pedestrian: Passeio
917           platform: Plataforma
918           primary: Estrada primária
919           primary_link: Estrada primária
920           proposed: Estrada sob planeamento
921           raceway: Autódromo
922           residential: Rua residencial
923           rest_area: Área de descanso
924           road: Estrada
925           secondary: Estrada secundária
926           secondary_link: Estrada secundária
927           service: Estrada de serviço
928           services: Área de serviço
929           speed_camera: Radar de velocidade
930           steps: Escadas
931           stop: Sinal de stop
932           street_lamp: Poste de iluminação
933           tertiary: Estrada terciária
934           tertiary_link: Estrada terciária
935           track: Estrada florestal ou agrícola
936           traffic_mirror: Espelho rodoviário
937           traffic_signals: Semáforo
938           trailhead: Marco de caminho
939           trunk: Via rápida
940           trunk_link: Via rápida
941           turning_circle: Círculo de viragem
942           turning_loop: Anel de viragem
943           unclassified: Estrada sem classificação
944           "yes": Estrada
945         historic:
946           aircraft: Aeronave histórica
947           archaeological_site: Sítio arqueológico
948           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
949           battlefield: Campo de batalha
950           boundary_stone: Marco de fronteira
951           building: Edifício histórico
952           bunker: Casamata
953           cannon: Canhão antigo
954           castle: Castelo
955           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
956           church: Igreja
957           city_gate: Portas da cidade
958           citywalls: Muralhas de cidade
959           fort: Forte
960           heritage: Património da Humanidade
961           hollow_way: Caminho erodido
962           house: Casa
963           manor: Solar
964           memorial: Memorial
965           milestone: Marco histórico
966           mine: Mina
967           mine_shaft: Poço de mina
968           monument: Monumento
969           railway: Via férrea histórica
970           roman_road: Estrada romana
971           ruins: Ruínas
972           rune_stone: Pedra Rúnica
973           stone: Pedra
974           tomb: Túmulo
975           tower: Torre
976           wayside_chapel: Alminhas
977           wayside_cross: Cruzeiro
978           wayside_shrine: Alminhas
979           wreck: Naufrágio
980           "yes": Sítio histórico
981         junction:
982           "yes": Cruzamento
983         landuse:
984           allotments: Hortas urbanas
985           aquaculture: Aquicultura
986           basin: Bacia hidrográfica
987           brownfield: Baldio industrial
988           cemetery: Cemitério
989           commercial: Zona de escritórios
990           conservation: Conservação
991           construction: Construção
992           farm: Quinta
993           farmland: Terreno agrícola
994           farmyard: Edifícios agrícolas
995           forest: Floresta
996           garages: Garagens
997           grass: Relva
998           greenfield: Terreno com loteamento planeado
999           industrial: Zona industrial
1000           landfill: Aterro sanitário
1001           meadow: Prado
1002           military: Zona militar
1003           mine: Mina
1004           orchard: Pomar
1005           plant_nursery: Viveiro de plantas
1006           quarry: Pedreira
1007           railway: Ferrovia
1008           recreation_ground: Área de recreação
1009           religious: Área religiosa
1010           reservoir: Água represada
1011           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1012           residential: Zona residencial
1013           retail: Zona comercial
1014           village_green: Espaço verde urbano
1015           vineyard: Vinha
1016           "yes": Ocupação do solo
1017         leisure:
1018           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1019           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1020           bandstand: Coreto
1021           beach_resort: Estância balnear
1022           bird_hide: Observatório de aves
1023           bleachers: Bancadas
1024           bowling_alley: Pista de bólingue
1025           common: Terrenos comunitários
1026           dance: Salão de dança
1027           dog_park: Parque para cães
1028           firepit: Local para fogueira
1029           fishing: Zona de pesca
1030           fitness_centre: Ginásio
1031           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1032           garden: Jardim
1033           golf_course: Campo de golfe
1034           horse_riding: Centro Hípico
1035           ice_rink: Pista de gelo
1036           marina: Marina
1037           miniature_golf: Minigolfe
1038           nature_reserve: Reserva natural
1039           outdoor_seating: Mesas no exterior
1040           park: Parque público
1041           picnic_table: Mesa de piquenique
1042           pitch: Campo de desporto
1043           playground: Parque infantil
1044           recreation_ground: Área recreativa
1045           resort: Estância
1046           sauna: Sauna
1047           slipway: Rampa para barcos
1048           sports_centre: Complexo desportivo
1049           stadium: Estádio
1050           swimming_pool: Piscina
1051           track: Pista de atletismo
1052           water_park: Parque aquático
1053           "yes": Lazer
1054         man_made:
1055           adit: Galeria de acesso a mina
1056           advertising: Publicidade
1057           antenna: Antena
1058           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1059           beacon: Estrutura de sinalização
1060           beam: Feixe
1061           beehive: Colmeia
1062           breakwater: Quebra-mar
1063           bridge: Ponte
1064           bunker_silo: Casamata
1065           cairn: Moledro
1066           chimney: Chaminé
1067           clearcut: Floresta desbastada
1068           communications_tower: Torre de comunicações
1069           crane: Guindaste
1070           cross: Cruz
1071           dolphin: Posto de ancoragem
1072           dyke: Dique
1073           embankment: Talude
1074           flagpole: Mastro de bandeira
1075           gasometer: Gasómetro
1076           groyne: Espigão marítimo
1077           kiln: Forno industrial
1078           lighthouse: Farol
1079           manhole: Bueiro
1080           mast: Mastro
1081           mine: Mina
1082           mineshaft: Poço de mina
1083           monitoring_station: Estação de monitorização
1084           petroleum_well: Poço de petróleo
1085           pier: Pontão
1086           pipeline: Conduta
1087           pumping_station: Estação de bombagem
1088           reservoir_covered: Reservatório coberto
1089           silo: Silo
1090           snow_cannon: Canhão de neve
1091           snow_fence: Vedação de neve
1092           storage_tank: Tanque de armazenamento
1093           street_cabinet: Armário de rua
1094           surveillance: Vigilância
1095           telescope: Telescópio
1096           tower: Torre
1097           utility_pole: Poste de suporte
1098           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1099           watermill: Moinho de água
1100           water_tap: Torneira de água
1101           water_tower: Torre de água
1102           water_well: Poço
1103           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1104           windmill: Moinho de vento
1105           works: Fábrica
1106           "yes": Artificial
1107         military:
1108           airfield: Aeródromo militar
1109           barracks: Quartel
1110           bunker: Casamata
1111           checkpoint: Ponto de controle
1112           trench: Trincheira
1113           "yes": Militar
1114         mountain_pass:
1115           "yes": Desfiladeiro
1116         natural:
1117           atoll: Atol
1118           bare_rock: Rocha visível
1119           bay: Baía
1120           beach: Praia
1121           cape: Cabo
1122           cave_entrance: Entrada de gruta
1123           cliff: Precipício
1124           coastline: Litoral
1125           crater: Cratera
1126           dune: Duna
1127           fell: Encosta desflorestada
1128           fjord: Fiorde
1129           forest: Floresta
1130           geyser: Géiser
1131           glacier: Glaciar
1132           grassland: Pradaria
1133           heath: Charneca
1134           hill: Colina
1135           hot_spring: Nascente geotérmica
1136           island: Ilha
1137           isthmus: Istmo
1138           land: Terra
1139           marsh: Pântano
1140           moor: Paul
1141           mud: Lama
1142           peak: Pico
1143           peninsula: Península
1144           point: Ponto
1145           reef: Recife
1146           ridge: Cumeeira
1147           rock: Rocha
1148           saddle: Passo de montanha
1149           sand: Areia
1150           scree: Detritos de talude
1151           scrub: Matagal
1152           shingle: Seixos
1153           spring: Nascente
1154           stone: Pedra
1155           strait: Estreito
1156           tree: Árvore
1157           tree_row: Linha de árvores
1158           tundra: Tundra
1159           valley: Vale
1160           volcano: Vulcão
1161           water: Água
1162           wetland: Zona húmida
1163           wood: Bosque
1164           "yes": Característica natural
1165         office:
1166           accountant: Contabilista
1167           administrative: Escritório da administração local
1168           advertising_agency: Agência de publicidade
1169           architect: Arquiteto
1170           association: Associação
1171           company: Empresa
1172           diplomatic: Escritório diplomático
1173           educational_institution: Instituição educativa
1174           employment_agency: Agência de emprego
1175           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1176           estate_agent: Agência imobiliária
1177           financial: Escritório financeiro
1178           government: Escritório governamental
1179           insurance: Agência de seguros
1180           it: Escritório de informática
1181           lawyer: Advogado
1182           logistics: Escritório de logística
1183           newspaper: Escritório de jornal
1184           ngo: Escritório de ONG
1185           notary: Notário
1186           religion: Escritório religioso
1187           research: Escritório de investigação
1188           tax_advisor: Consultor fiscal
1189           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1190           travel_agent: Agência de viagens
1191           "yes": Escritório
1192         place:
1193           allotments: Hortas urbanas
1194           archipelago: Arquipélago
1195           city: Cidade
1196           city_block: Quarteirão
1197           country: País
1198           county: Concelho
1199           farm: Quinta
1200           hamlet: Aldeia
1201           house: Casa
1202           houses: Casas
1203           island: Ilha
1204           islet: Ilhéu
1205           isolated_dwelling: Habitação isolada
1206           locality: Localidade desabitada
1207           municipality: Município
1208           neighbourhood: Bairro
1209           plot: Parcela de terreno
1210           postcode: Código postal
1211           quarter: Bairro
1212           region: Região
1213           sea: Mar
1214           square: Praça ou largo
1215           state: Estado
1216           subdivision: Subdivisão
1217           suburb: Subúrbio
1218           town: Vila
1219           village: Sede de freguesia
1220           "yes": Localidade
1221         railway:
1222           abandoned: Ferrovia abandonada
1223           construction: Ferrovia sob construção
1224           disused: Ferrovia em desuso
1225           funicular: Funicular
1226           halt: Apeadeiro
1227           junction: Entroncamento ferroviário
1228           level_crossing: Passagem de nível
1229           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1230           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1231           monorail: Monocarril
1232           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1233           platform: Plataforma ferroviária
1234           preserved: Ferrovia preservada
1235           proposed: Ferrovia sob planeamento
1236           spur: Ramal curto (mercadorias)
1237           station: Estação ferroviária
1238           stop: Paragem ferroviária
1239           subway: Metropolitano
1240           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1241           switch: Agulha ferroviária
1242           tram: Linha de elétrico
1243           tram_stop: Paragem de elétrico
1244           yard: Pátio de manobras ferroviário
1245         shop:
1246           agrarian: Loja agrícola
1247           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1248           antiques: Loja de antiguidades
1249           appliance: Loja de eletrodomésticos
1250           art: Loja de artigos de arte
1251           baby_goods: Artigos para bebés
1252           bag: Loja de malas
1253           bakery: Padaria
1254           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1255           beauty: Centro de estética
1256           bed: Artigos para cama
1257           beverages: Loja de bebidas
1258           bicycle: Loja de bicicletas
1259           bookmaker: Casa de apostas
1260           books: Livraria
1261           boutique: Boutique
1262           butcher: Talho
1263           car: Concessionário automóvel
1264           car_parts: Loja de peças para automóveis
1265           car_repair: Oficina de automóveis
1266           carpet: Loja de tapetes
1267           charity: Loja de caridade
1268           cheese: Loja de queijos
1269           chemist: Drogaria
1270           chocolate: Chocolate
1271           clothes: Loja de roupas
1272           coffee: Loja de café
1273           computer: Loja de componentes informáticos
1274           confectionery: Confeitaria
1275           convenience: Loja de conveniência
1276           copyshop: Loja de fotocópias
1277           cosmetics: Loja de cosméticos
1278           craft: Loja de artesanato
1279           curtain: Loja de cortinas
1280           dairy: Loja de produtos lácteos
1281           deli: Loja gourmet
1282           department_store: Grande armazém
1283           discount: Loja de descontos
1284           doityourself: Loja de bricolage
1285           dry_cleaning: Limpeza a seco
1286           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1287           electronics: Loja de electrónica
1288           erotic: Loja de artigos eróticos
1289           estate_agent: Imobiliária
1290           fabric: Loja de tecidos
1291           farm: Loja de produtos agrícolas
1292           fashion: Loja de moda
1293           fishing: Loja de artigos de pesca
1294           florist: Florista
1295           food: Loja de alimentos
1296           frame: Loja de molduras
1297           funeral_directors: Funerária
1298           furniture: Loja de móveis
1299           garden_centre: Centro de jardinagem
1300           gas: Loja de venda de gás
1301           general: Mercearia
1302           gift: Loja de lembranças
1303           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1304           grocery: Mercearia
1305           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1306           hardware: Loja de ferragens
1307           health_food: Loja de comida saudável
1308           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1309           herbalist: Herbanário
1310           hifi: Loja de alta fidelidade
1311           houseware: Loja de artigos para o lar
1312           ice_cream: Loja de gelados
1313           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1314           jewelry: Joalharia
1315           kiosk: Quiosque
1316           kitchen: Loja de cozinhas
1317           laundry: Lavandaria
1318           locksmith: Serralheiro
1319           lottery: Lotaria
1320           mall: Centro comercial
1321           massage: Centro de massagens
1322           medical_supply: Loja de artigos médicos
1323           mobile_phone: Loja de telemóveis
1324           money_lender: Prestamista
1325           motorcycle: Loja de motas
1326           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1327           music: Loja de instrumentos musicais
1328           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1329           newsagent: Loja de jornais
1330           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1331           optician: Ótica
1332           organic: Loja de alimentos orgânicos
1333           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1334           paint: Loja de pintura
1335           pastry: Pastelaria
1336           pawnbroker: Casa de penhoras
1337           perfumery: Perfumaria
1338           pet: Loja de animais
1339           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1340           photo: Loja de fotografia
1341           seafood: Loja de marisco
1342           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1343           sewing: Loja de costura
1344           shoes: Sapataria
1345           sports: Loja de artigos desportivos
1346           stationery: Papelaria
1347           storage_rental: Aluguer de armazéns
1348           supermarket: Supermercado
1349           tailor: Alfaiate
1350           tattoo: Loja de tatuagens
1351           tea: Loja de chás
1352           ticket: Loja de bilhetes
1353           tobacco: Loja de tabaco
1354           toys: Loja de brinquedos
1355           travel_agency: Agência de viagens
1356           tyres: Loja de pneus
1357           vacant: Loja desocupada
1358           variety_store: Loja dos chineses
1359           video: Videoclube
1360           video_games: Loja de videojogos
1361           wholesale: Loja de atacado
1362           wine: Loja de vinhos
1363           "yes": Loja
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Albergue alpino
1366           apartment: Apartamento de férias
1367           artwork: Obra de arte
1368           attraction: Atração
1369           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1370           cabin: Casa de madeira
1371           camp_pitch: Espaço de acampamento
1372           camp_site: Parque de campismo
1373           caravan_site: Parque de caravanas
1374           chalet: Chalé
1375           gallery: Galeria de arte
1376           guest_house: Casa de hóspedes
1377           hostel: Hostel
1378           hotel: Hotel
1379           information: Informação
1380           motel: Motel
1381           museum: Museu
1382           picnic_site: Parque de merendas
1383           theme_park: Parque temático
1384           viewpoint: Miradouro
1385           wilderness_hut: Cabana rural
1386           zoo: Jardim zoológico
1387         tunnel:
1388           building_passage: Passagem de edifício
1389           culvert: Conduta
1390           "yes": Túnel
1391         waterway:
1392           artificial: Curso de água artificial
1393           boatyard: Estaleiro naval
1394           canal: Canal
1395           dam: Barragem
1396           derelict_canal: Canal abandonado
1397           ditch: Vala
1398           dock: Doca
1399           drain: Vala de drenagem
1400           lock: Eclusa
1401           lock_gate: Comporta de eclusa
1402           mooring: Ancoragem
1403           rapids: Rápidos
1404           river: Rio
1405           stream: Ribeiro
1406           wadi: Uádi
1407           waterfall: Queda de água
1408           weir: Represa
1409           "yes": Curso de água
1410       admin_levels:
1411         level2: Fronteira de país
1412         level3: Fronteira
1413         level4: Fronteira de região autónoma
1414         level5: Fronteira
1415         level6: Fronteira de distrito
1416         level7: Fronteira de município
1417         level8: Fronteira urbana
1418         level9: Fronteira de freguesia
1419         level10: Fronteira de subúrbio
1420         level11: Fronteira de bairro
1421       types:
1422         cities: Cidades
1423         towns: Vilas
1424         places: Lugares
1425     results:
1426       no_results: Não foram encontrados resultados
1427       more_results: Mais resultados
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Problemas
1431       select_status: Selecionar estado
1432       select_type: Selecionar tipo
1433       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1434       reported_user: Utilizador denunciado
1435       not_updated: Não atualizado
1436       search: Pesquisar
1437       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1438       user_not_found: O utilizador não existe
1439       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1440       status: Estado
1441       reports: Denúncias
1442       last_updated: Última atualização
1443       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1444       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1445       link_to_reports: Ver denúncias
1446       reports_count:
1447         one: 1 denúncia
1448         other: '%{count} denúncias'
1449       reported_item: Elemento denunciado
1450       states:
1451         ignored: Ignorado
1452         open: Abertos
1453         resolved: Resolvidos
1454     update:
1455       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1456       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1457       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1458     show:
1459       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1460       reports:
1461         zero: Sem denúncias
1462         one: 1 denúncia
1463         other: '%{count} denúncias'
1464       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1465       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1466       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1467       resolve: Resolver
1468       ignore: Ignorar
1469       reopen: Reabrir
1470       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1471       read_reports: Ler denúncias
1472       new_reports: Novas denúncias
1473       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1474       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1475       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1476     resolve:
1477       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1478     ignore:
1479       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1480     reopen:
1481       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1482     comments:
1483       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1484       reassign_param: Reatribuir o problema?
1485     reports:
1486       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1487     helper:
1488       reportable_title:
1489         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1490         note: 'Nota #%{note_id}'
1491   issue_comments:
1492     create:
1493       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1494   reports:
1495     new:
1496       title_html: Denunciar %{link}
1497       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1498       disclaimer:
1499         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1500           de que:'
1501         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1502         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1503           membros da tua comunidade
1504         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1505       categories:
1506         diary_entry:
1507           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1508           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1509           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1510           other_label: Outro
1511         diary_comment:
1512           spam_label: Este comentário é/contém spam
1513           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1514           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1515           other_label: Outro
1516         user:
1517           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1518           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1519           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1520           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1521           other_label: Outro
1522         note:
1523           spam_label: Esta nota é spam
1524           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1525           abusive_label: Esta nota é abusiva
1526           other_label: Outro
1527     create:
1528       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1529       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1530   layouts:
1531     logo:
1532       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1533     home: Localização base
1534     logout: Terminar sessão
1535     log_in: Iniciar sessão
1536     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1537     sign_up: Criar conta
1538     start_mapping: Começar a mapear
1539     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1540     edit: Editar
1541     history: Histórico
1542     export: Exportar
1543     issues: Problemas
1544     data: Dados
1545     export_data: Exportar dados
1546     gps_traces: Rotas GPS
1547     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1548     user_diaries: Diários dos utilizadores
1549     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1550     edit_with: Editar com %{editor}
1551     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1552     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1553     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1554       uso livre sob uma licença aberta.
1555     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1556     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1557       e outros %{partners}.
1558     partners_ucl: UCL
1559     partners_fastly: Fastly
1560     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1561     partners_partners: parceiros
1562     tou: Condições de utilização
1563     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1564       de manutenção.
1565     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1566       devido a trabalhos de manutenção.
1567     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1568     help: Ajuda
1569     about: Sobre
1570     copyright: Direitos de autor
1571     community: Comunidade
1572     community_blogs: Blogues da comunidade
1573     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1574     foundation: Fundação
1575     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1576     make_a_donation:
1577       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1578       text: Fazer donativo
1579     learn_more: Mais informações
1580     more: Mais
1581   user_mailer:
1582     diary_comment_notification:
1583       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1584       hi: Olá, %{to_user}.
1585       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1586         %{subject}:'
1587       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1588         o assunto %{subject}:'
1589       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1590         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1591       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1592         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1593     message_notification:
1594       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1595       hi: Olá, %{to_user}.
1596       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1597         assunto %{subject}:'
1598       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1599         o assunto %{subject}:'
1600       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1601         em %{replyurl}
1602       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1603         autor em %{replyurl}
1604     friendship_notification:
1605       hi: Olá, %{to_user}.
1606       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1607       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1608       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1609       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1610       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1611       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1612     gpx_description:
1613       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1614         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1615       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1616         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1617     gpx_failure:
1618       hi: Olá, %{to_user}.
1619       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1620       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1621         GPX e como evitá-las em %{url}.
1622       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1623       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1624     gpx_success:
1625       hi: Olá, %{to_user}.
1626       loaded_successfully:
1627         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1628         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1629           pontos possíveis.
1630       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1631     signup_confirm:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1633       greeting: Olá!
1634       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1635       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1636         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1637       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1638         para começares a editar.
1639     email_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1641       greeting: Olá,
1642       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1643         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1644       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1645         confirmares o pedido.
1646     lost_password:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1648       greeting: Olá,
1649       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1650         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1651       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1652         palavra-passe.
1653     note_comment_notification:
1654       anonymous: Um utilizador anónimo
1655       greeting: Olá,
1656       commented:
1657         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1658           notas'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1660           que estás a vigiar'
1661         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1662           %{place}.'
1663         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1664           de %{place}.'
1665         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1666           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1667         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1668           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1669       closed:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1672           vigiar'
1673         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1674         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1675         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1676           perto de %{place}.'
1677         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1678           fica perto de %{place}.'
1679       reopened:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1682           vigiar'
1683         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1684         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1685         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1686           perto de %{place}.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1688           fica perto de %{place}.'
1689       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1690       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1691     changeset_comment_notification:
1692       hi: Olá, %{to_user}.
1693       greeting: Olá,
1694       commented:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1696           de alterações'
1697         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1698           que estás a vigiar'
1699         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1700           conjuntos de alterações'
1701         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1702           teus conjuntos de alterações'
1703         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1704           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1705         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1706           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1707         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1708         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1709         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1710       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1711         %{url}.
1712       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1713         em %{url}.
1714       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1715         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1716       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1717         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1718   confirmations:
1719     confirm:
1720       heading: Consulta o teu e-mail!
1721       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1722       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1723         começar a mapear.
1724       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1725         a tua conta.
1726       button: Confirmar
1727       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1728       already active: Esta conta já foi confirmada.
1729       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1730       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1731         aqui</a>.
1732     confirm_resend:
1733       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1734     confirm_email:
1735       heading: Confirmar alteração de e-mail
1736       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1737         o teu novo endereço eletrónico.
1738       button: Confirmar
1739       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1740       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1741       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1742     resend_success_flash:
1743       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1744         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1745       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1746         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1747         de responder a pedidos de confirmação.
1748   messages:
1749     inbox:
1750       title: Caixa de Entrada
1751       my_inbox: Caixa de entrada
1752       my_outbox: Caixa de saída
1753       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1754       new_messages:
1755         one: '%{count} mensagem nova'
1756         other: '%{count} mensagens novas'
1757       old_messages:
1758         one: '%{count} mensagem antiga'
1759         other: '%{count} mensagens antigas'
1760       from: De
1761       subject: Assunto
1762       date: Data
1763       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1764         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1765       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1766     message_summary:
1767       unread_button: Marcar como não lida
1768       read_button: Marcar como lida
1769       reply_button: Responder
1770       destroy_button: Eliminar
1771     new:
1772       title: Enviar mensagem
1773       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1774       subject: Assunto
1775       body: Mensagem
1776       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1777     create:
1778       message_sent: Mensagem enviada
1779       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1780         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1781     no_such_message:
1782       title: Esta mensagem não existe
1783       heading: Esta mensagem não existe
1784       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1785     outbox:
1786       title: Caixa de saída
1787       my_inbox: Caixa de entrada
1788       my_outbox: Caixa de saída
1789       messages:
1790         one: Tens %{count} mensagem enviada
1791         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1792       to: Para
1793       subject: Assunto
1794       date: Data
1795       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1796         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1797       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1798     reply:
1799       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1800         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1801         correta para poderes responder.
1802     show:
1803       title: Ler mensagem
1804       from: De
1805       subject: Assunto
1806       date: Data
1807       reply_button: Responder
1808       unread_button: Marcar como não lida
1809       destroy_button: Eliminar
1810       back: Voltar
1811       to: Para
1812       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1813         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1814         correta para poderes ler a mensagem.
1815     sent_message_summary:
1816       destroy_button: Eliminar
1817     mark:
1818       as_read: Mensagem marcada como lida
1819       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1820     destroy:
1821       destroyed: Mensagem eliminada
1822   passwords:
1823     lost_password:
1824       title: Palavra-passe esquecida
1825       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1826       email address: 'Endereço eletrónico:'
1827       new password button: Repor palavra-passe
1828       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1829         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1830       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1831         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1832       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1833         eletrónico.
1834     reset_password:
1835       title: Repor palavra-passe
1836       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1837       reset: Repor palavra-passe
1838       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1839       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1840   preferences:
1841     show:
1842       title: Preferências
1843       preferred_editor: Editor Preferido
1844       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1845       edit_preferences: Editar Preferências
1846     edit:
1847       title: Editar Preferências
1848       save: Atualizar Preferências
1849       cancel: Cancelar
1850     update:
1851       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1852     update_success_flash:
1853       message: Preferências atualizadas.
1854   profiles:
1855     edit:
1856       title: Editar Perfil
1857       save: Atualizar Perfil
1858       cancel: Cancelar
1859       image: Imagem
1860       gravatar:
1861         gravatar: Usar imagem Gravatar
1862         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1863         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1864         disabled: O Gravatar foi desativado.
1865         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1866       new image: Adicionar uma imagem
1867       keep image: Manter a imagem atual
1868       delete image: Remover a imagem atual
1869       replace image: Substituir a imagem atual
1870       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1871         melhor)
1872       home location: Localização principal
1873       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1874       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1875     update:
1876       success: Perfil atualizado.
1877       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1878   sessions:
1879     new:
1880       title: Entrar
1881       heading: Iniciar Sessão
1882       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1883       password: 'Palavra-passe:'
1884       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1885       remember: Ficar autenticado entre sessões
1886       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1887       login_button: Iniciar sessão
1888       register now: Regista-te agora
1889       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1890         nome de utilizador e palavra-passe:'
1891       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1892       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1893       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1894       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1895       no account: Não tens uma conta?
1896       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1897         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1898         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1899       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1900         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1901         do website</a> para resolver o problema.
1902       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1903       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1904       auth_providers:
1905         openid:
1906           title: Iniciar sessão com OpenID
1907           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1908         google:
1909           title: Iniciar sessão com Google
1910           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1911         facebook:
1912           title: Iniciar sessão com o Facebook
1913           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1914         windowslive:
1915           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1916           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1917         github:
1918           title: Iniciar sessão com GitHub
1919           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1920         wikipedia:
1921           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1922           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1923         wordpress:
1924           title: Iniciar sessão com Wordpress
1925           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1926         aol:
1927           title: Iniciar sessão com AOL
1928           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1929     destroy:
1930       title: Sair
1931       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1932       logout_button: Sair
1933   shared:
1934     markdown_help:
1935       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1936       headings: Títulos
1937       heading: Cabeçalho
1938       subheading: Subtítulo
1939       unordered: Lista não ordenada
1940       ordered: Lista ordenada
1941       first: Primeiro item
1942       second: Segundo item
1943       link: Hiperligação
1944       text: Texto
1945       image: Imagem
1946       alt: Texto alternativo
1947       url: URL
1948     richtext_field:
1949       edit: Editar
1950       preview: Pré-visualizar
1951   site:
1952     about:
1953       next: Seguinte
1954       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1955       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1956         de telemóveis e outros dispositivos
1957       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1958         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1959         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1960       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1961       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1962         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1963         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1964       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1965       community_driven_html: |-
1966         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1967         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1968         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1969         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1970         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1971         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1972       open_data_title: Dados Abertos
1973       open_data_html: |-
1974         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1975         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1976       legal_title: Termos Legais
1977       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1978         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1979         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1980         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1981         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1982         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1983         de Privacidade</a>.
1984       legal_2_html: |-
1985         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1986         <br>
1987         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1988       partners_title: Parceiros
1989     copyright:
1990       foreign:
1991         title: Sobre Esta Tradução
1992         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1993           a página em inglês tem prevalência
1994         english_link: o original em inglês
1995       native:
1996         title: Sobre esta página
1997         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1998           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1999         native_link: Versão em português europeu
2000         mapping_link: começar a mapear
2001       legal_babble:
2002         title_html: Licença e Direitos de Autor
2003         intro_1_html: |-
2004           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2005           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2006           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2007           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2008         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2009           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2010           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2011           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2012           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2013         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2014           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2015           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2016         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2017         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
2018           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
2019           contributors&rdquo;.
2020         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
2021           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
2022           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
2023           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
2024           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
2025           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
2026           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
2027           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
2028           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
2029         credit_3_1_html: Os mosaicos do mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org
2030           são um trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap utilizando dados do
2031           OpenStreetMap sob a Licença Open Database. Quando se utiliza este estilo
2032           de mapa, é necessária a mesma atribuição, tal como acontece para os dados
2033           do mapa.
2034         credit_4_html: |-
2035           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
2036           Por exemplo:
2037         attribution_example:
2038           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2039           title: Exemplo de atribuição
2040         more_title_html: Mais informação
2041         more_1_html: |-
2042           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2043           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2044         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2045           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2046           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2047           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2048           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2049           de Utilização do Nominatim</a>.
2050         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2051         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2052           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2053           fontes, entre elas:'
2054         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2055           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2056           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2057           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2058           AT com emendas</a>).'
2059         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2060           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2061           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2062           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2063           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2064         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2065           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2066           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2067           Estatísticas do Canadá).'
2068         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2069           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2070           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2071         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2072           da Direção Geral dos Impostos.'
2073         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2074           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2075         contributors_nz_html: |-
2076           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2077           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2078         contributors_si_html: |-
2079           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2080           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2081           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2082           (informação pública da Eslovénia).
2083         contributors_es_html: |-
2084           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2085           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2086         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2087           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2088           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2089         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2090           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2091           2010-2019.'
2092         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2093           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2094           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2095         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2096           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2097           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2098         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2099         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2100           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2101           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2102           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2103         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2104           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2105           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2106           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2107           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2108         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2109         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2110           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2111           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2112           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2113     index:
2114       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2115         o JavaScript desativado.
2116       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2117       permalink: Ligação permanente
2118       shortlink: Atalho
2119       createnote: Adicionar nota
2120       license:
2121         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2122           licença aberta
2123       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2124         e se a opção de controlo remoto está ativada
2125     edit:
2126       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2127       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2128         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2129       user_page_link: página de utilizador
2130       anon_edits_html: (%{link})
2131       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2132       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2133       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2134         são necessárias para esta funcionalidade.
2135     export:
2136       title: Exportar
2137       area_to_export: Área a exportar
2138       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2139       format_to_export: Formato a exportar
2140       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2141       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2142       embeddable_html: HTML integrável
2143       licence: Licença
2144       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2145         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2146       too_large:
2147         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2148           fontes seguintes:'
2149         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2150           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2151           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2152         planet:
2153           title: Planeta OSM
2154           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2155             OpenStreetMap
2156         overpass:
2157           title: API do Overpass
2158           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2159             da base de dados do OpenStreetMap
2160         geofabrik:
2161           title: Transferências do Geofabrik
2162           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2163             cidades selecionados
2164         metro:
2165           title: Extrações do Metro
2166           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2167         other:
2168           title: Outras fontes
2169           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2170       options: Opções
2171       format: Formato
2172       scale: Escala
2173       max: máx
2174       image_size: Tamanho da imagem
2175       zoom: Zoom
2176       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2177       latitude: 'Lat:'
2178       longitude: 'Lon:'
2179       output: Resultado
2180       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2181       export_button: Exportar
2182     fixthemap:
2183       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2184       how_to_help:
2185         title: Como ajudar
2186         join_the_community:
2187           title: Junte-se à comunidade
2188           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2189             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2190             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2191         add_a_note:
2192           instructions_html: |-
2193             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2194             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2195       other_concerns:
2196         title: Outras preocupações
2197         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2198           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2199           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2200           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2201           OSMF</a> apropriado.
2202     help:
2203       title: Como Obter Ajuda
2204       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2205         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2206         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2207       welcome:
2208         url: /welcome
2209         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2210         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2211       beginners_guide:
2212         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2213         title: Guia para Principiantes
2214         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2215       help:
2216         url: https://help.openstreetmap.org/
2217         title: Fórum de Ajuda
2218         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2219           respostas do OpenStreetMap.
2220       mailing_lists:
2221         title: Listas de E-mail
2222         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2223           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2224       forums:
2225         title: Fóruns
2226         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2227           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2231       switch2osm:
2232         title: switch2osm
2233         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2234           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2235       welcomemat:
2236         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2237         title: Para Organizações
2238         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2239           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2240       wiki:
2241         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2242         title: Wiki OpenStreetMap
2243         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2244     potlatch:
2245       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2246         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2247         para uso num navegador de Internet.
2248       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2249         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2250       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2251         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2252         as tuas definições aqui</a>.
2253     sidebar:
2254       search_results: Resultados da Pesquisa
2255       close: Fechar
2256     search:
2257       search: Pesquisar
2258       get_directions: Obter direções
2259       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2260       from: De
2261       to: Para
2262       where_am_i: Onde fica isto?
2263       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2264       submit_text: Ir
2265       reverse_directions_text: Inverter
2266     key:
2267       table:
2268         entry:
2269           motorway: Autoestrada
2270           main_road: Estrada principal
2271           trunk: Via rápida
2272           primary: Estrada primária
2273           secondary: Estrada secundária
2274           unclassified: Estrada sem classificação
2275           track: Estrada florestal ou agrícola
2276           bridleway: Via equestre
2277           cycleway: Ciclovia
2278           cycleway_national: Ciclovia nacional
2279           cycleway_regional: Ciclovia regional
2280           cycleway_local: Ciclovia local
2281           footway: Via pedonal
2282           rail: Ferrovia
2283           subway: Metropolitano
2284           tram:
2285           - Metropolitano de superfície
2286           - elétrico
2287           cable:
2288           - Teleférico
2289           - telecadeira
2290           runway:
2291           - Pista de aviação
2292           - Via de circulação
2293           apron:
2294           - Estacionamento de aviões
2295           - terminal de aeroporto
2296           admin: Fronteira administrativa
2297           forest: Floresta gerida
2298           wood: Bosque
2299           golf: Campo de golfe
2300           park: Parque público
2301           resident: Área residencial
2302           common:
2303           - Terrenos comunitários
2304           - prado
2305           retail: Área de retalho
2306           industrial: Área industrial
2307           commercial: Área comercial
2308           heathland: Charneca
2309           lake:
2310           - Lago
2311           - reservatório hidrográfico
2312           farm: Quinta
2313           brownfield: Baldio industrial
2314           cemetery: Cemitério
2315           allotments: Hortas urbanas
2316           pitch: Campo desportivo
2317           centre: Centro desportivo
2318           reserve: Reserva natural
2319           military: Área militar
2320           school:
2321           - Escola
2322           - universidade
2323           building: Edifício importante
2324           station: Estação ferroviária
2325           summit:
2326           - Cume
2327           - pico
2328           tunnel: Linha tracejada = túnel
2329           bridge: Linha cheia = ponte
2330           private: Acesso privado
2331           destination: Acesso explícito ao local
2332           construction: Estradas em construção
2333           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2334           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2335           toilets: Casas de banho
2336     welcome:
2337       title: Bem-vind@!
2338       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2339         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2340         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2341       whats_on_the_map:
2342         title: O que está no mapa
2343         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2344           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2345           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2346           interessarem.
2347         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2348           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2349           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2350           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2351       basic_terms:
2352         title: Termos básicos para mapear
2353         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2354           a explicação de algumas palavras úteis.
2355         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2356           usar para editar o mapa.
2357         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2358           ou uma árvore.
2359         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2360           um rio, um lago ou um edifício.
2361         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2362           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2363           duma estrada.
2364       rules:
2365         title: Regras!
2366         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2367           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2368           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2369           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2370           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2371           Automatizadas</a>."
2372       questions:
2373         title: Dúvidas?
2374         paragraph_1_html: |-
2375           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2376           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2377       start_mapping: Começar a mapear
2378       add_a_note:
2379         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2380         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2381           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2382           deixar uma nota.
2383         paragraph_2_html: |-
2384           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2385           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2386   traces:
2387     visibility:
2388       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2389       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2390       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2391         data e hora)
2392       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2393         pontos ordenados com data e hora)
2394     new:
2395       upload_trace: Enviar Rota GPS
2396       visibility_help: o que significa isto?
2397       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2398       help: Ajuda
2399       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2400     create:
2401       upload_trace: Enviar Rota GPS
2402       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2403         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2404         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2405       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2406         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2407       traces_waiting:
2408         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2409           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2410           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2411         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2412           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2413           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2414           utilizadores.
2415     edit:
2416       cancel: Cancelar
2417       title: A editar a rota %{name}
2418       heading: A editar a rota %{name}
2419       visibility_help: o que significa isto?
2420       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2421     update:
2422       updated: Rota atualizada
2423     trace_optionals:
2424       tags: Etiquetas
2425     show:
2426       title: A ver a rota %{name}
2427       heading: A ver a rota %{name}
2428       pending: PENDENTE
2429       filename: 'Nome do ficheiro:'
2430       download: transferir
2431       uploaded: 'Enviada:'
2432       points: 'Pontos:'
2433       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2434       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2435       map: mapa
2436       edit: editar
2437       owner: 'Autor:'
2438       description: 'Descrição:'
2439       tags: 'Etiquetas:'
2440       none: Nenhuma
2441       edit_trace: Editar esta rota
2442       delete_trace: Eliminar esta rota
2443       trace_not_found: Rota não encontrada!
2444       visibility: 'Visibilidade:'
2445       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2446     trace_paging_nav:
2447       showing_page: Página %{page}
2448       older: Rotas GPS mais antigas
2449       newer: Rotas GPS mais recentes
2450     trace:
2451       pending: PENDENTE
2452       count_points:
2453         one: 1 ponto
2454         other: '%{count} pontos'
2455       more: mais
2456       trace_details: Ver detalhes da rota
2457       view_map: Ver mapa
2458       edit_map: Editar o mapa
2459       public: PÚBLICO
2460       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2461       private: PRIVADO
2462       trackable: RASTREÁVEL
2463       by: por
2464       in: em
2465     index:
2466       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2467       my_traces: As Minhas Rotas
2468       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2469       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2470       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2471       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2472         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2473         wiki</a>.
2474       upload_trace: Enviar rota GPS
2475       all_traces: Todas as Rotas
2476       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2477       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2478     destroy:
2479       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2480     make_public:
2481       made_public: Rota tornada pública
2482     offline_warning:
2483       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2484     offline:
2485       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2486       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2487     georss:
2488       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2489     description:
2490       description_with_count:
2491         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2492         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2493       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2494   application:
2495     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2496     require_cookies:
2497       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2498         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2499     require_admin:
2500       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2501     setup_user_auth:
2502       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2503         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2504       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2505         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2506       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2507         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2508         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2509     settings_menu:
2510       account_settings: Definições
2511       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2512       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2513       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2514   oauth:
2515     authorize:
2516       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2517       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2518         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2519         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2520       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2521       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2522       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2523       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2524         amigos.
2525       allow_write_api: para modificar o mapa.
2526       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2527       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2528       allow_write_notes: para modificar notas.
2529       grant_access: Dar acesso
2530     authorize_success:
2531       title: Pedido de autorização permitido
2532       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2533       verification: O código de verificação é %{code}.
2534     authorize_failure:
2535       title: O pedido de autorização falhou
2536       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2537       invalid: O token de autorização não é válido.
2538     revoke:
2539       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2540     permissions:
2541       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2542     scopes:
2543       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2544       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2545       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2546       write_api: Modificar o mapa
2547       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2548       write_gpx: Enviar rotas GPS
2549       write_notes: Modificar notas
2550       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2551       skip_authorization: Auto aprovar aplicativo
2552   oauth_clients:
2553     new:
2554       title: Registar uma nova aplicação
2555     edit:
2556       title: Edita a tua aplicação
2557     show:
2558       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2559       key: 'Chave de consumidor:'
2560       secret: 'Segredo de consumidor:'
2561       url: 'URL do token de pedido:'
2562       access_url: 'URL do token de acesso:'
2563       authorize_url: 'URL de autorização:'
2564       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2565       edit: Editar detalhes
2566       delete: Eliminar cliente
2567       confirm: Tens a certeza?
2568       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2569     index:
2570       title: Os Meus Dados OAuth
2571       my_tokens: Aplicações autorizadas
2572       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2573       application: Nome da aplicação
2574       issued_at: Emitido em
2575       revoke: Anular!
2576       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2577       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2578         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2579         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2580       oauth: OAuth
2581       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2582       register_new: Regista a tua aplicação
2583     form:
2584       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2585     not_found:
2586       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2587     create:
2588       flash: As informações foram registadas com sucesso
2589     update:
2590       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2591     destroy:
2592       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2593   oauth2_applications:
2594     index:
2595       title: As minhas aplicações de cliente
2596       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2597         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2598         solicitações OAuth a este serviço.
2599       oauth_2: OAuth 2
2600       new: Registar nova aplicação
2601       name: Nome
2602       permissions: Permissões
2603     application:
2604       edit: Editar
2605       delete: Eliminar
2606       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2607     new:
2608       title: Registar uma nova aplicação
2609     edit:
2610       title: Editar a tua aplicação
2611     show:
2612       edit: Editar
2613       delete: Eliminar
2614       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2615       client_id: ID do cliente
2616       client_secret: Segredo do Cliente
2617       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2618         a estar acessível
2619       permissions: Permissões
2620       redirect_uris: Redirecionar URIs
2621     not_found:
2622       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2623   oauth2_authorizations:
2624     new:
2625       title: Autorização necessária
2626       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2627         permissões?
2628       authorize: Autorizar
2629       deny: Negar
2630     error:
2631       title: Ocorreu um erro
2632     show:
2633       title: Código de autorização
2634   oauth2_authorized_applications:
2635     index:
2636       title: As minhas aplicações autorizadas
2637       application: Aplicação
2638       permissions: Permissões
2639       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2640     application:
2641       revoke: Revogar Acesso
2642       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2643   users:
2644     new:
2645       title: Criar conta
2646       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2647         conta automaticamente.
2648       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2649         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2650         rapidamente possível.
2651       about:
2652         header: Livre e editável
2653         html: |-
2654           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2655           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2656       email address: 'E-mail:'
2657       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2658       display name: 'Nome de utilizador:'
2659       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2660         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2661       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2662       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2663         sessão
2664       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2665         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2666         de uma.
2667       continue: Criar conta
2668       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2669     terms:
2670       title: Termos
2671       heading: Termos
2672       heading_ct: Termos para contribuidores
2673       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2674         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2675         o botão continuar.
2676       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2677         atuais e futuras.
2678       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2679       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2680         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2681         e aceita o texto.
2682       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2683       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2684         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2685       consider_pd_why: O que é isto?
2686       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2687       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2688         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2689       continue: Continuar
2690       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2691       decline: Rejeitar
2692       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2693         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2694       legale_select: 'País de residência:'
2695       legale_names:
2696         france: França
2697         italy: Itália
2698         rest_of_world: Resto do mundo
2699     terms_declined_flash:
2700       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2701         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2702       terms_declined_link: esta página wiki
2703       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2704     no_such_user:
2705       title: Utilizador inexistente
2706       heading: O utilizador %{user} não existe
2707       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2708         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2709         está correta.
2710       deleted: eliminado
2711     show:
2712       my diary: O meu diário
2713       new diary entry: nova publicação no diário
2714       my edits: Edições
2715       my traces: Rotas
2716       my notes: Notas
2717       my messages: Mensagens
2718       my profile: Perfil
2719       my settings: Definições
2720       my comments: Comentários
2721       my_preferences: Preferências
2722       my_dashboard: Painel de Controlo
2723       blocks on me: Quem me bloqueou
2724       blocks by me: Os meus bloqueios
2725       edit_profile: Editar Perfil
2726       send message: Enviar mensagem
2727       diary: Diário
2728       edits: Edições
2729       traces: Rotas
2730       notes: Notas no mapa
2731       remove as friend: Remover amigo
2732       add as friend: Adicionar aos amigos
2733       mapper since: 'A mapear desde:'
2734       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2735       ct undecided: Por decidir
2736       ct declined: Rejeitado
2737       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2738       email address: 'E-mail:'
2739       created from: 'Criado de:'
2740       status: 'Estado:'
2741       spam score: 'Contagem de Spam:'
2742       description: Descrição
2743       user location: Localização do utilizador
2744       role:
2745         administrator: Este utilizador é um administrador
2746         moderator: Este utilizador é um moderador
2747         grant:
2748           administrator: Dar acesso de administrador
2749           moderator: Dar acesso de moderador
2750         revoke:
2751           administrator: Retirar acesso de administrador
2752           moderator: Retirar acesso de moderador
2753       block_history: Bloqueios ativos
2754       moderator_history: Bloqueios aplicados
2755       comments: Comentários
2756       create_block: Bloquear este utilizador
2757       activate_user: Ativar este utilizador
2758       deactivate_user: Desativar este utilizador
2759       confirm_user: Confirmar este utilizador
2760       hide_user: Ocultar este utilizador
2761       unhide_user: Mostrar este utilizador
2762       delete_user: Eliminar este utilizador
2763       confirm: Confirmar
2764       report: Denunciar este utilizador
2765     set_home:
2766       flash success: Localização gravada com êxito
2767     go_public:
2768       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2769         editar.
2770     index:
2771       title: Utilizadores
2772       heading: Utilizadores
2773       showing:
2774         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2775         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2776       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2777       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2778       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2779       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2780       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2781     suspended:
2782       title: Conta suspensa
2783       heading: Conta Suspensa
2784       support: suporte
2785       body_html: |-
2786         <p>
2787           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2788         </p>
2789         <p>
2790           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2791           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2792         </p>
2793     auth_failure:
2794       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2795       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2796       no_authorization_code: Sem código de autorização
2797       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2798       invalid_scope: Âmbito inválido
2799       unknown_error: Falha na autenticação
2800     auth_association:
2801       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2802       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2803         formulário.
2804       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2805         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2806   user_role:
2807     filter:
2808       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2809       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2810       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2811       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2812         do atual utilizador.
2813     grant:
2814       title: Confirmar a concessão do cargo
2815       heading: Confirmar concessão do cargo
2816       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2817         utilizador `%{name}'?
2818       confirm: Confirmar
2819       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2820         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2821     revoke:
2822       title: Confirmar revogação de cargo
2823       heading: Confirmar revogação de cargo
2824       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2825         `%{name}'?
2826       confirm: Confirmar
2827       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2828         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2829   user_blocks:
2830     model:
2831       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2832       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2833     not_found:
2834       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2835       back: Voltar ao índice
2836     new:
2837       title: A criar um bloqueio em %{name}
2838       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2839       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2840         da API.
2841       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2842       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2843         contactos.
2844       back: Ver todos os bloqueios
2845     edit:
2846       title: A editar o bloqueio em %{name}
2847       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2848       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2849         da API.
2850       show: Ver este bloqueio
2851       back: Ver todos os bloqueios
2852     filter:
2853       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2854       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2855         da lista.
2856     create:
2857       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2858         e dá-lhe algum tempo para responder.
2859       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2860         de o bloqueares.
2861       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2862     update:
2863       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2864         o criou.
2865       success: Bloqueio atualizado.
2866     index:
2867       title: Bloqueios do utilizador
2868       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2869       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2870     revoke:
2871       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2872       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2873       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2874       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2875       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2876       revoke: Revogar!
2877       flash: Este bloqueio foi revogado.
2878     helper:
2879       time_future_html: Termina em %{time}.
2880       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2881       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2882         iniciar sessão.
2883       time_past_html: Terminou a %{time}.
2884       block_duration:
2885         hours:
2886           one: 1 hora
2887           other: '%{count} horas'
2888         days:
2889           one: 1 dia
2890           other: '%{count} dias'
2891         weeks:
2892           one: 1 semana
2893           other: '%{count} semanas'
2894         months:
2895           one: 1 mês
2896           other: '%{count} meses'
2897         years:
2898           one: 1 ano
2899           other: '%{count} anos'
2900     blocks_on:
2901       title: Bloqueios em %{name}
2902       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2903       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2904     blocks_by:
2905       title: Bloqueios por %{name}
2906       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2907       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2908     show:
2909       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2910       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2911       created: 'Criado:'
2912       duration: 'Duração:'
2913       status: 'Estado:'
2914       show: Mostrar
2915       edit: Editar
2916       revoke: Revogar!
2917       confirm: Tens a certeza?
2918       reason: 'Razão do bloqueio:'
2919       back: Ver todos os bloqueios
2920       revoker: 'Quem revogou:'
2921       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2922     block:
2923       not_revoked: (não revogado)
2924       show: Mostrar
2925       edit: Editar
2926       revoke: Revogar!
2927     blocks:
2928       display_name: Utilizador Bloqueado
2929       creator_name: Criador
2930       reason: Motivo do bloqueio
2931       status: Estado
2932       revoker_name: Revogado por
2933       showing_page: Página %{page}
2934       next: Seguinte »
2935       previous: « Anterior
2936   notes:
2937     index:
2938       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2939       heading: Notas de %{user}
2940       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2941       no_notes: Sem notas
2942       id: Id
2943       creator: Criador
2944       description: Descrição
2945       created_at: Criada em
2946       last_changed: Última alteração
2947   javascripts:
2948     close: Fechar
2949     share:
2950       title: Partilhar
2951       cancel: Cancelar
2952       image: Imagem
2953       link: Ligação ou HTML
2954       long_link: Ligação
2955       short_link: Ligação curta
2956       geo_uri: Geo URI
2957       embed: HTML
2958       custom_dimensions: Definir dimensões
2959       format: 'Formato:'
2960       scale: 'Escala:'
2961       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2962       download: Transferir
2963       short_url: URL curto
2964       include_marker: Incluir marcador
2965       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2966       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2967       view_larger_map: Ver mapa maior
2968       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2969     embed:
2970       report_problem: Reportar um problema
2971     key:
2972       title: Legenda
2973       tooltip: Legenda do mapa
2974       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2975     map:
2976       zoom:
2977         in: Aproximar
2978         out: Afastar
2979       locate:
2980         title: Mostrar a minha localização
2981         metersPopup:
2982           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2983           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2984         feetPopup:
2985           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2986           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2987       base:
2988         standard: Mapa Padrão
2989         cyclosm: CyclOSM
2990         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2991         transport_map: Transportes Públicos
2992         hot: Humanitário
2993         opnvkarte: ÖPNVKarte
2994       layers:
2995         header: Camadas do mapa
2996         notes: Notas no mapa
2997         data: Dados do mapa
2998         gps: Rotas de GPS públicas
2999         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3000         title: Camadas
3001       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3002       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3003       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3004         e da API</a>
3005       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3006         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3007       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3008         Allan</a>
3009       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3010       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3011         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3012         França</a>
3013     site:
3014       edit_tooltip: Editar o mapa
3015       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3016       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3017       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3018       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3019       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3020       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3021       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
3022         redor
3023     changesets:
3024       show:
3025         comment: Comentar
3026         subscribe: Subscrever
3027         unsubscribe: Anular subscrição
3028         hide_comment: ocultar
3029         unhide_comment: desocultar
3030     notes:
3031       new:
3032         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3033           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3034           escreve uma nota que explique o problema.
3035         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3036           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3037           protegidos por direitos de autor.
3038         add: Adicionar Nota
3039       show:
3040         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3041           devem ser confirmados por fonte independente.
3042         hide: Esconder
3043         resolve: Marcar como resolvido
3044         reactivate: Reabrir
3045         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3046         comment: Comentar
3047     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3048     directions:
3049       ascend: Ascenção
3050       engines:
3051         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3052         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3053         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3054         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3055         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3056         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3057       descend: Descida
3058       directions: Direções
3059       distance: Distância
3060       errors:
3061         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3062         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3063       instructions:
3064         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3065         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3066         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3067         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3068         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3069         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3070           a %{directions}
3071         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3072           %{name}, em direção a %{directions}
3073         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3074         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3075           %{directions}
3076         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3077           em direção a %{directions}
3078         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3079         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3080           a %{directions}
3081         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3082           em direção a %{directions}
3083         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3084         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3085         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3086         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3087         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3088         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3089         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3090         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3091         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3092         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3093         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3094         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3095         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3096         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3097           a %{directions}
3098         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3099           %{name}, em direção a %{directions}
3100         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3101         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3102           %{directions}
3103         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3104           em direção a %{directions}
3105         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3106         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3107           %{directions}
3108         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3109           em direção a %{directions}
3110         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3111         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3112         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3113         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3114         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3115         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3116         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3117         follow_without_exit: Siga %{name}
3118         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3119         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3120         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3121         start_without_exit: Começar em %{name}
3122         destination_without_exit: Chegada ao destino
3123         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3124         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3125         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3126         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3127         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3128         unnamed: estrada sem nome
3129         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3130         exit_counts:
3131           first: 1.ª
3132           second: 2.ª
3133           third: 3.ª
3134           fourth: 4.ª
3135           fifth: 5.ª
3136           sixth: 6.ª
3137           seventh: 7.ª
3138           eighth: 8.ª
3139           ninth: 9.ª
3140           tenth: 10.ª
3141       time: Tempo
3142     query:
3143       node: Nó
3144       way: Linha
3145       relation: Relação
3146       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3147       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3148       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3149     context:
3150       directions_from: Indicações a partir daqui
3151       directions_to: Indicações para aqui
3152       add_note: Adicionar uma nota aqui
3153       show_address: Mostrar endereço
3154       query_features: Consultar elementos
3155       centre_map: Centrar mapa aqui
3156   redactions:
3157     edit:
3158       heading: Editar supressão
3159       title: Editar supressão
3160     index:
3161       empty: Não existem supressões para mostrar.
3162       heading: Lista de supressões
3163       title: Lista de supressões
3164     new:
3165       heading: Introduza a informação da nova supressão
3166       title: A criar uma nova supressão
3167     show:
3168       description: 'Descrição:'
3169       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3170       title: A mostrar a supressão
3171       user: 'Criador:'
3172       edit: Editar esta supressão
3173       destroy: Remover esta supressão
3174       confirm: Tem a certeza?
3175     create:
3176       flash: A supressão foi criada.
3177     update:
3178       flash: As alterações foram gravadas.
3179     destroy:
3180       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3181         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3182       flash: Supressão eliminada.
3183       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3184   validations:
3185     leading_whitespace: tem espaços no início
3186     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3187     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3188     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3189 ...