7ae361bd822694d121146ac5cb74ccf44383427a
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Dieterdreist
11 # Author: Efred
12 # Author: Gianfranco
13 # Author: Isiond
14 # Author: Kaitu
15 # Author: Karika
16 # Author: Lollo
17 # Author: LucioGE
18 # Author: Massimo itaca
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Nemo bis
21 # Author: Od1n
22 # Author: Ontsed
23 # Author: Paolopoz
24 # Author: Raoli
25 # Author: Rippitippi
26 # Author: Simone
27 # Author: SimoneSVC
28 # Author: Ximo17
29 # Author: ZioNicco
30 it: 
31   about_page: 
32     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
33     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
34     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
35     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro ancora, in tutto il mondo.
36     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare che OSM sia accurato e aggiornato.
37     local_knowledge_title: Conoscenza locale
38     next: Successivo
39     open_data_html: "OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenstreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare <a href='%{copyright_path}'>Copyright</a> per i dettagli."
40     open_data_title: Open Data
41     partners_title: Partner
42     used_by: "%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili e dispositivi hardware"
43   activerecord: 
44     attributes: 
45       diary_comment: 
46         body: Corpo del messaggio
47       diary_entry: 
48         language: Lingua
49         latitude: Latitudine
50         longitude: Longitudine
51         title: Titolo
52         user: Utente
53       friend: 
54         friend: Amico
55         user: Utente
56       message: 
57         body: Corpo del messaggio
58         recipient: Recipiente
59         sender: Mittente
60         title: Titolo
61       trace: 
62         description: Descrizione
63         latitude: Latitudine
64         longitude: Longitudine
65         name: Nome
66         public: Pubblico
67         size: Dimensione
68         user: Utente
69         visible: Visibile
70       user: 
71         active: Attivo
72         description: Descrizione
73         display_name: Nome visualizzato
74         email: Email
75         languages: Lingue
76         pass_crypt: Password
77     models: 
78       acl: Lista di controllo degli accessi
79       changeset: Gruppo di modifiche
80       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
81       country: Nazione
82       diary_comment: Commento al diario
83       diary_entry: Voce del diario
84       friend: Amico
85       language: Lingua
86       message: Messaggio
87       node: Nodo
88       node_tag: Etichetta del nodo
89       notifier: Promemoria
90       old_node: Vecchio nodo
91       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
92       old_relation: Vecchia relazione
93       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
94       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
95       old_way: Vecchio percorso
96       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
97       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
98       relation: Relazione
99       relation_member: Membro della relazione
100       relation_tag: Etichetta della relazione
101       session: Sessione
102       trace: Tracciato
103       tracepoint: Punto del tracciato
104       tracetag: Etichetta del tracciato
105       user: Utente
106       user_preference: Preferenze dell'utente
107       user_token: Codice dell'utente
108       way: Percorso
109       way_node: Nodo del percorso
110       way_tag: Etichetta del percorso
111   application: 
112     require_cookies: 
113       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
114     require_moderator: 
115       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
116     setup_user_auth: 
117       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
118       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
119   browse: 
120     anonymous: anonimo
121     changeset: 
122       belongs_to: Autore
123       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
124       feed: 
125         title: Gruppo di modifiche %{id}
126         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
127       node: Nodi (%{count})
128       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
129       osmchangexml: modificheOsm XML
130       relation: Relazioni (%{count})
131       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
132       title: "Gruppo di modifiche: %{id}"
133       way: Ways (%{count})
134       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
135     closed: Chiuso
136     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     containing_relation: 
139       entry: Relazione %{relation_name}
140       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
141     created: Creato
142     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
143     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
144     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
145     download_xml: Scarica XML
146     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
147     in_changeset: Gruppo di modifiche
148     no_comment: (nessun commento)
149     node: 
150       history_title: "Cronologia nodo: %{name}"
151       title: "Nodo: %{name}"
152     not_found: 
153       sorry: "Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato."
154       type: 
155         changeset: gruppo di modifiche
156         node: nodo
157         relation: relazione
158         way: percorso
159     note: 
160       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
161       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
162       closed_title: "Nota risolta #%{note_name}"
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
165       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
166       hidden_title: "Note nascosta #%{note_name}"
167       new_note: Nuova nota
168       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
169       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
170       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
171       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
172       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
173       title: "Nota: %{id}"
174     part_of: Parte di
175     redacted: 
176       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
177       redaction: Redazione %{id}
178       type: 
179         node: nodo
180         relation: relazione
181         way: percorso
182     relation: 
183       history_title: "Cronologia relazione: %{name}"
184       members: Membri
185       title: "Relazione: %{name}"
186     relation_member: 
187       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
188       type: 
189         node: Nodo
190         relation: Relazione
191         way: Percorso
192     start_rjs: 
193       load_data: Carica dati
194       loading: Caricamento in corso...
195       unable_to_load_size: Impossibile caricare i dati della mappa, troppo grande di un'area (%{bbox_size}). L'area deve essere più piccola di %{max_bbox_size} gradi quadrati.
196     tag_details: 
197       tags: Tag
198       wiki_link: 
199         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
200         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
201       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
202     timeout: 
203       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
204       type: 
205         changeset: gruppo di modifiche
206         node: nodo
207         relation: relazione
208         way: percorso
209     version: Versione
210     view_details: Visualizza dettagli
211     view_history: Visualizza cronologia
212     way: 
213       also_part_of: 
214         one: parte di way %{related_ways}
215         other: parte di way %{related_ways}
216       history_title: "Cronologia way: %{name}"
217       nodes: Nodi
218       title: "Way: %{name}"
219   changeset: 
220     changeset: 
221       anonymous: Anonimo
222       no_edits: (nessuna modifica)
223       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
224     changeset_paging_nav: 
225       next: Successivo »
226       previous: « Precedente
227       showing_page: Pagina %{page}
228     changesets: 
229       area: Area
230       comment: Commento
231       id: ID
232       saved_at: Salvato il
233       user: Utente
234     list: 
235       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
236       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
237       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
238       load_more: Caricane altri
239       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
240       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
241       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
242       title: Gruppi di modifiche
243       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
244       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
245       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
246     timeout: 
247       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
248   diary_entry: 
249     comments: 
250       ago: "%{ago} fa"
251       comment: Commento
252       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
253       newer_comments: Commenti più recenti
254       older_comments: Commenti più vecchi
255       post: Scrivi
256       when: Quando
257     diary_comment: 
258       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
259       confirm: Conferma
260       hide_link: Nascondi questo commento
261     diary_entry: 
262       comment_count: 
263         one: "%{count} commento"
264         other: "%{count} commenti"
265         zero: Nessun commento
266       comment_link: Commento su questa voce
267       confirm: Conferma
268       edit_link: Modifica questa voce
269       hide_link: Nascondi questo elemento
270       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
271       reply_link: Rispondi a questa voce
272     edit: 
273       body: "Corpo:"
274       language: "Lingua:"
275       latitude: "Latitudine:"
276       location: "Luogo:"
277       longitude: "Longitudine:"
278       marker_text: Luogo della voce del diario
279       save_button: Salva
280       subject: "Oggetto:"
281       title: Modifica voce del diario
282       use_map_link: utilizza mappa
283     feed: 
284       all: 
285         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
286         title: Voci del diario di OpenStreetMap
287       language: 
288         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
289         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
290       user: 
291         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
292         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
293     list: 
294       in_language_title: Voci del diario in %{language}
295       new: Nuova voce del diario
296       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
297       newer_entries: Voci più recenti
298       no_entries: Nessuna voce nel diario
299       older_entries: Voci più vecchie
300       recent_entries: Voci del diario recenti
301       title: Diari degli utenti
302       title_friends: Diari degli amici
303       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
304       user_title: Diario dell'utente %{user}
305     location: 
306       edit: Modifica
307       location: "Località:"
308       view: Visualizza
309     new: 
310       title: Nuova voce del diario
311     no_such_entry: 
312       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
313       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
314       title: Nessuna voce del diario
315     view: 
316       leave_a_comment: Lascia un commento
317       login: Login
318       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
319       save_button: Salva
320       title: Diario di %{user} | %{title}
321       user_title: Diario dell'utente %{user}
322   editor: 
323     default: Predefinito (al momento %{name})
324     id: 
325       description: iD (editor nel browser)
326       name: iD
327     potlatch: 
328       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
329       name: Potlatch 1
330     potlatch2: 
331       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
332       name: Potlatch 2
333     remote: 
334       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
335       name: Controllo remoto
336   export: 
337     start: 
338       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
339       area_to_export: Area da esportare
340       embeddable_html: HTML incapsulabile
341       export_button: Esporta
342       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
343       format: Formato
344       format_to_export: Formato di esportazione
345       image_size: Dimensione immagine
346       latitude: "Lat:"
347       licence: Licenza
348       longitude: "Lon:"
349       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
350       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
351       max: max
352       options: Opzioni
353       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
354       output: Risultato
355       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
356       scale: Scala
357       too_large: 
358         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare uno delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
359         geofabrik: 
360           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
361           title: Geofabrik Downloads
362         metro: 
363           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
364           title: Metro Extracts
365         other: 
366           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
367           title: Altre fonti
368         planet: 
369           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
370           title: Pianeta OSM
371       zoom: Ingrandimento
372     title: Esporta
373   geocoder: 
374     description: 
375       title: 
376         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
378       types: 
379         cities: Città
380         places: Luoghi
381         towns: Città
382     direction: 
383       east: est
384       north: nord
385       north_east: nord-est
386       north_west: nord-ovest
387       south: sud
388       south_east: sud-est
389       south_west: sud-ovest
390       west: ovest
391     distance: 
392       one: circa 1km
393       other: circa %{count}km
394       zero: meno di 1km
395     results: 
396       more_results: Altri risultati
397       no_results: Nessun risultato
398     search: 
399       title: 
400         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
404         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
407         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408     search_osm_nominatim: 
409       admin_levels: 
410         level10: Confine Quartiere
411         level2: Confine di paese
412         level4: Confine di stato
413         level5: Confine regionale
414         level6: Confine di Contea
415         level8: Confine di Città
416         level9: Confine Paese
417       prefix: 
418         aerialway: 
419           chair_lift: Seggiovia
420           drag_lift: Sciovia
421           station: Stazione funivia
422         aeroway: 
423           aerodrome: Aerodromo
424           apron: Piazzale di sosta
425           gate: Gate
426           helipad: Elisuperficie
427           runway: Pista
428           taxiway: Pista di rullaggio
429           terminal: Terminal
430         amenity: 
431           WLAN: Punto di accesso WiFi
432           airport: Aeroporto
433           arts_centre: Centro d'arte
434           artwork: Opera d'arte
435           atm: Cassa automatica
436           auditorium: Auditorium
437           bank: Banca
438           bar: Bar
439           bbq: Barbecue
440           bench: Panchina
441           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
442           bicycle_rental: Noleggio biciclette
443           biergarten: Birreria all'aperto
444           brothel: Bordello
445           bureau_de_change: Cambia valute
446           bus_station: Stazione degli autobus
447           cafe: Cafe
448           car_rental: Autonoleggio
449           car_sharing: Car Sharing
450           car_wash: Autolavaggio
451           casino: Casinò
452           charging_station: Stazione di ricarica
453           cinema: Cinema
454           clinic: Clinica
455           club: Club
456           college: Accademia
457           community_centre: Centro civico
458           courthouse: Tribunale
459           crematorium: Crematorio
460           dentist: Dentista
461           doctors: Medici
462           dormitory: Dormitorio
463           drinking_water: Acqua potabile
464           driving_school: Scuola guida
465           embassy: Ambasciata
466           emergency_phone: Colonnina SOS
467           fast_food: Fast Food
468           ferry_terminal: Terminal traghetti
469           fire_hydrant: Pompa antincendio
470           fire_station: Vigili del fuoco
471           food_court: Food Court
472           fountain: Fontana
473           fuel: Stazione di rifornimento
474           grave_yard: Cimitero
475           gym: Centro fitness / Palestra
476           hall: Sala
477           health_centre: Casa di cura
478           hospital: Ospedale
479           hotel: Hotel
480           hunting_stand: Postazione di caccia
481           ice_cream: Gelateria
482           kindergarten: Asilo infantile
483           library: Biblioteca
484           market: Mercato
485           marketplace: Mercato
486           mountain_rescue: Soccorso alpino
487           nightclub: Night Club
488           nursery: Asilo nido
489           nursing_home: Asilo nido
490           office: Ufficio
491           park: Parco
492           parking: Parcheggio
493           pharmacy: Farmacia
494           place_of_worship: Luogo di culto
495           police: Polizia
496           post_box: Cassetta delle lettere
497           post_office: Ufficio postale
498           preschool: Scuola Materna
499           prison: Prigione
500           pub: Pub
501           public_building: Edificio pubblico
502           public_market: Mercato pubblico
503           reception_area: Area accoglienza
504           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
505           restaurant: Ristorante
506           retirement_home: Casa di Riposo
507           sauna: Sauna
508           school: Scuola
509           shelter: Pensilina
510           shop: Negozio
511           shopping: Acquisti
512           shower: Doccia
513           social_centre: Centro sociale
514           social_club: Centro Sociale
515           social_facility: Struttura sociale
516           studio: Studio
517           supermarket: Supermercato
518           swimming_pool: Piscina
519           taxi: Taxi
520           telephone: Telefono pubblico
521           theatre: Teatro
522           toilets: Bagni pubblici
523           townhall: Municipio
524           university: Università
525           vending_machine: Distributore automatico
526           veterinary: Veterinario
527           village_hall: Municipio
528           waste_basket: Cestino rifiuti
529           wifi: Punto di accesso WiFi
530           youth_centre: Centro Giovanile
531         boundary: 
532           administrative: Confine amministrativo
533           census: Limite di censimento
534           national_park: Parco nazionale
535           protected_area: Area protetta
536         bridge: 
537           aqueduct: Acquedotto
538           suspension: Ponte sospeso
539           swing: Ponte girevole
540           viaduct: Viadotto
541           "yes": Ponte
542         building: 
543           "yes": Edificio
544         emergency: 
545           fire_hydrant: Idrante
546           phone: Telefono di emergenza
547         highway: 
548           bridleway: Percorso per equitazione
549           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
550           bus_stop: Fermata dell'autobus
551           byway: Byway (UK)
552           construction: Strada in costruzione
553           cycleway: Percorso ciclabile
554           emergency_access_point: Colonnina SOS
555           footway: Percorso pedonale
556           ford: Guado
557           living_street: Living Street
558           milestone: Pietra miliare
559           minor: Strada minore
560           motorway: Autostrada
561           motorway_junction: Uscita autostradale
562           motorway_link: Autostrada
563           path: Sentiero
564           pedestrian: Percorso pedonale
565           platform: Piattaforma
566           primary: Strada primaria
567           primary_link: Strada primaria
568           proposed: Strada proposta
569           raceway: Pista
570           residential: Residenziale
571           rest_area: Area di Sosta
572           road: Strada generica
573           secondary: Strada secondaria
574           secondary_link: Strada secondaria
575           service: Strada di servizio
576           services: Stazione di servizio
577           speed_camera: Autovelox fissi
578           steps: Scala
579           stile: Scaletta
580           street_lamp: Lampione
581           tertiary: Strada terziaria
582           tertiary_link: Strada terziaria
583           track: Strada forestale o agricola
584           trail: Percorso escursionistico
585           trunk: Superstrada
586           trunk_link: Superstrada
587           unclassified: Strada non classificata
588           unsurfaced: Strada non pavimentata
589         historic: 
590           archaeological_site: Sito archeologico
591           battlefield: Campo di battaglia
592           boundary_stone: Pietra confinaria
593           building: Edificio
594           castle: Castello
595           church: Chiesa
596           citywalls: Mura della città
597           fort: Forte
598           house: Casa storica
599           icon: Icona
600           manor: Maniero
601           memorial: Memoriale
602           mine: Mina
603           monument: Monumento
604           museum: Museo
605           ruins: Rovine
606           tomb: Tomba
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Croce
609           wayside_shrine: Edicola votiva
610           wreck: Relitto
611         landuse: 
612           allotments: Orti casalinghi
613           basin: Bacino
614           brownfield: Area con edifici in demolizione
615           cemetery: Cimitero
616           commercial: Zona di uffici
617           conservation: Conservazione
618           construction: Costruzione
619           farm: Fattoria
620           farmland: Terreno agricolo
621           farmyard: Aia
622           forest: Foresta
623           garages: Garage
624           grass: Prato
625           greenfield: Area da adibire a costruzioni
626           industrial: Zona Industriale
627           landfill: Discarica di rifiuti
628           meadow: Prato
629           military: Zona militare
630           mine: Miniera
631           nature_reserve: Riserva naturale
632           orchard: Frutteto
633           park: Parco
634           piste: Piste
635           quarry: Cava
636           railway: Ferrovia
637           recreation_ground: Area di svago
638           reservoir: Riserva idrica
639           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
640           residential: Area Residenziale
641           retail: Negozi
642           road: Area della sede stradale
643           village_green: Parco urbano
644           vineyard: Vigneto
645           wetland: Zona umida
646           wood: Bosco
647         leisure: 
648           beach_resort: Stabilimento balneare
649           bird_hide: Osservatorio Camuffato
650           common: Area comune (UK)
651           fishing: Riserva di pesca
652           fitness_station: Centro fitness
653           garden: Giardino
654           golf_course: Campo da golf
655           ice_rink: Pista di ghiaccio
656           marina: Porto turistico
657           miniature_golf: Minigolf
658           nature_reserve: Riserva naturale
659           park: Parco
660           pitch: Campo sportivo
661           playground: Parco giochi
662           recreation_ground: Area di svago
663           sauna: Sauna
664           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
665           sports_centre: Centro sportivo
666           stadium: Stadio
667           swimming_pool: Piscina
668           track: Pista da corsa
669           water_park: Parco acquatico
670         military: 
671           airfield: Aeroporto militare
672           barracks: Caserma
673           bunker: Bunker
674         mountain_pass: 
675           "yes": Passo di montagna
676         natural: 
677           bay: Baia
678           beach: Spiaggia
679           cape: Capo
680           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
681           channel: Canale
682           cliff: Rupe
683           crater: Cratere
684           dune: Duna
685           feature: Caratteristica
686           fell: Prato alpino
687           fjord: Fiordo
688           forest: Foresta
689           geyser: Geyser
690           glacier: Ghiacciaio
691           heath: Brughiera
692           hill: Collina
693           island: Isola
694           land: Terra
695           marsh: Palude alluvionale
696           moor: Molo
697           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
698           peak: Picco montuoso
699           point: Punto
700           reef: Scogliera
701           ridge: Cresta montuosa
702           river: Fiume
703           rock: Roccia
704           scree: Ghiaione
705           scrub: Boscaglia
706           shoal: Secca
707           spring: Sorgente
708           stone: Pietra
709           strait: Stretto
710           tree: Albero
711           valley: Valle
712           volcano: Vulcano
713           water: Acqua
714           wetland: Zona umida
715           wetlands: Zona umida
716           wood: Bosco
717         office: 
718           accountant: Ragioniere
719           architect: Architetto
720           company: Azienda
721           employment_agency: Agenzia di lavoro
722           estate_agent: Agente immobiliare
723           government: Ufficio governativo
724           insurance: Agenzia di assicurazione
725           lawyer: Avvocato
726           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
727           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
728           travel_agent: Agenzia di viaggi
729           "yes": Ufficio
730         place: 
731           airport: Aeroporto
732           city: Città
733           country: Nazione
734           county: Contea (in Italia NON usare)
735           farm: Area agricola
736           hamlet: Gruppo di case
737           house: Casa
738           houses: Gruppo di case
739           island: Isola
740           islet: Isoletta
741           isolated_dwelling: Case sparse
742           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
743           moor: Molo
744           municipality: Comune
745           neighbourhood: Quartiere
746           postcode: CAP
747           region: Provincia
748           sea: Mare
749           state: Regione
750           subdivision: Suddivisione
751           suburb: Quartiere
752           town: Paese
753           unincorporated_area: Area non inclusa
754           village: Frazione
755         railway: 
756           abandoned: Ferrovia abbandonata
757           construction: Ferrovia in costruzione
758           disused: Ferrovia in disuso
759           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
760           funicular: Funicolare
761           halt: Fermata del treno
762           historic_station: Stazione ferroviaria storica
763           junction: Nodo ferroviario
764           level_crossing: Passaggio a livello
765           light_rail: Metropolitana leggera
766           miniature: Ferrovia in miniatura
767           monorail: Monorotaia
768           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
769           platform: Banchina ferroviaria
770           preserved: Ferrovia storica
771           proposed: Ferrovia proposta
772           spur: Diramazione ferroviaria breve
773           station: Stazione ferroviaria
774           stop: Fermata ferroviaria
775           subway: Stazione della metropolitana
776           subway_entrance: Ingresso metropolitana
777           switch: Punti ferroviari
778           tram: Tramvia
779           tram_stop: Fermata del tram
780           yard: Zona di manovra ferroviaria
781         shop: 
782           alcohol: Alcolici
783           antiques: Antiquario
784           art: Negozio d'arte
785           bakery: Panetteria
786           beauty: Prodotti cosmetici
787           beverages: Negozio bevande
788           bicycle: Negozio biciclette
789           books: Libreria
790           boutique: Boutique
791           butcher: Macellaio
792           car: Concessionaria
793           car_parts: Autoricambi
794           car_repair: Autofficina
795           carpet: Tappeti
796           charity: Negozio solidale
797           chemist: Farmacia
798           clothes: Negozio di abbigliamento
799           computer: Negozio di computer
800           confectionery: Pasticceria
801           convenience: Minimarket
802           copyshop: Copisteria
803           cosmetics: Negozio cosmetici
804           deli: Specialità gastronomiche
805           department_store: Grande magazzino
806           discount: Discount
807           doityourself: Fai da-te
808           dry_cleaning: Lavasecco
809           electronics: Elettronica
810           estate_agent: Agenzia immobiliare
811           farm: Parafarmacia
812           fashion: Negozio moda
813           fish: Pescheria
814           florist: Fioraio
815           food: Alimentari
816           funeral_directors: Agenzia funebre
817           furniture: Arredamenti
818           gallery: Galleria d'arte
819           garden_centre: Centro giardinaggio
820           general: Emporio
821           gift: Articoli da regalo
822           greengrocer: Fruttivendolo
823           grocery: Fruttivendolo
824           hairdresser: Parrucchiere
825           hardware: Ferramenta
826           hifi: Hi-Fi
827           insurance: Assicurazioni
828           jewelry: Gioielleria
829           kiosk: Edicola
830           laundry: Lavanderia
831           mall: Centro commerciale
832           market: Mercato
833           mobile_phone: Centro telefonia mobile
834           motorcycle: Concessionario di motociclette
835           music: Articoli musicali
836           newsagent: Giornalaio
837           optician: Ottico
838           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
839           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
840           pet: Negozio animali
841           pharmacy: Farmacia
842           photo: Articoli fotografici
843           salon: Salone
844           second_hand: Negozio oggetti usati
845           shoes: Negozio di calzature
846           shopping_centre: Centro commerciale
847           sports: Articoli sportivi
848           stationery: Cartoleria
849           supermarket: Supermercato
850           tailor: Sarto
851           toys: Negozio di giocattoli
852           travel_agency: Agenzia di viaggi
853           video: Videoteca
854           wine: Alcolici
855           "yes": Negozio
856         tourism: 
857           alpine_hut: Rifugio alpino
858           artwork: Opera d'arte
859           attraction: Attrazione turistica
860           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
861           cabin: Cabina
862           camp_site: Campeggio
863           caravan_site: Area caravan e camper
864           chalet: Casetta (chalet)
865           guest_house: Guest House
866           hostel: Ostello
867           hotel: Hotel
868           information: Informazioni
869           lean_to: Tettoia
870           motel: Motel
871           museum: Museo
872           picnic_site: Area picnic
873           theme_park: Parco divertimenti
874           valley: Valle
875           viewpoint: Punto panoramico
876           zoo: Zoo
877         tunnel: 
878           culvert: Canale sotterraneo
879           "yes": Galleria
880         waterway: 
881           artificial: Corso d'acqua artificiale
882           boatyard: Cantiere nautico
883           canal: Canale
884           connector: Canale connettore
885           dam: Diga
886           derelict_canal: Canale in disuso
887           ditch: Fosso
888           dock: Bacino chiuso
889           drain: Fognatura/Canale di scolo
890           lock: Chiusa
891           lock_gate: Chiusa
892           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
893           mooring: Ormeggio
894           rapids: Rapide
895           river: Fiume
896           riverbank: Argine/Banchina
897           stream: Ruscello
898           wadi: Uadì
899           water_point: Punto di ristoro
900           waterfall: Cascata
901           weir: Sbarramento idrico
902   help_page: 
903     help: 
904       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte di OSM.
905       title: help.openstreetmap.org
906       url: https://help.openstreetmap.org/
907     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
908     title: Come ottenere aiuto
909     welcome: 
910       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
911       title: Benvenuti a OSM
912       url: /benvenuto
913     wiki: 
914       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
915       title: wiki.openstreetmap.org
916       url: http://wiki.openstreetmap.org/
917   javascripts: 
918     close: Chiudi
919     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
920     key: 
921       title: Legenda
922       tooltip: Legenda
923       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
924     map: 
925       base: 
926         cycle_map: Mappa ciclabile
927         hot: Umanitario
928         mapquest: MapQuest Open
929         standard: Standard
930         transport_map: Mappa dei trasporti
931       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
932       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
933       layers: 
934         data: Dati della mappa
935         header: Livelli mappa
936         notes: Note sulla mappa
937         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
938         title: Livelli
939       locate: 
940         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
941         title: Mostra la mia posizione
942       zoom: 
943         in: Zoom avanti
944         out: Zoom indietro
945     notes: 
946       new: 
947         add: Aggiungi la nota
948         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
949       show: 
950         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
951         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
952         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
953         comment: Commenta
954         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
955         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
956         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
957         hide: Nascondi
958         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
959         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
960         permalink: Link permanente
961         reactivate: Riattiva
962         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
963         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
964         resolve: Risolta
965     share: 
966       cancel: Annulla
967       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
968       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
969       download: Scarica
970       embed: HTML
971       format: "Formato:"
972       image: Immagine
973       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
974       include_marker: Includi il marcatore
975       link: Link o HTML
976       long_link: Link
977       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
978       scale: "Scala:"
979       short_link: Link breve
980       short_url: URL breve
981       title: Condividi
982       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
983     site: 
984       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
985       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
986       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
987       edit_tooltip: Modifica la mappa
988       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
989       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
990   layouts: 
991     about: Informazioni
992     community: Comunità
993     community_blogs: Blog della comunità
994     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
995     copyright: Copyright
996     data: Dati
997     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
998     edit: Modifica
999     edit_with: Modifica con %{editor}
1000     export: Esporta
1001     export_data: Esporta Dati
1002     foundation: Fondazione
1003     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1004     gps_traces: Tracciati GPS
1005     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1006     help: Aiuto
1007     history: Cronologia
1008     home: Vai alla posizione di casa
1009     intro_2_create_account: Crea un account utente
1010     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1011     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera di utilizzare sotto licenza aperta.
1012     learn_more: Ulteriori informazioni
1013     log_in: Accedi
1014     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1015     logo: 
1016       alt_text: Logo OpenStreetMap
1017     logout: Esci
1018     make_a_donation: 
1019       text: Fai una donazione
1020       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1021     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1022     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1023     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1024     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1025     partners_ic: Imperial College (Londra)
1026     partners_partners: partner
1027     partners_ucl: UCL VR Centre
1028     sign_up: Registrati
1029     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1030     start_mapping: Inizia a mappare
1031     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1032     user_diaries: Diari degli utenti
1033     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1034   license_page: 
1035     foreign: 
1036       english_link: l'originale in inglese
1037       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1038       title: A proposito di questa traduzione
1039     legal_babble: 
1040       attribution_example: 
1041         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1042         title: Esempio di attribuzione
1043       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1044       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1045       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1046       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1047       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1048       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1049       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1050       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1052       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1053       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1054       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1055       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1056       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1057       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1058       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1059       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1060       infringement_title_html: Violazione del copyright
1061       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1062       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1063       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1064       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1065       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1066       more_title_html: Per saperne di più
1067       title_html: Copyright e licenza
1068     native: 
1069       mapping_link: inizia a mappare
1070       native_link: versione in italiano
1071       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1072       title: A proposito di questa pagina
1073   message: 
1074     delete: 
1075       deleted: Messaggio eliminato
1076     inbox: 
1077       date: Data
1078       from: Da
1079       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1080       my_inbox: Posta in arrivo
1081       new_messages: 
1082         one: "%{count} nuovo messaggio"
1083         other: "%{count} nuovi messaggi"
1084       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1085       old_messages: 
1086         one: "%{count} vecchio messaggio"
1087         other: "%{count} messaggi vecchi"
1088       outbox: posta in uscita
1089       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1090       subject: Oggetto
1091       title: Posta in arrivo
1092     mark: 
1093       as_read: Messaggio marcato come già letto
1094       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1095     message_summary: 
1096       delete_button: Elimina
1097       read_button: Segna come già letto
1098       reply_button: Rispondi
1099       unread_button: Segna come non letto
1100     new: 
1101       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1102       body: Corpo
1103       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1104       message_sent: Messaggio inviato
1105       send_button: Invia
1106       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1107       subject: Oggetto
1108       title: Spedisci messaggio
1109     no_such_message: 
1110       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1111       heading: Nessun messaggio del genere
1112       title: Nessun messaggio del genere
1113     outbox: 
1114       date: Data
1115       inbox: posta in arrivo
1116       messages: 
1117         one: Hai %{count} messaggio inviato
1118         other: Hai %{count} messaggi inviati
1119       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1120       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1121       outbox: posta in uscita
1122       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1123       subject: Oggetto
1124       title: Posta in uscita
1125       to: A
1126     read: 
1127       back: Indietro
1128       date: Data
1129       from: Da
1130       reply_button: Rispondi
1131       subject: Oggetto
1132       title: Leggi messaggio
1133       to: A
1134       unread_button: Segna come non letto
1135       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1136     reply: 
1137       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1138     sent_message_summary: 
1139       delete_button: Elimina
1140   note: 
1141     description: 
1142       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1143       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1144       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1145       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1146       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1147       opened_at_html: Creata %{when} fa
1148       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1149       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1150     entry: 
1151       comment: Commento
1152       full: Nota completa
1153     mine: 
1154       ago_html: "%{when} fa"
1155       created_at: Creata il
1156       creator: Autore
1157       description: Descrizione
1158       heading: Note dell'utente %{user}
1159       id: Identificativo
1160       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1161       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1162       title: Note inserite o commentate da %{user}
1163     rss: 
1164       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1165       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1166       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1167       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1168       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1169       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1170       title: Note di OpenStreetMap
1171   notifier: 
1172     diary_comment_notification: 
1173       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1174       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1175       hi: Salve %{to_user},
1176       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1177     email_confirm: 
1178       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1179     email_confirm_html: 
1180       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1181       greeting: Ciao,
1182       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1183     email_confirm_plain: 
1184       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1185       greeting: Ciao,
1186       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1187     friend_notification: 
1188       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1189       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1190       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1192     gpx_notification: 
1193       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1194       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1195       failure: 
1196         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1197         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1198         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1199         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1200       greeting: Ciao,
1201       success: 
1202         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1203         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1204       with_description: con la descrizione
1205       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1206     lost_password: 
1207       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1208     lost_password_html: 
1209       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1210       greeting: Ciao,
1211       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1212     lost_password_plain: 
1213       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1214       greeting: Ciao,
1215       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1216     message_notification: 
1217       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1218       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1219       hi: Ciao %{to_user},
1220     note_comment_notification: 
1221       anonymous: Un utente anonimo
1222       closed: 
1223         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1224         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1225         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1226         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1227       commented: 
1228         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1231         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1232       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1233       greeting: Ciao,
1234       reopened: 
1235         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1236         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1237         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1238         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1239     signup_confirm: 
1240       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1241       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1242       greeting: Ehilà!
1243       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1244       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1245   oauth: 
1246     oauthorize: 
1247       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1248       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1249       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1250       allow_write_api: modifica la mappa.
1251       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1252       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1253       allow_write_notes: modificare le note.
1254       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1255       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1256       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1257     oauthorize_failure: 
1258       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1259       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1260       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1261     oauthorize_success: 
1262       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1263       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1264       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1265     revoke: 
1266       flash: Hai revocato il token per %{application}
1267   oauth_clients: 
1268     create: 
1269       flash: Informazione registrata con successo
1270     destroy: 
1271       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1272     edit: 
1273       submit: Modifica
1274       title: Modifica la tua applicazione
1275     form: 
1276       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1277       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1278       allow_write_api: modifica la mappa.
1279       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1280       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1281       allow_write_notes: modificare le note.
1282       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1283       callback_url: URL di richiamata
1284       name: Nome
1285       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1286       required: Richiesto
1287       support_url: Indirizzo URL di supporto
1288       url: URL applicazione principale
1289     index: 
1290       application: Nome dell'Applicazione
1291       issued_at: Rilasciato a
1292       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1293       my_apps: Le mie applicazioni client
1294       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1295       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1296       register_new: Registra la tua applicazione
1297       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1298       revoke: Revoca!
1299       title: I miei dettagli OAuth
1300     new: 
1301       submit: Registrati
1302       title: Registra una nuova applicazione
1303     not_found: 
1304       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1305     show: 
1306       access_url: "URL del token di accesso:"
1307       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1308       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1309       allow_write_api: modifica la mappa.
1310       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1311       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1312       allow_write_notes: modificare le note.
1313       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1314       authorize_url: "Autorizza URL:"
1315       confirm: Sei sicuro?
1316       delete: Eliminare Client
1317       edit: Modifica dettagli
1318       key: "Chiave del consumatore:"
1319       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1320       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1321       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1322       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1323       url: "URL del token di richiesta:"
1324     update: 
1325       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1326   redaction: 
1327     create: 
1328       flash: La revisone è stata creata.
1329     destroy: 
1330       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1331       flash: Revisione eliminata.
1332       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1333     edit: 
1334       description: Descrizione
1335       heading: Modifica Redazione
1336       submit: Salvare la revisione
1337       title: Modifica revisione
1338     index: 
1339       empty: Nessuna revisione disponibile.
1340       heading: Lista Revisioni
1341       title: Lista Revisioni
1342     new: 
1343       description: Descrizione
1344       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1345       submit: Crea revisione
1346       title: Crea nuova revisione
1347     show: 
1348       confirm: Sei sicuro?
1349       description: "Descrizione:"
1350       destroy: Rimuovere questa revisione
1351       edit: Modifica questa revisione
1352       heading: Mostra revisione "%{title}"
1353       title: Mostra revisione
1354       user: "Autore:"
1355     update: 
1356       flash: Modifiche salvate.
1357   site: 
1358     edit: 
1359       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1360       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1361       id_not_configured: iD non è stato configurato
1362       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1363       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1364       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1365       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1366       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1367       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1368       user_page_link: pagina utente
1369     index: 
1370       createnote: Aggiungi una nota
1371       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1372       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1373       license: 
1374         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1375       permalink: Link permanente
1376       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1377       shortlink: Link breve
1378     key: 
1379       table: 
1380         entry: 
1381           admin: Confine amministrativo
1382           allotments: Area comune orti casalinghi
1383           apron: 
1384             - Area di parcheggio aeroportuale
1385             - Terminal
1386           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1387           bridleway: Percorso per equitazione
1388           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1389           building: Edificio significativo
1390           byway: Byway (UK)
1391           cable: 
1392             - Funivia
1393             - Seggiovia
1394           cemetery: Cimitero
1395           centre: Centro sportivo
1396           commercial: Zona di uffici
1397           common: 
1398             - Area comune
1399             - prato
1400           construction: Strade in costruzione
1401           cycleway: Pista Ciclabile
1402           destination: Servitù di passaggio
1403           farm: Azienda agricola
1404           footway: Percorso pedonale
1405           forest: Foresta
1406           golf: Campo da golf
1407           heathland: Brughiera
1408           industrial: Zona industriale
1409           lake: 
1410             - Lago
1411             - Riserva d'acqua
1412           military: Area militare
1413           motorway: Autostrada
1414           park: Parco
1415           permissive: Accesso permissivo
1416           pitch: Campo sportivo
1417           primary: Strada primaria
1418           private: Accesso privato
1419           rail: Ferrovia
1420           reserve: Riserva naturale
1421           resident: Zona residenziale
1422           retail: Zona con negozi
1423           runway: 
1424             - Pista di decollo/atterraggio
1425             - Pista di rullaggio
1426           school: 
1427             - Scuola
1428             - Università
1429           secondary: Strada secondaria
1430           station: Stazione ferroviaria
1431           subway: Metropolitana
1432           summit: 
1433             - Picco montuoso
1434             - Picco montuoso
1435           tourist: Attrazione turistica
1436           track: Strada forestale o agricola
1437           tram: 
1438             - Metropolitana leggera
1439             - tram
1440           trunk: Superstrada
1441           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1442           unclassified: Strada non classificata
1443           unsurfaced: Strada non pavimentata
1444           wood: Bosco
1445     markdown_help: 
1446       alt: Testo alternativo
1447       first: Prima voce
1448       heading: Intestazione
1449       headings: Intestazioni
1450       image: Immagine
1451       link: Collegamento
1452       ordered: Elenco ordinato
1453       second: Seconda voce
1454       subheading: Sottotitolo
1455       text: Testo
1456       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1457       unordered: Elenco non ordinato
1458       url: URL
1459     richtext_area: 
1460       edit: Modifica
1461       preview: Anteprima
1462     search: 
1463       search: Cerca
1464       submit_text: Vai
1465       where_am_i: Dove sono?
1466       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1467     sidebar: 
1468       close: Chiudi
1469       search_results: Risultati della ricerca
1470   time: 
1471     formats: 
1472       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1473   trace: 
1474     create: 
1475       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1476       upload_trace: Carica tracciato GPS
1477     delete: 
1478       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1479     description: 
1480       description_with_count: 
1481         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1482         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1483       description_without_count: File GPX da %{user}
1484     edit: 
1485       description: "Descrizione:"
1486       download: scaricati
1487       edit: modifica
1488       filename: "Nome file:"
1489       heading: Modifica al tracciato %{name}
1490       map: mappa
1491       owner: "Proprietario:"
1492       points: "Punti:"
1493       save_button: Salva modifiche
1494       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1495       tags: "Etichette:"
1496       tags_help: delimitato da virgola
1497       title: Modifica al tracciato %{name}
1498       uploaded_at: "Caricato il:"
1499       visibility: "Visibilità:"
1500       visibility_help: che cosa significa questo?
1501     georss: 
1502       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1503     list: 
1504       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1505       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1506       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1507       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1508       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1509       your_traces: Tracciati GPS personali
1510     make_public: 
1511       made_public: Tracciato reso pubblico
1512     offline: 
1513       heading: Archiviazione GPX non in linea
1514       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1515     offline_warning: 
1516       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1517     trace: 
1518       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1519       by: da
1520       count_points: "%{count} punti"
1521       edit: modifica
1522       edit_map: Modifica mappa
1523       identifiable: IDENTIFICABILE
1524       in: in
1525       map: mappa
1526       more: altri
1527       pending: IN ATTESA
1528       private: PRIVATO
1529       public: PUBBLICO
1530       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1531       trackable: TRACCIABILE
1532       view_map: Visualizza mappa
1533     trace_form: 
1534       description: "Descrizione:"
1535       help: Aiuto
1536       tags: "Etichette:"
1537       tags_help: delimitato da virgola
1538       upload_button: Carica
1539       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1540       visibility: "Visibilità:"
1541       visibility_help: che cosa significa questo?
1542     trace_header: 
1543       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1544       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1545       traces_waiting: 
1546         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1547         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1548       upload_trace: Carica un tracciato
1549     trace_optionals: 
1550       tags: Etichette
1551     trace_paging_nav: 
1552       newer: Tracce più recenti
1553       older: Tracce più vecchie
1554       showing_page: Pagina %{page}
1555     view: 
1556       delete_track: Elimina questo tracciato
1557       description: "Descrizione:"
1558       download: scarica
1559       edit: modifica
1560       edit_track: Modifica questo tracciato
1561       filename: "Nome file:"
1562       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1563       map: mappa
1564       none: Nessuno
1565       owner: "Proprietario:"
1566       pending: IN ATTESA
1567       points: "Punti:"
1568       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1569       tags: Etichette
1570       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1571       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1572       uploaded: "Caricato il:"
1573       visibility: "Visibilità:"
1574     visibility: 
1575       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1576       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1577       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1578       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1579   user: 
1580     account: 
1581       contributor terms: 
1582         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1583         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1584         heading: "Regole per contribuire:"
1585         link text: che cos'è questo?
1586         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1587         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1588       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1589       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1590       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1591       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1592       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1593       gravatar: 
1594         gravatar: Usa Gravatar
1595         link text: che cos'è questo?
1596       home location: "Posizione:"
1597       image: "Immagine:"
1598       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1599       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1600       latitude: "Latitudine:"
1601       longitude: "Longitudine:"
1602       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1603       my settings: Impostazioni
1604       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1605       new image: Aggiungi un'immagine
1606       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1607       openid: 
1608         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1609         link text: che cos'è questo?
1610         openid: "OpenID:"
1611       preferred editor: "Editor preferito:"
1612       preferred languages: "Lingua preferita:"
1613       profile description: "Descrizione del profilo:"
1614       public editing: 
1615         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1616         disabled link text: perché non posso modificare?
1617         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1618         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1619         enabled link text: che cos'è questo?
1620         heading: "Modifiche pubbliche:"
1621       public editing note: 
1622         heading: Modifica pubblica
1623         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1624       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1625       return to profile: Ritorna al profilo
1626       save changes button: Salva modifiche
1627       title: Modifica profilo
1628       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1629     confirm: 
1630       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1631       button: Conferma
1632       heading: Controlla la tua e-mail!
1633       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1634       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1635       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1636       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1637       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1638     confirm_email: 
1639       button: Conferma
1640       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1641       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1642       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1643       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1644     confirm_resend: 
1645       failure: Utente %{name} non trovato.
1646       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1647     filter: 
1648       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1649     go_public: 
1650       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1651     list: 
1652       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1653       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1654       heading: Utenti
1655       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1656       showing: 
1657         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1658         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1659       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1660       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1661       title: Utenti
1662     login: 
1663       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1664       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1665       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1666       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1667       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1668       heading: Entra
1669       login_button: Entra
1670       lost password link: Persa la password?
1671       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1672       no account: Non hai un account?
1673       openid: "%{logo} OpenID:"
1674       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1675       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1676       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1677       openid_providers: 
1678         aol: 
1679           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1680           title: Accedi con AOL
1681         google: 
1682           alt: Accedi con un OpenID di Google
1683           title: Accedi con Google
1684         myopenid: 
1685           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1686           title: Accedi con myOpenID
1687         openid: 
1688           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1689           title: Accedi con OpenID
1690         wordpress: 
1691           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1692           title: Accedi con Wordpress
1693         yahoo: 
1694           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1695           title: Accedi con Yahoo
1696       password: "Password:"
1697       register now: Registrati ora
1698       remember: Ricordati di me
1699       title: Entra
1700       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1701       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1702       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1703     logout: 
1704       heading: Esci da OpenStreetMap
1705       logout_button: Esci
1706       title: Esci
1707     lost_password: 
1708       email address: "Indirizzo email:"
1709       heading: Password dimenticata?
1710       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1711       new password button: Spediscimi una nuova password
1712       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1713       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1714       title: password persa
1715     make_friend: 
1716       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1717       button: Aggiungi agli amici
1718       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1719       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1720       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1721     new: 
1722       about: 
1723         header: Libero ed editabile
1724         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1725       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1726       confirm password: "Conferma password:"
1727       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1728       continue: Registrati
1729       display name: "Nome visualizzato:"
1730       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1731       email address: "Indirizzo email:"
1732       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1733       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1734       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1735       openid: "%{logo} OpenID:"
1736       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1737       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1738       password: "Password:"
1739       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1740       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1741       title: Registrati
1742       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1743     no_such_user: 
1744       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1745       heading: L'utente %{user} non esiste
1746       title: Nessun utente
1747     popup: 
1748       friend: Amico
1749       nearby mapper: Mappatore vicino
1750       your location: Propria posizione
1751     remove_friend: 
1752       button: Rimuovi dagli amici
1753       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1754       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1755       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1756     reset_password: 
1757       confirm password: "Conferma password:"
1758       flash changed: La propria password è stata modificata.
1759       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1760       heading: Reimposta password per %{user}
1761       password: "Password:"
1762       reset: Reimposta password
1763       title: Reimposta password
1764     set_home: 
1765       flash success: Posizione personale salvata con successo
1766     suspended: 
1767       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1768       heading: Account sospeso
1769       title: Account sospeso
1770       webmaster: webmaster
1771     terms: 
1772       agree: Accetto
1773       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1774       consider_pd_why: che cos'è questo?
1775       decline: Non accetto
1776       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1777       heading: Regole per contribuire
1778       legale_names: 
1779         france: Francia
1780         italy: Italia
1781         rest_of_world: Resto del mondo
1782       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1783       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1784       title: Regole per contribuire
1785       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1786     view: 
1787       activate_user: attiva questo utente
1788       add as friend: Aggiungi amico
1789       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1790       block_history: blocchi ricevuti
1791       blocks by me: Blocchi applicati da me
1792       blocks on me: Blocchi su di me
1793       comments: Commenti
1794       confirm: Conferma
1795       confirm_user: conferma questo utente
1796       create_block: blocca questo utente
1797       created from: "Creato da:"
1798       ct accepted: Accettato da %{ago}
1799       ct declined: Non accetto
1800       ct status: "Termini di collaborazione:"
1801       ct undecided: Indeciso
1802       deactivate_user: disattiva questo utente
1803       delete_user: elimina questo utente
1804       description: Descrizione
1805       diary: Diario
1806       edits: Modifiche
1807       email address: "Indirizzo email:"
1808       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1809       friends_diaries: note dei diari degli amici
1810       hide_user: nascondi questo utente
1811       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1812       km away: distante %{count} km
1813       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1814       m away: "%{count}m di distanza"
1815       mapper since: "Mappatore dal:"
1816       moderator_history: blocchi applicati
1817       my comments: Miei commenti
1818       my diary: Il mio diario
1819       my edits: Mie modifiche
1820       my notes: Mie note
1821       my profile: Il mio profilo
1822       my settings: Impostazioni
1823       my traces: Miei tracciati
1824       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1825       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1826       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1827       new diary entry: nuova voce del diario
1828       no friends: Non ci sono ancora amici.
1829       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1830       notes: Note sulla mappa
1831       oauth settings: impostazioni oauth
1832       remove as friend: Rimuovi amico
1833       role: 
1834         administrator: Questo utente è un amministratore
1835         grant: 
1836           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1837           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1838         moderator: Questo utente è un moderatore
1839         revoke: 
1840           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1841           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1842       send message: Spedisci messaggio
1843       settings_link_text: impostazioni
1844       spam score: "Punteggio Spam:"
1845       status: "Stato:"
1846       traces: Tracciati
1847       unhide_user: mostra questo utente
1848       user location: Luogo dell'utente
1849       your friends: Amici personali
1850   user_block: 
1851     blocks_by: 
1852       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1853       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1854       title: Blocchi imposti da %{name}
1855     blocks_on: 
1856       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1857       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1858       title: Blocchi su %{name}
1859     create: 
1860       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1861       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1862       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1863     edit: 
1864       back: Visualizza tutti i blocchi
1865       heading: Modifica del blocco su %{name}
1866       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1867       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1868       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1869       show: Visualizza questo blocco
1870       submit: Aggiorna blocco
1871       title: Modifica del blocco su %{name}
1872     filter: 
1873       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1874       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1875     helper: 
1876       time_future: Termina fra %{time}.
1877       time_past: Terminato %{time} fa.
1878       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1879     index: 
1880       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1881       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1882       title: Blocchi dell'utente
1883     model: 
1884       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1885       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1886     new: 
1887       back: Visualizza tutti i blocchi
1888       heading: Creazione del blocco su %{name}
1889       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1890       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1891       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1892       submit: Crea blocco
1893       title: Creazione del blocco su %{name}
1894       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1895       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1896     not_found: 
1897       back: Ritorna all'indice
1898       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1899     partial: 
1900       confirm: Sei sicuro?
1901       creator_name: Autore
1902       display_name: Utente bloccato
1903       edit: Modifica
1904       next: Successivo »
1905       not_revoked: (non revocato)
1906       previous: « Precedente
1907       reason: Motivo del blocco
1908       revoke: Revoca!
1909       revoker_name: Revocato da
1910       show: Mostra
1911       showing_page: Pagina %{page}
1912       status: Stato
1913     period: 
1914       one: 1 ora
1915       other: "%{count} ore"
1916     revoke: 
1917       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1918       flash: Questo blocco è stato revocato.
1919       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1920       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1921       revoke: Revoca!
1922       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1923       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1924     show: 
1925       back: Visualizza tutti i blocchi
1926       confirm: Sei sicuro?
1927       edit: Modifica
1928       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1929       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1930       reason: "Motivazione del blocco:"
1931       revoke: Revoca!
1932       revoker: "Revocatore:"
1933       show: Mostra
1934       status: Stato
1935       time_future: Termina fra %{time}
1936       time_past: Terminato %{time} fa
1937       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1938     update: 
1939       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1940       success: Blocco aggiornato.
1941   user_role: 
1942     filter: 
1943       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1944       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1945       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1946       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1947     grant: 
1948       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1949       confirm: Conferma
1950       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1951       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1952       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1953     revoke: 
1954       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1955       confirm: Conferma
1956       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1957       heading: Conferma la revoca del ruolo
1958       title: Conferma la revoca del ruolo
1959   welcome_page: 
1960     add_a_note: 
1961       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
1962       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
1963       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1964     basic_terms: 
1965       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1966       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
1967       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
1968       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1969       title: Condizioni basilari per il Mapping
1970       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
1971     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1972     questions: 
1973       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo\n domande e in collaborazione discutere e documentare argomenti mappatura.\n<a href='%{help_url}'>Ottenere aiuto qui</a>."
1974       title: Domande?
1975     start_mapping: Inizia a mappare
1976     title: Benvenuto!
1977     whats_on_the_map: 
1978       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
1979       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
1980       title: Cosa c'è sulla mappa