]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
77b8de783bdc03922254eceebea4bfa5d82e341b
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alberto Chung
5 # Author: Armando-Martin
6 # Author: Carlosz22
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Csbotero
9 # Author: Egofer
10 # Author: Fitoschido
11 # Author: Fortega
12 # Author: Guillembb
13 # Author: Hereñu
14 # Author: Invadinado
15 # Author: Johnarupire
16 # Author: Jynus
17 # Author: Larjona
18 # Author: Locos epraix
19 # Author: Macofe
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Mor
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Nunte
24 # Author: Ovruni
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Remux
28 # Author: Rubenwap
29 # Author: Ruila
30 # Author: Sim6
31 # Author: Toliño
32 # Author: Translationista
33 # Author: VegaDark
34 # Author: Vivaelcelta
35 # Author: Xuacu
36 ---
37 es:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conjunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario de diario
48       diary_entry: Entrada de diario
49       friend: Amigo
50       language: Idioma
51       message: Mensaje
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta del nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo antiguo
56       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
57       old_relation: Relación antigua
58       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
59       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
60       old_way: Ví­a antigua
61       old_way_node: Nodo de la vía antigua
62       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
63       relation: Relación
64       relation_member: Miembro de la relación
65       relation_tag: Etiqueta de la relación
66       session: Sesión
67       trace: Traza
68       tracepoint: Punto de la traza
69       tracetag: Etiqueta de la traza
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencias de usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Vía
74       way_node: Nodo de la vía
75       way_tag: Etiqueta de la ví­a
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cuerpo
79       diary_entry:
80         user: Usuario
81         title: Asunto
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuario
87         friend: Amigo
88       trace:
89         user: Usuario
90         visible: Visible
91         name: Nombre
92         size: Tamaño
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Pública
96         description: Descripción
97       message:
98         sender: Remitente
99         title: Asunto
100         body: Cuerpo
101         recipient: Destinatario
102       user:
103         email: Correo electrónico
104         active: Activo
105         display_name: Nombre para mostrar
106         description: Descripción
107         languages: Idiomas
108         pass_crypt: Contraseña
109   printable_name:
110     with_name_html: '%{name} (%{id})'
111   editor:
112     default: Predeterminado (actualmente %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor en el navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
122     remote:
123       name: Control remoto
124       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creado
127     closed: Cerrado
128     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
130     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
134     version: Versión
135     in_changeset: Conjunto de cambios
136     anonymous: anónimo
137     no_comment: (sin comentarios)
138     part_of: Parte de
139     download_xml: Descargar XML
140     view_history: Ver historial
141     view_details: Ver detalles
142     location: 'Ubicación:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodos (%{count})
147       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vías (%{count})
149       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relaciones (%{count})
151       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentarios (%{count})
153       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunto de cambios
157       osmchangexml: XML en formato osmChange
158       feed:
159         title: Conjunto de cambios %{id}
160         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
162       discussion: Discusión
163     node:
164       title: 'Nodo: %{name}'
165       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
166     way:
167       title: 'Vía: %{name}'
168       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
169       nodes: Nodos
170       also_part_of:
171         one: parte de la vía %{related_ways}
172         other: parte de las vías %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relación: %{name}'
175       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
176       members: Miembros
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
179       type:
180         node: Nodo
181         way: Vía
182         relation: Relación
183     containing_relation:
184       entry: Relación %{relation_name}
185       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: vía
191         relation: relación
192         changeset: conjunto de cambios
193     timeout:
194       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
195         demasiado tiempo en obtenerse.
196       type:
197         node: nodo
198         way: vía
199         relation: relación
200         changeset: conjunto de cambios
201     redacted:
202       redaction: Redacción %{id}
203       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
204         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
205       type:
206         node: nodo
207         way: vía
208         relation: relación
209     start_rjs:
210       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
211         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
212         estos datos?
213       load_data: Cargar datos
214       loading: Cargando...
215     tag_details:
216       tags: Etiquetas
217       wiki_link:
218         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
219         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
220       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
221       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
222       telephone_link: Llamar %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Nota: %{id}'
225       new_note: Nota nueva
226       description: Descripción
227       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
228       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
229       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
230       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
233       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
234         %{when}</abbr>
235       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
239         %{when}</abbr>
240       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar características
243       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
244       nearby: Características cercanas
245       enclosing: Características envolventes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Página %{page}
249       next: Siguiente »
250       previous: « Anterior
251     changeset:
252       anonymous: Anónimo
253       no_edits: (sin ediciones)
254       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
255     changesets:
256       id: Id.
257       saved_at: Guardado en
258       user: Usuario
259       comment: Comentario
260       area: Área
261     list:
262       title: Conjuntos de cambios
263       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
264       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
265       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
266       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
267       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
268       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
269       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
270       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
271       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
272       load_more: Cargar más
273     timeout:
274       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
275         mucho tiempo en obtenerse.
276     rss:
277       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
279       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
280         %{author}'
281       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
282       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
283       full: Discusión completa
284   diary_entry:
285     new:
286       title: Nueva entrada en el diario
287     list:
288       title: Diarios de usuarios
289       title_friends: Diarios de amigos
290       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
291       user_title: Diario de %{user}
292       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
293       new: Nueva entrada en el diario
294       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
295       no_entries: No hay entradas en el diario
296       recent_entries: Entradas recientes en el diario
297       older_entries: Entradas más antiguas
298       newer_entries: Entradas más modernas
299     edit:
300       title: Editar entrada del diario
301       subject: 'Asunto:'
302       body: 'Cuerpo:'
303       language: 'Idioma:'
304       location: 'Ubicación:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usar mapa
308       save_button: Guardar
309       marker_text: Lugar de la entrada del diario
310     view:
311       title: Diario de %{user} | %{title}
312       user_title: Diario de %{user}
313       leave_a_comment: Dejar un comentario
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
315       login: Iniciar sesión
316       save_button: Guardar
317     no_such_entry:
318       title: No existe esa entrada de diario
319       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
320       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
321         que la dirección esté escrita correctamente.
322     diary_entry:
323       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       reply_link: Responder a esta entrada
326       comment_count:
327         one: 1 comentario
328         zero: Sin comentarios
329         other: '%{count} comentarios'
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Ocultar esta entrada
332       confirm: Confirmar
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
335       hide_link: Ocultar este comentario
336       confirm: Confirmar
337     location:
338       location: 'Ubicación:'
339       view: Ver
340       edit: Editar
341     feed:
342       user:
343         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
344         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
345       language:
346         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
347         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
348           en %{language_name}
349       all:
350         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
351         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
354         de diario'
355       post: Publicar
356       when: Cuando
357       comment: Comentario
358       ago: hace %{ago}
359       newer_comments: Comentarios más recientes
360       older_comments: Comentarios más antiguos
361   export:
362     title: Exportar
363     start:
364       area_to_export: Área a exportar
365       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
366       format_to_export: Formato de exportación
367       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
368       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
369       embeddable_html: HTML integrable
370       licence: Licencia
371       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
372         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
373       too_large:
374         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
375           las fuentes que se enumeran a continuación:'
376         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
377           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
378           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
379         planet:
380           title: Planeta OSM
381           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
382             de OpenStreetMap
383         overpass:
384           title: Overpass API
385           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
386             de datos de OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Descargas de Geofabrik
389           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
390             y ciudades seleccionadas
391         metro:
392           title: Extractos de Metro
393           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
394         other:
395           title: Otras fuentes
396           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
397       options: Opciones
398       format: Formato
399       scale: Escala
400       max: máx.
401       image_size: Tamaño de la imagen
402       zoom: Ampliación
403       add_marker: Añadir un marcador al mapa
404       latitude: 'Lat:'
405       longitude: 'Lon:'
406       output: Resultado
407       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
408       export_button: Exportar
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
413         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Teleférico
427           chair_lift: Telesilla
428           drag_lift: Telearrastre
429           gondola: Telecabina
430           station: Estación de remonte
431         aeroway:
432           aerodrome: Aeródromo
433           apron: Pista
434           gate: Puerta
435           helipad: Helipuerto
436           runway: Pista
437           taxiway: Calle de rodaje
438           terminal: Terminal
439         amenity:
440           animal_shelter: Refugio de animales
441           arts_centre: Centro artístico
442           atm: Cajero automático
443           bank: Banco
444           bar: Bar
445           bbq: Parrilla
446           bench: Banco
447           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
448           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
449           biergarten: Terraza
450           boat_rental: Alquiler de botes
451           brothel: Burdel
452           bureau_de_change: Casa de cambio
453           bus_station: Estación de autobuses
454           cafe: Cafetería
455           car_rental: Alquiler de vehículos
456           car_sharing: Vehículo compartido
457           car_wash: Autolavado
458           casino: Casino
459           charging_station: Estación de carga
460           childcare: Guardería
461           cinema: Cine
462           clinic: Clínica
463           clock: Reloj
464           college: Instituto
465           community_centre: Centro comunitario
466           courthouse: Juzgado
467           crematorium: Crematorio
468           dentist: Dentista
469           doctors: Consultorio médico
470           dormitory: Residencia de estudiantes
471           drinking_water: Agua potable
472           driving_school: Autoescuela
473           embassy: Embajada
474           emergency_phone: Teléfono de emergencia
475           fast_food: Comida rápida
476           ferry_terminal: Terminal de ferrys
477           fire_hydrant: Hidrante
478           fire_station: Parque de bomberos
479           food_court: Zona de restaurantes
480           fountain: Fuente
481           fuel: Gasolinera
482           gambling: Juegos de azar
483           grave_yard: Cementerio
484           gym: Gimnasio
485           health_centre: Centro de salud
486           hospital: Hospital
487           hunting_stand: Apostadero de caza
488           ice_cream: Heladería
489           kindergarten: Escuela infantil/guardería
490           library: Biblioteca
491           market: Mercado
492           marketplace: Mercado
493           monastery: Monasterio
494           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
495           nightclub: Club nocturno
496           nursery: Enfermería
497           nursing_home: Residencia para la tercera edad
498           office: Oficina
499           parking: Aparcamiento
500           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
501           pharmacy: Farmacia
502           place_of_worship: Templo
503           police: Policía
504           post_box: Buzón
505           post_office: Oficina de correos
506           preschool: Preescolar
507           prison: Prisión
508           pub: Pub
509           public_building: Edificio público
510           reception_area: Área de recepción
511           recycling: Punto de reciclaje
512           restaurant: Restaurante
513           retirement_home: Residencia de jubilados
514           sauna: Sauna
515           school: Escuela
516           shelter: Refugio
517           shop: Tienda
518           shower: Ducha
519           social_centre: Centro social
520           social_club: Club social
521           social_facility: Centro social
522           studio: Estudio
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Teléfono público
526           theatre: Teatro
527           toilets: Baños
528           townhall: Ayuntamiento
529           university: Universidad
530           vending_machine: Máquina expendedora
531           veterinary: Clínica veterinaria
532           village_hall: Sala del pueblo
533           waste_basket: Papelera
534           waste_disposal: Contenedor de basura
535           youth_centre: Centro juvenil
536         boundary:
537           administrative: Frontera administrativa
538           census: Límite de censo
539           national_park: Parque Nacional
540           protected_area: Área protegida
541         bridge:
542           aqueduct: Acueducto
543           suspension: Puente colgante
544           swing: Puente giratorio
545           viaduct: Viaducto
546           "yes": Puente
547         building:
548           "yes": Edificio
549         craft:
550           brewery: Fábrica de cerveza
551           carpenter: Carpintero
552           electrician: Electricista
553           gardener: Jardinero
554           painter: Pintor
555           photographer: Fotógrafo
556           plumber: Plomero/fontanero
557           shoemaker: Zapatero
558           tailor: Sastre
559           "yes": Tienda de artesanía
560         emergency:
561           ambulance_station: Base de ambulancias
562           defibrillator: Desfibrilador
563           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
564           phone: Teléfono de emergencia
565         highway:
566           abandoned: Calle o carretera abandonada
567           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
568           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
569           bus_stop: Parada de autobuses
570           construction: Calle o carretera en construcción
571           cycleway: Bicisenda
572           elevator: Ascensor
573           emergency_access_point: Acceso de emergencia
574           footway: Sendero
575           ford: Vado
576           living_street: Calle residencial
577           milestone: Hito
578           motorway: Autovía
579           motorway_junction: Cruce de autovías
580           motorway_link: Enlace de autovía
581           path: Camino
582           pedestrian: Vía peatonal
583           platform: Plataforma
584           primary: Carretera primaria
585           primary_link: Carretera primaria
586           proposed: Carretera proyectada
587           raceway: Pista de carreras
588           residential: Calle
589           rest_area: Área de descanso
590           road: Carretera
591           secondary: Carretera secundaria
592           secondary_link: Carretera secundaria
593           service: Vía de servicio
594           services: Vía de servicio
595           speed_camera: Radar
596           steps: Escaleras
597           street_lamp: Farola
598           tertiary: Carretera terciaria
599           tertiary_link: Carretera terciaria
600           track: Pista
601           traffic_signals: Señales de tráfico
602           trail: Sendero
603           trunk: Vía rápida
604           trunk_link: Enlace de vía rápida
605           unclassified: Carretera sin clasificar
606           unsurfaced: Vía no pavimentada
607           "yes": Camino
608         historic:
609           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
610           battlefield: Campo de batalla
611           boundary_stone: Mojón
612           building: Edificio histórico
613           bunker: Búnker
614           castle: Castillo
615           church: Iglesia
616           city_gate: Puerta de la ciudad
617           citywalls: Murallas de la ciudad
618           fort: Fuerte
619           heritage: Patrimonio de la humanidad
620           house: Casa histórica
621           icon: Icono
622           manor: Casa señorial
623           memorial: Memorial
624           mine: Mina
625           monument: Monumento
626           roman_road: Calzada romana
627           ruins: Ruinas
628           stone: Piedra
629           tomb: Tumba
630           tower: Torre
631           wayside_cross: Crucero
632           wayside_shrine: Sepulcro
633           wreck: Pecio
634         junction:
635           "yes": Intersección
636         landuse:
637           allotments: Huertos
638           basin: Cuenca
639           brownfield: Solar vacante
640           cemetery: Cementerio
641           commercial: Área de oficinas
642           conservation: Espacio natural protegido
643           construction: Construcción
644           farm: Granja
645           farmland: Tierra de labranza
646           farmyard: Corral
647           forest: Bosque
648           garages: Garajes
649           grass: Césped
650           greenfield: Terreno urbanizable
651           industrial: Zona industrial
652           landfill: Basurero, vertedero
653           meadow: Pradera
654           military: Zona militar
655           mine: Mina
656           orchard: Huerto
657           quarry: Cantera
658           railway: Ferrocarril
659           recreation_ground: Área recreacional
660           reservoir: Embalse
661           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
662           residential: Área residencial
663           retail: Zona comercial
664           road: Área de carretera
665           village_green: Parque municipal
666           vineyard: Viñedo
667           "yes": Uso del suelo
668         leisure:
669           beach_resort: Complejo en la playa
670           bird_hide: Observatorio de aves
671           club: Club
672           common: Terreno común
673           dog_park: Parque canino
674           fishing: Área de pesca
675           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
676           fitness_station: Gimnasio
677           garden: Jardín
678           golf_course: Campo de golf
679           horse_riding: Equitación
680           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
681           marina: Puerto deportivo
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Reserva natural
684           park: Parque
685           pitch: Cancha deportiva
686           playground: Área de juegos
687           recreation_ground: Área recreativa
688           resort: Centro turístico
689           sauna: Sauna
690           slipway: Grada
691           sports_centre: Centro deportivo
692           stadium: Estadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista de atletismo
695           water_park: Parque acuático
696           "yes": Ocio
697         man_made:
698           lighthouse: Faro
699           pipeline: Tubería
700           tower: Torre
701           works: Fábrica
702           "yes": Artificial
703         military:
704           airfield: Aeródromo militar
705           barracks: Barracas
706           bunker: Búnker
707         mountain_pass:
708           "yes": Paso de montaña
709         natural:
710           bay: Bahía
711           beach: Playa
712           cape: Cabo
713           cave_entrance: Entrada a cueva
714           cliff: Acantilado
715           crater: Cráter
716           dune: Duna
717           fell: Monte
718           fjord: Fiordo
719           forest: Bosque
720           geyser: Géiser
721           glacier: Glaciar
722           grassland: Pradera
723           heath: Brezal
724           hill: Colina
725           island: Isla
726           land: Tierra
727           marsh: Marisma
728           moor: Páramo
729           mud: Lodo
730           peak: Pico
731           point: Punto
732           reef: Arrecife
733           ridge: Cresta
734           rock: Roca
735           saddle: Collado
736           sand: Arena
737           scree: Pedregal
738           scrub: Matorrales
739           spring: Manantial
740           stone: Piedra
741           strait: Estrecho
742           tree: Árbol
743           valley: Valle
744           volcano: Volcán
745           water: Agua
746           wetland: Pantano
747           wood: Bosque
748         office:
749           accountant: Contable
750           administrative: Administración
751           architect: Arquitecto
752           company: Empresa
753           employment_agency: Agencia de empleo
754           estate_agent: Inmobiliaria
755           government: Oficina gubernamental
756           insurance: Oficina de seguros
757           lawyer: Abogado
758           ngo: Oficina de ONG
759           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
760           travel_agent: Agencia de viajes
761           "yes": Oficina
762         place:
763           allotments: Parcelas
764           block: Bloque
765           airport: Aeropuerto
766           city: Ciudad
767           country: País
768           county: Condado
769           farm: Granja
770           hamlet: Aldea
771           house: Casa
772           houses: Casas
773           island: Isla
774           islet: Islote
775           isolated_dwelling: Vivienda aislada
776           locality: Paraje
777           moor: Páramo
778           municipality: Municipio
779           neighbourhood: Barrio
780           postcode: Código postal
781           region: Región
782           sea: Mar
783           state: Estado o provincia
784           subdivision: Subdivisión
785           suburb: Suburbio
786           town: Pueblo
787           unincorporated_area: Área no incorporada
788           village: Aldea
789           "yes": Lugar
790         railway:
791           abandoned: Ferrocarril abandonado
792           construction: Vía ferroviaria en construcción
793           disused: Ferrocarril en desuso
794           disused_station: Estación de tren en desuso
795           funicular: Vía de funicular
796           halt: Apeadero
797           historic_station: Estación de tren histórica
798           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
799           level_crossing: Paso a nivel
800           light_rail: Metro ligero
801           miniature: Ferrocarril en miniatura
802           monorail: Monorail
803           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
804           platform: Andén
805           preserved: Ferrocarril preservado
806           proposed: Vía de tren proyectada
807           spur: Ramal ferroviario
808           station: Estación de trenes
809           stop: Parada de tren
810           subway: Metro
811           subway_entrance: Boca de metro
812           switch: Aguja de ferrocarril
813           tram: Ruta de tranvía
814           tram_stop: Parada de tranvía
815         shop:
816           alcohol: Licorería
817           antiques: Anticuario
818           art: Tienda de artículos de arte
819           bakery: Panadería
820           beauty: Tienda de productos de belleza
821           beverages: Tienda de bebidas
822           bicycle: Tienda de bicicletas
823           books: Librería
824           boutique: Boutique
825           butcher: Carnicería
826           car: Concesionario
827           car_parts: Repuestos de automóvil
828           car_repair: Taller mecánico
829           carpet: Tienda de alfombras
830           charity: Tienda benéfica
831           chemist: Droguería
832           clothes: Tienda de ropa
833           computer: Tienda de informática
834           confectionery: Confitería
835           convenience: Pequeño supermercado
836           copyshop: Copistería
837           cosmetics: Tienda de cosmética
838           deli: Delicatessen
839           department_store: Grandes almacenes
840           discount: Tienda de descuento
841           doityourself: Tienda de bricolaje
842           dry_cleaning: Tintorería
843           electronics: Tienda de electrónica
844           estate_agent: Inmobiliaria
845           farm: Tienda de productos agrícolas
846           fashion: Tienda de moda
847           fish: Pescadería
848           florist: Floristería
849           food: Tienda de alimentación
850           funeral_directors: Funeraria
851           furniture: Tienda de muebles
852           gallery: Galería
853           garden_centre: Vivero
854           general: Tienda de artículos generales
855           gift: Tienda de regalos
856           greengrocer: Frutería
857           grocery: Tienda de alimentación
858           hairdresser: Peluquería
859           hardware: Ferretería
860           hifi: Hi-Fi
861           insurance: Aseguradora
862           jewelry: Joyería
863           kiosk: Quiosco
864           laundry: Lavandería
865           mall: Centro comercial
866           market: Mercado
867           mobile_phone: Tienda de telefonía
868           motorcycle: Tienda de motocicletas
869           music: Tienda de música
870           newsagent: Quiosco de prensa
871           optician: Óptica
872           organic: Tienda de alimentos orgánicos
873           outdoor: Tienda de deportes de aventura
874           pet: Tienda de mascotas
875           pharmacy: Farmacia
876           photo: Tienda de fotografía
877           salon: Salón de belleza
878           second_hand: Tienda de segunda mano
879           shoes: Zapatería
880           shopping_centre: Centro comercial
881           sports: Tienda de deportes
882           stationery: Papelería
883           supermarket: Supermercado
884           tailor: Sastre
885           toys: Juguetería
886           travel_agency: Agencia de viajes
887           video: Videoclub
888           wine: Vinoteca
889           "yes": Tienda
890         tourism:
891           alpine_hut: Refugio de montaña
892           apartment: Apartamento turístico
893           artwork: Obra de arte
894           attraction: Atracción turística
895           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
896           cabin: Cabaña
897           camp_site: Campamento/camping
898           caravan_site: Camping para caravanas
899           chalet: Chalet
900           gallery: Galería
901           guest_house: Pensión
902           hostel: Albergue
903           hotel: Hotel
904           information: Información turística
905           motel: Motel
906           museum: Museo
907           picnic_site: Área de picnic
908           theme_park: Parque temático
909           viewpoint: Mirador
910           zoo: Zoológico
911         tunnel:
912           culvert: Alcantarilla
913           "yes": Túnel
914         waterway:
915           artificial: Vía fluvial artificial
916           boatyard: Astillero
917           canal: Canal
918           dam: Presa
919           derelict_canal: Canal abandonado
920           ditch: Acequia
921           dock: Muelle
922           drain: Desagüe
923           lock: Esclusa
924           lock_gate: Compuerta de esclusa
925           mooring: Amarradero
926           rapids: Rápidos
927           river: Río
928           stream: Arroyo
929           wadi: Rambla
930           waterfall: Cascada
931           weir: Represa
932           "yes": Curso de agua
933       admin_levels:
934         level2: Límite de país
935         level4: Límite de estado
936         level5: Límite de región
937         level6: Límite de provincia
938         level8: Límite de ciudad
939         level9: Límite de pueblo
940         level10: Límite de suburbio
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Ciudades
948         towns: Municipios
949         places: Lugares
950     results:
951       no_results: No se han encontrado resultados
952       more_results: Más resultados
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Logo de OpenStreetMap
956     home: Inicio
957     logout: Cerrar sesión
958     log_in: Iniciar sesión
959     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
960     sign_up: Registrarse
961     start_mapping: Comenzar a cartografiar
962     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
963     edit: Editar
964     history: Historial
965     export: Exportar
966     data: Datos
967     export_data: Exportar datos
968     gps_traces: Trazas GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
970     user_diaries: Diarios de usuario
971     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
972     edit_with: Editar con %{editor}
973     tag_line: El wikimapamundi libre
974     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
976       uso libre bajo una licencia abierta.
977     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
978     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
979       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
980     partners_ucl: el centro VR de la UCL
981     partners_ic: Imperial College de Londres
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: socios
984     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
985     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
986       debido a trabajos de mantenimiento.
987     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
988       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
989     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
990     help: Ayuda
991     about: Acerca de
992     copyright: Derechos de autor
993     community: Comunidad
994     community_blogs: Blogs de la comunidad
995     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
996     foundation: Fundación
997     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
998     make_a_donation:
999       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1000       text: Hacer una donación
1001     learn_more: Más información
1002     more: Más
1003   license_page:
1004     foreign:
1005       title: Acerca de esta traducción
1006       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1007         la versión inglesa prevalecerá
1008       english_link: el original en Inglés
1009     native:
1010       title: Acerca de esta página
1011       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1012         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1013         de autor y %{mapping_link}.
1014       native_link: versión en español
1015       mapping_link: comenzar a cartografiar
1016     legal_babble:
1017       title_html: Derechos de autor y licencia
1018       intro_1_html: |-
1019         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1020         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1021         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1022         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1023       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1024         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1025         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1026         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1027         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1028         explica tus derechos y obligaciones.
1029       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1030         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1031         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1032       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1033       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1034       credit_2_html: |-
1035         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1036         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1037         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1038       credit_3_html: |-
1039         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1040         Por ejemplo:
1041       attribution_example:
1042         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1043         title: Ejemplo de atribución
1044       more_title_html: Para saber más...
1045       more_1_html: |-
1046         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1047         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1048       more_2_html: |-
1049         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1050
1051         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1052         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1053       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1054       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1055         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1056         y otras fuentes, entre ellas:'
1057       contributors_at_html: |-
1058         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1059            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1060            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1061       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1062         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1063         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1064         Canada).'
1065       contributors_fi_html: |-
1066         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1067         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1068       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1069         Direction Générale des Impôts.'
1070       contributors_nl_html: |-
1071         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1072            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1073       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1074         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1075       contributors_si_html: |-
1076         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1077         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1078         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1079         (información pública de Eslovenia).
1080       contributors_za_html: |-
1081         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1082         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1083         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1084       contributors_gb_html: |-
1085         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1086          2010-12.
1087       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1088         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1089         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1090       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1091         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1092         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1093       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1094       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1095         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1096         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1097         poseedores de los derechos de autor.
1098       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1099         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1100         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1101         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1102         de presentación en línea</a>.
1103       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1104       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1105         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1106         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1107         de trabajo sobre licencias</a>.
1108   welcome_page:
1109     title: ¡Bienvenido!
1110     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1111       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1112       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1113     whats_on_the_map:
1114       title: Qué hay en el mapa
1115       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1116         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1117         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1118         real que es interesante para usted.
1119       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1120         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1121         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1122         en línea o en papel.
1123     basic_terms:
1124       title: Términos básicos para mapear
1125       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1126         clave que le pueden ser útiles.
1127       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1128         utilizar para editar el mapa.
1129       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1130         o un árbol.
1131       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1132         arroyo, lago o edificio.
1133       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1134         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1135         carretera.
1136     rules:
1137       title: Reglas
1138       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1139         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1140         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1141         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1142         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1143         automatizadas</a>.
1144     questions:
1145       title: ¿Alguna pregunta?
1146       paragraph_1_html: |-
1147         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comenzar a mapear
1150     add_a_note:
1151       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1152       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1153         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1154       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1155         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1156         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1157         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1158   fixthemap:
1159     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Cómo ayudar
1162       join_the_community:
1163         title: Unirse a la comunidad
1164         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1165           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1166           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1167           por ti mismo.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1171           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1172           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1173     other_concerns:
1174       title: Otras preocupaciones
1175       explanation_html: |-
1176         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1177         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1178   help_page:
1179     title: Cómo obtener ayuda
1180     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1181       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1182       temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Le damos la bienvenida a OSM
1186       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1189       title: Guía del principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1195         y respuestas de OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1199         de correo temáticas o regionales.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1203         del estilo cartelera de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1210         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1215   about_page:
1216     next: Siguiente
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1219       móviles y dispositivos de hardware.'
1220     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1221       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1222       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1223     local_knowledge_title: Conocimiento local
1224     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1225       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1226       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1227     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1228     community_driven_html: |-
1229       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1230       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1231     open_data_title: Datos abiertos
1232     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1233       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1234       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1235       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1236       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1237     legal_title: Legal
1238     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1239       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1240       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1241       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1242       autor u otro tema legal."
1243     partners_title: Socios
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1247       hi: Hola %{to_user},
1248       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1249         el asunto %{subject}:'
1250       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1251         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Hola %{to_user},
1254       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1255         el asunto %{subject}:'
1256       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1257         %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1260       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1261       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1262       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Hola,
1265       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1266       with_description: con la descripción
1267       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1268       and_no_tags: y sin etiquetas.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1271         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1272         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1273         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1276         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1277           puntos posibles.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1280       greeting: ¡Hola!
1281       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1282       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1283         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1284         tu cuenta:'
1285       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1286         información adicional para ayudarle a empezar.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Hola,
1291       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1292         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1293       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1294         el cambio
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Hola,
1297       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1298         en %{server_url} a %{new_address}.
1299       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1300         el cambio
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1306         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1307         openstreetmap.org
1308       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1309         la contraseña.
1310     lost_password_html:
1311       greeting: Hola,
1312       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1313         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1314       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1315         la contraseña.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Un usuario anónimo
1318       greeting: Hola,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1322           usted está interesado'
1323         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1324           cerca de %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1326           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1330           usted está interesado'
1331         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1333           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1337           que usted está interesado'
1338         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1339           %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1341           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1342       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       greeting: Hola,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1347           de cambios'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1349           cambios en el que usted está interesado'
1350         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1351           de cambios creado el %{time}'
1352         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1353           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1354           %{time}'
1355         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1357       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1358   message:
1359     inbox:
1360       title: Buzón de entrada
1361       my_inbox: Mi buzón
1362       outbox: bandeja de salida
1363       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1364       new_messages:
1365         one: '%{count} nuevo mensaje'
1366         other: '%{count} nuevos mensajes'
1367       old_messages:
1368         one: '%{count} mensaje antiguo'
1369         other: '%{count} mensajes antiguos'
1370       from: De
1371       subject: Asunto
1372       date: Fecha
1373       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1374         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1375       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1376     message_summary:
1377       unread_button: Marcar como no leído
1378       read_button: Marcar como leí­do
1379       reply_button: Responder
1380       delete_button: Borrar
1381     new:
1382       title: Enviar mensaje
1383       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1384       subject: Asunto
1385       body: Cuerpo
1386       send_button: Enviar
1387       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1388       message_sent: Mensaje enviado
1389       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1390         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1391     no_such_message:
1392       title: Este mensaje no existe.
1393       heading: Este mensaje no existe.
1394       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1395     outbox:
1396       title: Salida
1397       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1398       inbox: entrada
1399       outbox: salida
1400       messages:
1401         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1402         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1403       to: A
1404       subject: Asunto
1405       date: Fecha
1406       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1407         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1409     reply:
1410       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1411         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1412         para responder.
1413     read:
1414       title: Leer mensaje
1415       from: De
1416       subject: Asunto
1417       date: Fecha
1418       reply_button: Responder
1419       unread_button: Marcar como no leído
1420       back: Volver
1421       to: A
1422       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1423         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1424         para ver el mensaje.
1425     sent_message_summary:
1426       delete_button: Borrar
1427     mark:
1428       as_read: Mensaje marcado como leído
1429       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1430     delete:
1431       deleted: Mensaje borrado
1432   site:
1433     index:
1434       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1435       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1436       permalink: Enlace permanente
1437       shortlink: Atajo
1438       createnote: Añadir una nota
1439       license:
1440         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1441       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1442         y con la opción de control remoto activada
1443     edit:
1444       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1445       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1446         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1447       user_page_link: página de usuario
1448       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1449       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1450         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1451         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1452         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1454         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1455         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1456       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1457         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1458       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1459         2, haz clic en guardar.)
1460       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1461       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1462         para esta funcionalidad.
1463     sidebar:
1464       search_results: Resultados de la búsqueda
1465       close: Cerrar
1466     search:
1467       search: Buscar
1468       get_directions: Obtener indicaciones
1469       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1470       from: Desde
1471       to: Hacia
1472       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1473       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1474       submit_text: Ir
1475     key:
1476       table:
1477         entry:
1478           motorway: Autopista
1479           trunk: Carretera principal
1480           primary: Vía primaria
1481           secondary: Vía secundaria
1482           unclassified: Carretera sin clasificar
1483           track: Pista
1484           bridleway: Vía ecuestre
1485           cycleway: Bicisenda
1486           footway: Vía peatonal
1487           rail: Ferrocarril
1488           subway: Metro
1489           tram:
1490           - Metro ligero
1491           - Tranvía
1492           cable:
1493           - Telecabina
1494           - Telesilla
1495           runway:
1496           - Pista de aeropuerto
1497           - Calle de rodaje
1498           apron:
1499           - Rampa aeroportuaria
1500           - terminal
1501           admin: Límites administrativos
1502           forest: Bosque
1503           wood: Madera
1504           golf: Campo de golf
1505           park: Parque
1506           resident: Zona residencial
1507           common:
1508           - Común
1509           - pradera
1510           retail: Zona de comercios
1511           industrial: Zona industrial
1512           commercial: Zona de oficinas
1513           heathland: Landa, brezal
1514           lake:
1515           - Lago
1516           - embalse
1517           farm: Campiña
1518           brownfield: Baldío
1519           cemetery: Cementerio
1520           allotments: Huertos de ocio
1521           pitch: Campo de juego
1522           centre: Centro deportivo
1523           reserve: Reserva natural
1524           military: Área militar
1525           school:
1526           - Escuela
1527           - universidad
1528           building: Edificio significativo
1529           station: Estación de tren
1530           summit:
1531           - Cumbre
1532           - pico
1533           tunnel: Borde a rayas = túnel
1534           bridge: Borde negro = puente
1535           private: Acceso privado
1536           destination: Acceso a destino
1537           construction: Vías en construcción
1538     richtext_area:
1539       edit: Editar
1540       preview: Vista previa
1541     markdown_help:
1542       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543       headings: Encabezados
1544       heading: Encabezado
1545       subheading: Subcabecera
1546       unordered: Lista sin ordenar
1547       ordered: Lista ordenada
1548       first: Primer elemento
1549       second: Segundo elemento
1550       link: Enlace
1551       text: Texto
1552       image: Imagen
1553       alt: Texto alternativo
1554       url: URL
1555   trace:
1556     visibility:
1557       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1558       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1559       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1560         de tiempo)
1561       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1562         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1563     create:
1564       upload_trace: Subir traza GPS
1565       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1566         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1567         te enviará un correo electrónico al terminar.
1568     edit:
1569       title: Editando traza %{name}
1570       heading: Editando traza %{name}
1571       filename: 'Nombre de archivo:'
1572       download: descargar
1573       uploaded_at: 'Subido el:'
1574       points: 'Puntos:'
1575       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1576       map: mapa
1577       edit: editar
1578       owner: 'Propietario:'
1579       description: 'Descripción:'
1580       tags: 'Etiquetas:'
1581       tags_help: delimitado por comas
1582       save_button: Guardar cambios
1583       visibility: 'Visibilidad:'
1584       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1585     trace_form:
1586       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1587       description: 'Descripción:'
1588       tags: 'Etiquetas:'
1589       tags_help: delimitado por comas
1590       visibility: 'Visibilidad:'
1591       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1592       upload_button: Subir
1593       help: Ayuda
1594     trace_header:
1595       upload_trace: Subir una traza
1596       see_all_traces: Ver todas las trazas
1597       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1598       traces_waiting:
1599         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1600           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1601           usuarios.
1602         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1603           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1604           usuarios.
1605     trace_optionals:
1606       tags: Etiquetas
1607     view:
1608       title: Viendo traza %{name}
1609       heading: Viendo traza %{name}
1610       pending: PENDIENTE
1611       filename: 'Nombre de archivo:'
1612       download: descargar
1613       uploaded: 'Cargado el:'
1614       points: 'Puntos:'
1615       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1616       map: mapa
1617       edit: editar
1618       owner: 'Propietario:'
1619       description: 'Descripción:'
1620       tags: 'Etiquetas:'
1621       none: Ninguna
1622       edit_track: Editar esta traza
1623       delete_track: Borrar esta traza
1624       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1625       visibility: 'Visibilidad:'
1626     trace_paging_nav:
1627       showing_page: Página %{page}
1628       older: Trazas más antiguas
1629       newer: Trazas más recientes
1630     trace:
1631       pending: PENDIENTE
1632       count_points: '%{count} puntos'
1633       ago: hace %{time_in_words_ago}
1634       more: más
1635       trace_details: Ver detalles de la traza
1636       view_map: Ver mapa
1637       edit: editar
1638       edit_map: Editar mapa
1639       public: PÚBLICO
1640       identifiable: IDENTIFICABLE
1641       private: PRIVADO
1642       trackable: RASTREABLE
1643       by: por
1644       in: en
1645       map: mapa
1646     list:
1647       public_traces: Trazas GPS públicas
1648       your_traces: Tus trazas GPS
1649       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1650       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1651       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1652       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1653         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1654         wiki</a>.
1655     delete:
1656       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1657     make_public:
1658       made_public: Traza hecha pública
1659     offline_warning:
1660       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1661         este momento
1662     offline:
1663       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1664       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1665         disponible en este momento.
1666     georss:
1667       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1668     description:
1669       description_with_count:
1670         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1671         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1672       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1673   application:
1674     require_cookies:
1675       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1676         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1677     require_moderator:
1678       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1679     setup_user_auth:
1680       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1681         interfaz web para obtener más información.
1682       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1683         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1684         pero debes conocerlos.
1685   oauth:
1686     oauthorize:
1687       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1688       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1689         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1690         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1691       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1692       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1693       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1694       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1695       allow_write_api: modificar el mapa.
1696       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1697       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1698       allow_write_notes: cambiar notas.
1699     oauthorize_success:
1700       title: Solicitud de autorización permitida
1701       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1702       verification: El código de verificación es %{code}.
1703     oauthorize_failure:
1704       title: Falló la solicitud de autorización
1705       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1706       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1707     revoke:
1708       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1709   oauth_clients:
1710     new:
1711       title: Registrar una nueva aplicación
1712       submit: Registrar
1713     edit:
1714       title: Editar su aplicación
1715       submit: Editar
1716     show:
1717       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1718       key: 'Clave de Consumidor:'
1719       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1720       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1721       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1722       authorize_url: 'URL de autorización:'
1723       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1724       edit: Editar detalles
1725       delete: Eliminar cliente
1726       confirm: ¿Estás seguro?
1727       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1728       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1729       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1730       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1731       allow_write_api: modificar el mapa.
1732       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1733       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1734       allow_write_notes: cambiar notas.
1735     index:
1736       title: Mis datos OAuth
1737       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1738       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1739       application: Nombre de la aplicación
1740       issued_at: Emitido el
1741       revoke: ¡Revocar!
1742       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1743       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1744         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1745         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1746       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1747       register_new: Registra tu aplicación
1748     form:
1749       name: Nombre
1750       required: Requerido
1751       url: URL de aplicación principal
1752       callback_url: Callback URL
1753       support_url: URL de asistencia
1754       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1755       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1756       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1757       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1758       allow_write_api: modificar el mapa.
1759       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1761       allow_write_notes: cambiar notas.
1762     not_found:
1763       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1764     create:
1765       flash: Registrada la información exitosamente
1766     update:
1767       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1768     destroy:
1769       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1770   user:
1771     login:
1772       title: Iniciar sesión
1773       heading: Iniciar sesión
1774       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1775       password: 'Contraseña:'
1776       openid: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: 'Recordarme:'
1778       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1779       login_button: Iniciar sesión
1780       register now: Regístrese ahora
1781       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1782         con su nombre de usuario y contraseña:'
1783       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1784       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1785       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1786         una cuenta.
1787       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1788       no account: ¿No está registrado?
1789       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1790         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1791         un nuevo correo de confirmación</a>.
1792       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1793         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1794         si desea hablar de ello.
1795       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1796       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1797       auth_providers:
1798         openid:
1799           title: Iniciar sesión con OpenID
1800           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1801         google:
1802           title: Iniciar sesión con Google
1803           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1804         facebook:
1805           title: Inicia sesión con Facebook
1806           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1807         windowslive:
1808           title: Inicia sesión con Windows Live
1809           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1810         yahoo:
1811           title: Iniciar sesión con Yahoo
1812           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1813         wordpress:
1814           title: Iniciar sesión con Wordpress
1815           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1816         aol:
1817           title: Iniciar sesión con AOL
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1819     logout:
1820       title: Cerrar sesión
1821       heading: Salir de OpenStreetMap
1822       logout_button: Cerrar sesión
1823     lost_password:
1824       title: Contraseña perdida
1825       heading: ¿Contraseña olvidada?
1826       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1827       new password button: Restablecer contraseña
1828       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1829         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1830       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1831         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1832       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1833         correo electrónico.
1834     reset_password:
1835       title: Restablecer contraseña
1836       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1837       password: 'Contraseña:'
1838       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1839       reset: Restablecer contraseña
1840       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1841       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1842         la URL?
1843     new:
1844       title: Registrarse
1845       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1846         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1847       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1848         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1849         lo más pronto posible.
1850       about:
1851         header: Libre y editable
1852         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1853           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1854           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1855           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1856       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1857         del contribuyente</a>.
1858       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1859       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1860       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1861         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1862         de privacidad</a>)
1863       display name: 'Nombre en pantalla:'
1864       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1865         tarde en "preferencias".
1866       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1867       password: 'Contraseña:'
1868       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1869       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1870       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1871         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1872       auth association: |-
1873         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1874         <ul>
1875           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1876           <li>
1877             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1878           </li>
1879         </ul>
1880       continue: Registrarse
1881       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1882       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1883         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1884         página wiki</a>.
1885     terms:
1886       title: Términos del colaborador
1887       heading: Términos del colaborador
1888       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1889         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1890         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1891       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1892         encuentran en Dominio Público.
1893       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1894       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1895         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1896       agree: Aceptar
1897       decline: Declinar
1898       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1899         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1900       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1901       legale_names:
1902         france: Francia
1903         italy: Italia
1904         rest_of_world: Resto del mundo
1905     no_such_user:
1906       title: Este usuario no existe
1907       heading: El usuario %{user} no existe
1908       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1909         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1910     view:
1911       my diary: Mi diario
1912       new diary entry: nueva entrada de diario
1913       my edits: Mis ediciones
1914       my traces: Mis trazas
1915       my notes: Mis notas
1916       my messages: Mis mensajes
1917       my profile: Mi perfil
1918       my settings: Mi configuración
1919       my comments: Mis comentarios
1920       oauth settings: configuración de OAuth
1921       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1922       blocks by me: Bloqueados por mí
1923       send message: Enviar mensaje
1924       diary: Diario
1925       edits: Ediciones
1926       traces: Trazas
1927       notes: Notas del mapa
1928       remove as friend: Eliminar como amigo
1929       add as friend: Añadir como amigo
1930       mapper since: 'Mapeando desde:'
1931       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1932       ct status: 'Términos del colaborador:'
1933       ct undecided: Indeciso
1934       ct declined: Rechazado
1935       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1936       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1937       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1938       created from: 'Creado a partir de:'
1939       status: 'Estado:'
1940       spam score: 'Puntuación de spam:'
1941       description: Descripción
1942       user location: Ubicación del usuario
1943       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1944         para ver los usuarios cercanos.
1945       settings_link_text: preferencias
1946       your friends: Tus amigos
1947       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1948       km away: '%{count} km de distancia'
1949       m away: '%{count} m de distancia'
1950       nearby users: Otros usuarios cercanos
1951       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1952       role:
1953         administrator: Este usuario es un administrador
1954         moderator: Este usuario es un moderador
1955         grant:
1956           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1957           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1958         revoke:
1959           administrator: Revocar acceso de administrador
1960           moderator: Revocar acceso de moderador
1961       block_history: bloqueos recibidos
1962       moderator_history: Bloqueos impuestos
1963       comments: Comentarios
1964       create_block: bloquear a este usuario
1965       activate_user: activar este usuario
1966       deactivate_user: desactivar este usuario
1967       confirm_user: confirmar este usuario
1968       hide_user: esconder este usuario
1969       unhide_user: descubrir este usuario
1970       delete_user: borrar este usuario
1971       confirm: Confirmar
1972       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1973       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1974       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1975       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1976     popup:
1977       your location: 'Tu ubicación:'
1978       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1979       friend: Amigo
1980     account:
1981       title: Editar cuenta
1982       my settings: Mis preferencias
1983       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1984       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1985       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1986       external auth: 'Autenticación externa:'
1987       openid:
1988         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1989         link text: ¿qué es esto?
1990       public editing:
1991         heading: 'Ediciones públicas:'
1992         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1993         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1994         enabled link text: ¿qué es esto?
1995         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
1996           son anónimas.
1997         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1998       public editing note:
1999         heading: Edición pública
2000         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2001           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2002           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2003           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2004           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2005           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2006           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2007           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2008       contributor terms:
2009         heading: 'Términos de Colaborador:'
2010         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2011         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2012         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2013           los nuevos Términos de Colaborador.
2014         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2015           de Dominio Público.
2016         link text: ¿Qué es esto?
2017       profile description: 'Descripción del perfil:'
2018       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2019       preferred editor: 'Editor preferido:'
2020       image: 'Imagen:'
2021       gravatar:
2022         gravatar: Usa Gravatar
2023         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2024         link text: ¿Qué es esto?
2025       new image: Añadir una imagen
2026       keep image: Mantener la imagen actual
2027       delete image: Eliminar la imagen actual
2028       replace image: Reemplazar la imagen actual
2029       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2030       home location: 'Lugar de origen:'
2031       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2032       latitude: 'Latitud:'
2033       longitude: 'Longitud:'
2034       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2035         sobre el mapa?
2036       save changes button: Guardar cambios
2037       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2038       return to profile: Regresar al perfil
2039       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2040         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2041         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2042       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2043     confirm:
2044       heading: Revise su correo electrónico!
2045       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2046       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2047         y podrá comenzar a mapear.
2048       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2049       button: Confirmar
2050       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2051       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2052       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2053       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2054         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2055     confirm_resend:
2056       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2057         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2058         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2059         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2060         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2061       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2062     confirm_email:
2063       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2064       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2065         su nueva dirección de correo electrónico.
2066       button: Confirmar
2067       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2068       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2069         credencial de autentificación.
2070       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2071     set_home:
2072       flash success: Localización guardada con éxito
2073     go_public:
2074       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2075         para editar.
2076     make_friend:
2077       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2078       button: Añadir como amigo
2079       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2080       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2081       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2082     remove_friend:
2083       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2084       button: Quitar amistad
2085       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2086       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2087     filter:
2088       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2089     list:
2090       title: Usuarios
2091       heading: Usuarios
2092       showing:
2093         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2094         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2095       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2096       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2097       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2098       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2099       empty: No hay usuarios coincidentes
2100     suspended:
2101       title: Cuenta suspendida
2102       heading: Cuenta suspendida
2103       webmaster: webmaster
2104       body: |-
2105         <p>
2106           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2107         </p>
2108         <p>
2109          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2110         </p>
2111     auth_failure:
2112       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2113       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2114       no_authorization_code: Sin código de autorización
2115       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2116       invalid_scope: Ámbito no válido
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2120         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2121       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2122       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2123       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2124     grant:
2125       title: Confirmar adjudicación de función
2126       heading: Confirmar adjudicación de función
2127       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2128       confirm: Confirmar
2129       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2130         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2131     revoke:
2132       title: Confirmar revocación de función
2133       heading: Confirmar revocación de función
2134       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2135       confirm: Confirmar
2136       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2137         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2138   user_block:
2139     model:
2140       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2141         bloqueo.
2142       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2143     not_found:
2144       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2145       back: Regresar al índice
2146     new:
2147       title: Creando un bloqueo para %{name}
2148       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2149       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2150         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2151         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2152         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2153         trata de utilizar términos sencillos.
2154       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2155         uso de la API?
2156       submit: Crear bloqueo
2157       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2158       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2159         estas comunicaciones.
2160       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2161         eliminado
2162       back: Ver todos los bloqueos
2163     edit:
2164       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2165       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2166       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2167         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2168         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2169         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2170       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2171         uso de la API?
2172       submit: Actualizar el bloqueo
2173       show: Ver este bloqueo
2174       back: Ver todos los bloqueos
2175       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2176         eliminado?
2177     filter:
2178       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2179       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2180         de la lista desplegable.
2181     create:
2182       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2183         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2184       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2185         antes de bloquearle.
2186       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2187     update:
2188       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2189       success: Bloqueo actualizado.
2190     index:
2191       title: Bloqueos de usuario
2192       heading: Listado de bloqueos de usuario
2193       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2194     revoke:
2195       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2196       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2197       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2198       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2199       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2200       revoke: Revocar
2201       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2202     period:
2203       one: 1 hora
2204       other: '%{count} horas'
2205     partial:
2206       show: Mostrar
2207       edit: Editar
2208       revoke: Revocar
2209       confirm: ¿Está seguro?
2210       display_name: Usuario bloqueado
2211       creator_name: Creador
2212       reason: Razón del bloqueo
2213       status: Estado
2214       revoker_name: Revocado por
2215       not_revoked: (no revocado)
2216       showing_page: Página %{page}
2217       next: Siguiente »
2218       previous: « Anterior
2219     helper:
2220       time_future: Termina en %{time}.
2221       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2222       time_past: Finalizado hace %{time}.
2223     blocks_on:
2224       title: Bloqueos sobre %{name}
2225       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2226       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2227     blocks_by:
2228       title: Bloqueos por %{name}
2229       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2230       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2231     show:
2232       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2233       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2234       time_future: Finaliza en %{time}
2235       time_past: Finalizado hace %{time}
2236       created: Creado
2237       ago: hace %{time}
2238       status: Estado
2239       show: Mostrar
2240       edit: Editar
2241       revoke: Revocar
2242       confirm: ¿Está seguro?
2243       reason: 'Razón del bloqueo:'
2244       back: Ver todos los bloqueos
2245       revoker: 'Revocador:'
2246       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2247         eliminado
2248   note:
2249     description:
2250       opened_at_html: Creado hace %{when}
2251       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2252       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2253       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2254       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2255       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2256       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2257       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2258     rss:
2259       title: Notas de OpenStreetMap
2260       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2261         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2262       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2263       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2264       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2265       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2266       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2267     entry:
2268       comment: Comentario
2269       full: Nota completa
2270     mine:
2271       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2272       heading: Notas de %{user}
2273       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2274       id: Identificador
2275       creator: Creador
2276       description: Descripción
2277       created_at: Creado el
2278       last_changed: Última modificación
2279       ago_html: hace %{when}
2280   javascripts:
2281     close: Cerrar
2282     share:
2283       title: Compartir
2284       cancel: Cancelar
2285       image: Imagen
2286       link: Enlace o código HTML
2287       long_link: Enlace
2288       short_link: Enlace corto
2289       geo_uri: Geo URI
2290       embed: HTML
2291       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2292       format: 'Formato:'
2293       scale: 'Escala:'
2294       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2295       download: Descargar
2296       short_url: URL corta
2297       include_marker: Incluir marcador
2298       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2299       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2300       view_larger_map: Ver mapa más grande
2301     key:
2302       title: Leyenda del mapa
2303       tooltip: Leyenda del mapa
2304       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2305     map:
2306       zoom:
2307         in: Acercar
2308         out: Alejar
2309       locate:
2310         title: Mostrar mi ubicación
2311         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2312       base:
2313         standard: Estándar
2314         cycle_map: Mapa ciclista
2315         transport_map: Mapa de transporte
2316         mapquest: MapQuest Open
2317         hot: Humanitario
2318       layers:
2319         header: Capas del mapa
2320         notes: Notas del mapa
2321         data: Datos del mapa
2322         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2323         title: Capas
2324       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2325       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2326     site:
2327       edit_tooltip: Editar el mapa
2328       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2329       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2330       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2331       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2332       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2333       queryfeature_tooltip: Consultar características
2334       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2335     changesets:
2336       show:
2337         comment: Comentar
2338         subscribe: Suscribirse
2339         unsubscribe: Desuscribir
2340         hide_comment: ocultar
2341         unhide_comment: mostrar
2342     notes:
2343       new:
2344         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2345           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2346           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2347           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2348         add: Añadir nota
2349       show:
2350         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2351           deberían ser verificados por separado.
2352         hide: Ocultar
2353         resolve: Resolver
2354         reactivate: Reactivar
2355         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2356         comment: Comentar
2357     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2358       haga clic aquí.
2359     directions:
2360       engines:
2361         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2362         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2363         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2364         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2365         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2366         osrm_car: En coche (OSRM)
2367       directions: Indicaciones
2368       distance: Distancia
2369       errors:
2370         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2371         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2372       instructions:
2373         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2374         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2375         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2376         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2377         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2378         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2379         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2380         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2381         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2382         follow_without_exit: Siga %{name}
2383         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2384         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2385         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2386         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2387         destination_without_exit: Llegue a su destino
2388         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2389           %{name}
2390         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2391         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2392         unnamed: sin nombre
2393         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2394       time: Hora
2395     query:
2396       node: Nodo
2397       way: Vía
2398       relation: Relación
2399       nothing_found: No se encontraron características
2400       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2401       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2402   redaction:
2403     edit:
2404       description: Descripción
2405       heading: Editar redacción
2406       submit: Guardar redacción
2407       title: Editar redacción
2408     index:
2409       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2410       heading: Lista de redacciones
2411       title: Lista de redacciones
2412     new:
2413       description: Descripción
2414       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2415       submit: Crear redacción
2416       title: Creando nueva redacción
2417     show:
2418       description: 'Descripción:'
2419       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2420       title: Mostrando redacción
2421       user: 'Creador:'
2422       edit: Editar esta redacción
2423       destroy: Eliminar esta redacción
2424       confirm: ¿Estás seguro?
2425     create:
2426       flash: Redacción creada.
2427     update:
2428       flash: Cambios guardados.
2429     destroy:
2430       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2431         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2432       flash: Redacción destruida.
2433       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2434 ...