]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
7e632b5719ca2f7afe68a0a279f0523bb5727ef7
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: Bpw85
12 # Author: Campmaster
13 # Author: Candid Dauth
14 # Author: CarstenG
15 # Author: ChrisiPK
16 # Author: ChristianSW
17 # Author: CygnusOlor
18 # Author: Daswaldhorn
19 # Author: Diebuche
20 # Author: Dieterdreist
21 # Author: Drolbr
22 # Author: Ferdinand0101
23 # Author: Fujnky
24 # Author: Geitost
25 # Author: GerdP
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
28 # Author: Hendrik-17
29 # Author: Hikemaniac
30 # Author: Holger
31 # Author: HolgerJeromin
32 # Author: Hufkratzer
33 # Author: Inkowik
34 # Author: Jacobbraeutigam
35 # Author: John07
36 # Author: Jupiter
37 # Author: KPFC
38 # Author: Katpatuka
39 # Author: Kerosin
40 # Author: Kghbln
41 # Author: Killarnee
42 # Author: Malenki
43 # Author: Markobr
44 # Author: MarkusHD
45 # Author: McDutchie
46 # Author: Mcandri13
47 # Author: Metalhead64
48 # Author: Michi
49 # Author: Mormegil
50 # Author: P24
51 # Author: Pill
52 # Author: Predatorix
53 # Author: Purodha
54 # Author: Raymond
55 # Author: Reneman
56 # Author: Schmackes
57 # Author: Simon04
58 # Author: SimonPoole
59 # Author: Snocker15
60 # Author: Str4nd
61 # Author: Suriyaa Kudo
62 # Author: Sushi
63 # Author: Tehabe
64 # Author: The Evil IP address
65 # Author: ThePiscin
66 # Author: Thomas Bohn
67 # Author: Umherirrender
68 # Author: Woodpeck
69 ---
70 de:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
74   helpers:
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Speichern
78       diary_entry:
79         create: Veröffentlichen
80         update: Aktualisieren
81       issue_comment:
82         create: Kommentar hinzufügen
83       message:
84         create: Senden
85       client_application:
86         create: Registrieren
87         update: Bearbeiten
88       redaction:
89         create: Redaction erstellen
90         update: Redaction speichern
91       trace:
92         create: Hochladen
93         update: Änderungen speichern
94       user_block:
95         create: Sperre einrichten
96         update: Sperre aktualisieren
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
101         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
102     models:
103       acl: Zugriffssteuerungsliste
104       changeset: Änderungssatz
105       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
106       country: Staat
107       diary_comment: Blog-Kommentar
108       diary_entry: Blog-Eintrag
109       friend: Freund
110       language: Sprache
111       message: Nachricht
112       node: Knoten
113       node_tag: Knoten-Attribut
114       notifier: Benachrichtiger
115       old_node: Alter Knoten
116       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
117       old_relation: Alte Relation
118       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
119       old_relation_tag: Alte-Relation-Attribut
120       old_way: Alte Linie
121       old_way_node: Alte-Linie-Knoten
122       old_way_tag: Alte-Linie-Attribut
123       relation: Relation
124       relation_member: Relations-Mitglied
125       relation_tag: Relation-Attribut
126       session: Sitzung
127       trace: Track
128       tracepoint: Trackpunkt
129       tracetag: Track-Attribut
130       user: Benutzer
131       user_preference: Benutzereinstellung
132       user_token: Benutzer-Token
133       way: Linie
134       way_node: Linienknoten
135       way_tag: Linie-Attribut
136     attributes:
137       diary_comment:
138         body: Textkörper
139       diary_entry:
140         user: Benutzer
141         title: Betreff
142         latitude: Breitengrad
143         longitude: Längengrad
144         language: Sprache
145       friend:
146         user: Benutzer
147         friend: Freund
148       trace:
149         user: Benutzer
150         visible: Sichtbar
151         name: Name
152         size: Größe
153         latitude: Breitengrad
154         longitude: Längengrad
155         public: Öffentlich
156         description: Beschreibung
157       message:
158         sender: Absender
159         title: Betreff
160         body: Textkörper
161         recipient: Empfänger
162       user:
163         email: E-Mail
164         active: Aktiv
165         display_name: Anzeigename
166         description: Beschreibung
167         languages: Sprachen
168         pass_crypt: Passwort
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       about_x_hours:
172         one: vor ca. einer Stunde
173         other: vor ca. %{count} Stunden
174       about_x_months:
175         one: vor ca. einem Monat
176         other: vor ca. %{count} Monaten
177       about_x_years:
178         one: vor ca. einem Jahr
179         other: vor ca. %{count} Jahren
180       almost_x_years:
181         one: vor fast einem Jahr
182         other: vor fast %{count} Jahren
183       half_a_minute: vor einer halben Minute
184       less_than_x_seconds:
185         one: vor weniger als 1 Sekunde
186         other: vor weniger als %{count} Sekunden
187       less_than_x_minutes:
188         one: vor weniger als einer Minute
189         other: vor weniger als %{count} Minuten
190       over_x_years:
191         one: vor über einem Jahr
192         other: vor über %{count} Jahren
193       x_seconds:
194         one: vor 1 Sekunde
195         other: vor %{count} Sekunden
196       x_minutes:
197         one: vor 1 Minute
198         other: vor %{count} Minuten
199       x_days:
200         one: vor 1 Tag
201         other: vor %{count} Tagen
202       x_months:
203         one: vor 1 Monat
204         other: vor %{count} Monaten
205       x_years:
206         one: vor 1 Jahr
207         other: vor %{count} Jahren
208   printable_name:
209     with_name_html: '%{name} (%{id})'
210   editor:
211     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
212     potlatch:
213       name: Potlatch 1
214       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
218     potlatch2:
219       name: Potlatch 2
220       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
221     remote:
222       name: Fernsteuerung
223       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Keine
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wikipedia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: '%{when} erstellt'
237         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
238         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
239         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
240         closed_at_html: '%{when} gelöst'
241         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
242         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
243         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
244       rss:
245         title: OpenStreetMap Hinweise
246         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
247           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
248         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
249         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
250         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
251         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
252         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
253       entry:
254         comment: Kommentieren
255         full: Vollständiger Hinweis
256   browse:
257     created: Erstellt
258     closed: Geschlossen
259     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
262     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
263     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
264     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
265     version: Version
266     in_changeset: Änderungssatz
267     anonymous: Anonym
268     no_comment: (kein Kommentar)
269     part_of: Teil von
270     download_xml: XML herunterladen
271     view_history: Chronik anzeigen
272     view_details: Details anzeigen
273     location: 'Standort:'
274     changeset:
275       title: 'Änderungssatz: %{id}'
276       belongs_to: Autor
277       node: Knoten (%{count})
278       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
279       way: Linien (%{count})
280       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
281       relation: Relationen (%{count})
282       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
283       comment: Kommentare (%{count})
284       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
285         %{when}</abbr>
286       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       changesetxml: Änderungssatz-XML
288       osmchangexml: osmChange-XML
289       feed:
290         title: 'Änderungssatz: %{id}'
291         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
292       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
293       discussion: Diskussion
294       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
295         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
296     node:
297       title_html: 'Knoten: %{name}'
298       history_title_html: 'Chronik des Knotens: %{name}'
299     way:
300       title_html: 'Linie: %{name}'
301       history_title_html: 'Chronik der Linie: %{name}'
302       nodes: Knoten
303       also_part_of_html:
304         one: Teil der Linie %{related_ways}
305         other: Teil der Linien %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: 'Relation: %{name}'
308       history_title_html: 'Chronik der Relation: %{name}'
309       members: Mitglieder
310     relation_member:
311       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
312       type:
313         node: Knoten
314         way: Linie
315         relation: Relation
316     containing_relation:
317       entry_html: Relation %{relation_name}
318       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
319     not_found:
320       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
321       type:
322         node: Der Knoten
323         way: Die Linie
324         relation: Die Relation
325         changeset: Der Änderungssatz
326         note: Hinweis
327     timeout:
328       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
329         %{id} abzurufen.
330       type:
331         node: den Knoten
332         way: die Linie
333         relation: die Relation
334         changeset: den Änderungssatz
335         note: Hinweis
336     redacted:
337       redaction: Redigierung %{id}
338       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
339         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
340       type:
341         node: s Knotens
342         way: r Linie
343         relation: r Relation
344     start_rjs:
345       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
346         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
347       load_data: Daten laden
348       loading: Lade …
349     tag_details:
350       tags: Attribute
351       wiki_link:
352         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
353         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
354       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
355       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
356       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
357       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
358       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
359     note:
360       title: 'Kartenfehler: %{id}'
361       new_note: Neuer Kartenfehler
362       description: Beschreibung
363       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
364       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
365       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
366       opened_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       opened_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       report: Diesen Hinweis melden
376     query:
377       title: Objektabfrage
378       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
379       nearby: Ähnliche Eigenschaften
380       enclosing: Umschließende Objekte
381   changesets:
382     changeset_paging_nav:
383       showing_page: Seite %{page}
384       next: Nächste »
385       previous: ‹ Vorherige
386     changeset:
387       anonymous: Anonym
388       no_edits: (keine Bearbeitungen)
389       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
390     changesets:
391       id: ID
392       saved_at: Gespeichert am
393       user: Benutzer
394       comment: Kommentar
395       area: Bereich
396     index:
397       title: Änderungssätze
398       title_user: Änderungssätze von %{user}
399       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
400       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
401       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
402       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
403       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
404       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
405       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
406       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
407       load_more: Mehr laden
408     timeout:
409       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
410         abzurufen.
411   changeset_comments:
412     comment:
413       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
414         %{author}
415       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
416     comments:
417       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
418     index:
419       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
420       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
421     timeout:
422       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
423         hast, für den Abruf zu lang.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Neuer Blogeintrag
427     form:
428       subject: 'Betreff:'
429       body: 'Text:'
430       language: 'Sprache:'
431       location: 'Ort:'
432       latitude: 'Breitengrad:'
433       longitude: 'Längengrad:'
434       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
435     index:
436       title: Benutzer-Blogs
437       title_friends: Blogs deiner Freunde
438       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
439       user_title: Blog von %{user}
440       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
441       new: Neuer Blog-Eintrag
442       new_title: Blogeintrag erstellen
443       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
444       recent_entries: Neueste Einträge
445       older_entries: Ältere
446       newer_entries: Neuere
447     edit:
448       title: Blog-Eintrag bearbeiten
449       marker_text: Ort des Blogeintrags
450     show:
451       title: Blog von %{user} | %{title}
452       user_title: Blog von %{user}
453       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
454       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
455       login: Anmelden
456     no_such_entry:
457       title: Blogeintrag nicht gefunden
458       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
459       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
460         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
461         Link gefolgt.
462     diary_entry:
463       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
464       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
465       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
466       comment_count:
467         one: '%{count} Kommentar'
468         zero: Keine Kommentare
469         other: '%{count} Kommentare'
470       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
471       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
472       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
473       confirm: Bestätigen
474       report: Diesen Eintrag melden
475     diary_comment:
476       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
477       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
478       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
479       confirm: Bestätigen
480       report: Diesen Kommentar melden
481     location:
482       location: 'Ort:'
483       view: Anzeigen
484       edit: Bearbeiten
485     feed:
486       user:
487         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
488         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
489       language:
490         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
491         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
492       all:
493         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
494         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
495     comments:
496       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
497       post: Blogeintrag
498       when: Zeitpunkt
499       comment: Kommentar
500       newer_comments: Neuere Kommentare
501       older_comments: Ältere Kommentare
502   geocoder:
503     search:
504       title:
505         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
506         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix:
515         aerialway:
516           cable_car: Kabelbahnwagen
517           chair_lift: Sessellift
518           drag_lift: Schlepplift
519           gondola: Gondelbahn
520           platter: Skilift
521           pylon: Mast
522           station: Gondelstation
523           t-bar: Schlepplift
524         aeroway:
525           aerodrome: Flugplatz
526           airstrip: Startbahn
527           apron: Flugvorfeld
528           gate: Flugsteig
529           hangar: Flugzeughalle
530           helipad: Hubschrauberlandeplatz
531           holding_position: Haltestelle
532           parking_position: Parkplatz
533           runway: Start- und Landebahn
534           taxiway: Rollbahn
535           terminal: Terminal
536         amenity:
537           animal_shelter: Tierheim
538           arts_centre: Kunstzentrum
539           atm: Geldautomat
540           bank: Bank
541           bar: Bar
542           bbq: Grillplatz
543           bench: Bank
544           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
545           bicycle_rental: Fahrradverleih
546           biergarten: Biergarten
547           boat_rental: Bootsverleih
548           brothel: Bordell
549           bureau_de_change: Wechselstube
550           bus_station: Busbahnhof
551           cafe: Café
552           car_rental: Autovermietung
553           car_sharing: Carsharing
554           car_wash: Autowaschanlage
555           casino: Casino
556           charging_station: Ladestation
557           childcare: Kinderbetreuung
558           cinema: Kino
559           clinic: Krankenhaus
560           clock: Uhr
561           college: Hochschule
562           community_centre: Gemeinschaftszentrum
563           courthouse: Gericht
564           crematorium: Krematorium
565           dentist: Zahnarzt
566           doctors: Arzt
567           drinking_water: Trinkwasser
568           driving_school: Fahrschule
569           embassy: Botschaft
570           fast_food: Schnellimbiss
571           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
572           fire_station: Feuerwehr
573           food_court: Food-Court
574           fountain: Springbrunnen
575           fuel: Tankstelle
576           gambling: Glücksspiel
577           grave_yard: Friedhof
578           grit_bin: Streugutbehälter
579           hospital: Krankenhaus
580           hunting_stand: Hochstand
581           ice_cream: Eisdiele
582           kindergarten: Kindergarten
583           library: Bücherei
584           marketplace: Marktplatz
585           monastery: Kloster
586           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
587           nightclub: Nachtklub
588           nursing_home: Altersheim
589           office: Büro
590           parking: Parkplatz
591           parking_entrance: Parkeinfahrt
592           parking_space: Stellplatz
593           pharmacy: Apotheke
594           place_of_worship: Andachtsstätte
595           police: Polizei
596           post_box: Briefkasten
597           post_office: Postamt
598           preschool: Vorschule
599           prison: Gefängnis
600           pub: Kneipe
601           public_building: Öffentliches Gebäude
602           recycling: Recycling-Center
603           restaurant: Restaurant
604           retirement_home: Altersheim
605           sauna: Sauna
606           school: Schule
607           shelter: Unterstand
608           shop: Geschäft
609           shower: Dusche
610           social_centre: Sozialzentrum
611           social_club: Social Club
612           social_facility: Soziale Einrichtung
613           studio: Studio
614           swimming_pool: Schwimmbecken
615           taxi: Taxi
616           telephone: Telefonzelle
617           theatre: Theater
618           toilets: WC
619           townhall: Rathaus
620           university: Universität
621           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
622           veterinary: Tierarzt
623           village_hall: Gemeindezentrum
624           waste_basket: Mülleimer
625           waste_disposal: Abfallentsorgung
626           water_point: Wasseranschluss
627           youth_centre: Jugendzentrum
628         boundary:
629           administrative: Verwaltungsgrenze
630           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
631           national_park: Nationalpark
632           protected_area: Schutzgebiet
633         bridge:
634           aqueduct: Aquädukt
635           boardwalk: Strandpromenade
636           suspension: Hängebrücke
637           swing: Drehbrücke
638           viaduct: Viadukt
639           "yes": Brücke
640         building:
641           "yes": Gebäude
642         craft:
643           brewery: Brauerei
644           carpenter: Zimmermann
645           electrician: Elektriker
646           gardener: Gärtner
647           painter: Maler
648           photographer: Fotograf
649           plumber: Klempner
650           shoemaker: Schuhmacher
651           tailor: Schneider
652           "yes": Handwerksgeschäft
653         emergency:
654           ambulance_station: Rettungswache
655           assembly_point: Sammelplatz
656           defibrillator: Defibrillator
657           landing_site: Notlandeplatz
658           phone: Notrufsäule
659           water_tank: Notwasserbehälter
660           "yes": Notfall
661         highway:
662           abandoned: Aufgegebene Straße
663           bridleway: Reitweg
664           bus_guideway: Busspur
665           bus_stop: Bushaltestelle
666           construction: Straße im Bau
667           corridor: Flur
668           cycleway: Radweg
669           elevator: Lift
670           emergency_access_point: Notrufpunkt
671           footway: Fußweg
672           ford: Furt
673           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
674           living_street: Spiel-/Wohnstraße
675           milestone: Kilometerstein
676           motorway: Autobahn
677           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
678           motorway_link: Autobahnauffahrt
679           passing_place: Ausweichstelle
680           path: Pfad
681           pedestrian: Fußgängerzone
682           platform: Bahnsteig
683           primary: Bundesstraße
684           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
685           proposed: Geplante Straße
686           raceway: Rennstrecke
687           residential: Wohnstraße
688           rest_area: Rastplatz
689           road: Straße
690           secondary: Landesstraße
691           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
692           service: Zufahrtsstraße
693           services: Autobahnraststätte
694           speed_camera: Blitzer
695           steps: Treppe
696           stop: Stoppschild
697           street_lamp: Straßenlaterne
698           tertiary: Hauptstraße
699           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
700           track: Feldweg
701           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
702           trail: Pfad
703           trunk: Schnellstraße
704           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
705           turning_loop: Wendeschleife
706           unclassified: Straße
707           "yes": Straße
708         historic:
709           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
710           battlefield: Schlachtfeld
711           boundary_stone: Grenzstein
712           building: Historisches Gebäude
713           bunker: Bunker
714           castle: Schloss
715           church: Kirche
716           city_gate: Stadttor
717           citywalls: Stadtmauern
718           fort: Fort
719           heritage: Denkmalgeschützt
720           house: Historisches Haus
721           icon: Symbol
722           manor: Gutshaus
723           memorial: Denkmal
724           mine: Mine
725           mine_shaft: Grubenschacht
726           monument: Monument
727           roman_road: Römerstraße
728           ruins: Ruine
729           stone: Findling
730           tomb: Grabstätte
731           tower: Historischer Turm
732           wayside_cross: Wegkreuz
733           wayside_shrine: Bildstock
734           wreck: Schiffswrack
735           "yes": Historischer Ort
736         junction:
737           "yes": Kreuzung
738         landuse:
739           allotments: Kleingärten
740           basin: Becken
741           brownfield: Brachland
742           cemetery: Friedhof
743           commercial: Gewerbegebiet
744           conservation: Naturschutzgebiet
745           construction: Baustelle
746           farm: Bauernhof
747           farmland: Acker
748           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
749           forest: Wald
750           garages: Garagen
751           grass: Gras
752           greenfield: unerschlossenes Bauland
753           industrial: Industriegebiet
754           landfill: Deponie
755           meadow: Wiese
756           military: Militärgebiet
757           mine: Mine
758           orchard: Obstplantage
759           quarry: Steinbruch
760           railway: Bahngelände
761           recreation_ground: Erholungsgebiet
762           reservoir: Reservoir
763           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
764           residential: Siedlung
765           retail: Einzelhandel
766           road: Straßenfläche
767           village_green: Dorfwiese (brit.)
768           vineyard: Weinberg
769           "yes": Bodennutzung
770         leisure:
771           beach_resort: Strandbad
772           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
773           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
774           dog_park: Hundepark
775           firepit: Feuerstelle
776           fishing: Fischereigrund
777           fitness_centre: Fitnessstudio
778           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
779           garden: Garten
780           golf_course: Golfplatz
781           horse_riding: Reitanlage
782           ice_rink: Eislaufplatz
783           marina: Sporthafen
784           miniature_golf: Minigolf
785           nature_reserve: Naturschutzgebiet
786           park: Park
787           pitch: Spielfeld
788           playground: Spielplatz
789           recreation_ground: Erholungsgebiet
790           resort: Ferienort
791           sauna: Sauna
792           slipway: Slipanlage
793           sports_centre: Sportzentrum
794           stadium: Stadion
795           swimming_pool: Schwimmbecken
796           track: Laufbahn
797           water_park: Wasserpark
798           "yes": Freizeit
799         man_made:
800           adit: Stollen
801           beacon: Leuchtturm
802           beehive: Bienenstock
803           breakwater: Hafendamm
804           bridge: Brücke
805           bunker_silo: Bunker
806           chimney: Schornstein
807           crane: Kran
808           dolphin: Dalben
809           dyke: Deich
810           embankment: Böschung
811           flagpole: Fahnenmast
812           gasometer: Gasometer
813           groyne: Buhne
814           kiln: Brennofen
815           lighthouse: Leuchtturm
816           mast: Mast
817           mine: Bergwerk
818           mineshaft: Grubenschacht
819           monitoring_station: Beobachtungsstation
820           petroleum_well: Erdölquelle
821           pier: Pfeiler
822           pipeline: Rohrleitung
823           silo: Speicher
824           storage_tank: Lagertank
825           surveillance: Überwachung
826           tower: Turm
827           wastewater_plant: Kläranlage
828           watermill: Wassermühle
829           water_tower: Wasserturm
830           water_well: Brunnen
831           water_works: Wasserwerk
832           windmill: Windmühle
833           works: Fabrik
834           "yes": menschgemacht
835         military:
836           airfield: Militärflugplatz
837           barracks: Kaserne
838           bunker: Bunker
839           "yes": Militär
840         mountain_pass:
841           "yes": Gebirgspass
842         natural:
843           bay: Bucht
844           beach: Strand
845           cape: Kap
846           cave_entrance: Höhleneingang
847           cliff: Klippe
848           crater: Krater
849           dune: Düne
850           fell: Fjell
851           fjord: Fjord
852           forest: Wald
853           geyser: Geysir
854           glacier: Gletscher
855           grassland: Grasland
856           heath: Heide
857           hill: Hügel
858           island: Insel
859           land: Land
860           marsh: Marsch
861           moor: Moor
862           mud: Schlick
863           peak: Gipfel
864           point: Punkt
865           reef: Riff
866           ridge: Grat
867           rock: Steine
868           saddle: Pass
869           sand: Sand
870           scree: Geröll
871           scrub: Buschland
872           spring: Quelle
873           stone: Findling
874           strait: Straße
875           tree: Baum
876           valley: Tal
877           volcano: Vulkan
878           water: Wasser
879           wetland: Feuchtgebiet
880           wood: Wald
881         office:
882           accountant: Buchhaltungsbüro
883           administrative: Verwaltung
884           architect: Architekt
885           association: Gesellschaft
886           company: Unternehmen
887           educational_institution: Bildungseinrichtung
888           employment_agency: Arbeitsamt
889           estate_agent: Immobilienhändler
890           government: Amt
891           insurance: Versicherungsbüro
892           it: IT-Büro
893           lawyer: Rechtsanwalt
894           ngo: NGO
895           telecommunication: Telekommunikationsbüro
896           travel_agent: Reisebüro
897           "yes": Büro
898         place:
899           allotments: Schrebergärten
900           city: Stadt
901           city_block: Häuserblock
902           country: Staat
903           county: Bezirk
904           farm: Bauernhof
905           hamlet: Weiler
906           house: Haus
907           houses: Häuser
908           island: Insel
909           islet: Eiland
910           isolated_dwelling: Einzelgehöft
911           locality: Flur
912           municipality: Gemeinde
913           neighbourhood: Wohngegend
914           postcode: Postleitzahl
915           quarter: Stadtviertel
916           region: Region
917           sea: Meer
918           square: Platz
919           state: Bundesland/-staat
920           subdivision: Vorort
921           suburb: Stadtteil
922           town: Stadt
923           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
924           village: Dorf
925           "yes": Ort
926         railway:
927           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
928           construction: Bahnstrecke im Bau
929           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
930           funicular: Standseilbahn
931           halt: Haltestelle
932           junction: Bahnknoten
933           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
934           light_rail: Stadtbahn
935           miniature: Miniaturbahn
936           monorail: Einschienenbahn
937           narrow_gauge: Schmalspurbahn
938           platform: Bahnsteig
939           preserved: Museumsbahn
940           proposed: Geplante Bahnstrecke
941           spur: Anschlussgleis
942           station: Bahnhof
943           stop: Haltepunkt
944           subway: U-Bahn
945           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
946           switch: Weiche
947           tram: Straßenbahn
948           tram_stop: Haltestelle
949         shop:
950           alcohol: Spirituosenladen
951           antiques: Antiquitätengeschäft
952           art: Kunstladen
953           bakery: Bäckerei
954           beauty: Schönheitssalon
955           beverages: Getränkemarkt
956           bicycle: Fahrradgeschäft
957           bookmaker: Buchmacher
958           books: Buchgeschäft
959           boutique: Boutique
960           butcher: Metzgerei
961           car: Autohaus
962           car_parts: Autoteilehändler
963           car_repair: Autowerkstatt
964           carpet: Teppichladen
965           charity: Wohltätigkeitsladen
966           chemist: Drogerie
967           clothes: Bekleidungsgeschäft
968           computer: Computergeschäft
969           confectionery: Konditorei
970           convenience: Nachbarschaftsladen
971           copyshop: Copyshop
972           cosmetics: Parfümerie
973           deli: Feinkostladen
974           department_store: Kaufhaus
975           discount: Diskontladen
976           doityourself: Baumarkt
977           dry_cleaning: Textilreinigung
978           electronics: Elektronikgeschäft
979           estate_agent: Immobilienhändler
980           farm: Hofladen
981           fashion: Modegeschäft
982           fish: Fischereiladen
983           florist: Blumengeschäft
984           food: Lebensmittelladen
985           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
986           furniture: Möbelgeschäft
987           gallery: Galerie
988           garden_centre: Gartenzentrum
989           general: Gemischtwarenladen
990           gift: Geschenkeladen
991           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
992           grocery: Lebensmittelladen
993           hairdresser: Frisör
994           hardware: Eisenwarenhändler
995           hifi: Elektroshop
996           houseware: Hauswarenladen
997           interior_decoration: Innenausstattung
998           jewelry: Juwelier
999           kiosk: Kiosk
1000           kitchen: Küchengeschäft
1001           laundry: Wäscherei
1002           lottery: Lottoannahmestelle
1003           mall: Einkaufszentrum
1004           market: Markt
1005           massage: Masseur
1006           mobile_phone: Handygeschäft
1007           motorcycle: Motorradgeschäft
1008           music: Musikladen
1009           newsagent: Zeitungsladen
1010           optician: Optiker
1011           organic: Bio-Laden
1012           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1013           paint: Lackiererei
1014           pawnbroker: Pfandleiher
1015           pet: Tierhandlung
1016           pharmacy: Apotheke
1017           photo: Fotoladen
1018           seafood: Meeresfrüchte
1019           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1020           shoes: Schuhgeschäft
1021           sports: Sportgeschäft
1022           stationery: Schreibwarenladen
1023           supermarket: Supermarkt
1024           tailor: Schneiderei
1025           ticket: Ticketladen
1026           tobacco: Tabakladen
1027           toys: Spielwarengeschäft
1028           travel_agency: Reisebüro
1029           tyres: Reifenhändler
1030           vacant: Leerstehendes Geschäft
1031           variety_store: Billigladen
1032           video: Videothek
1033           wine: Vinothek
1034           "yes": Geschäft
1035         tourism:
1036           alpine_hut: Berghütte
1037           apartment: Ferienwohnung
1038           artwork: Kunstwerk
1039           attraction: Sehenswürdigkeit
1040           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1041           cabin: Hütte
1042           camp_site: Campingplatz
1043           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1044           chalet: Chalet
1045           gallery: Galerie
1046           guest_house: Pension
1047           hostel: Jugendherberge
1048           hotel: Hotel
1049           information: Information
1050           motel: Motel
1051           museum: Museum
1052           picnic_site: Picknickplatz
1053           theme_park: Freizeitpark
1054           viewpoint: Aussichtspunkt
1055           zoo: Zoo
1056         tunnel:
1057           building_passage: Gebäudedurchgang
1058           culvert: Durchlass
1059           "yes": Tunnel
1060         waterway:
1061           artificial: Künstliche Wasserstraße
1062           boatyard: Werft
1063           canal: Kanal
1064           dam: Staudamm
1065           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1066           ditch: Wassergraben
1067           dock: Dock
1068           drain: Abwassergraben
1069           lock: Schleuse
1070           lock_gate: Schleusentor
1071           mooring: Anlegeplatz
1072           rapids: Stromschnellen
1073           river: Fluss
1074           stream: Bach
1075           wadi: Trockental
1076           waterfall: Wasserfall
1077           weir: Wehr
1078           "yes": Wasserstraße
1079       admin_levels:
1080         level2: Staatsgrenze
1081         level4: Landesgrenze
1082         level5: Regionsgrenze
1083         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1084         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1085         level9: Stadtteilgrenze
1086         level10: Nachbarschaftsgrenze
1087     description:
1088       title:
1089         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1090           Nominatim</a>
1091         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1092       types:
1093         cities: Großstädte
1094         towns: Städte
1095         places: Orte
1096     results:
1097       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1098       more_results: Mehr Treffer
1099   issues:
1100     index:
1101       title: Probleme
1102       select_status: Status auswählen
1103       select_type: Typ auswählen
1104       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1105       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1106       not_updated: Nicht aktualisiert
1107       search: Suchen
1108       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1109       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1110       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1111       status: Status
1112       reports: Meldungen
1113       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1114       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1115       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1116       link_to_reports: Meldungen ansehen
1117       reports_count:
1118         one: Eine Meldung
1119         other: '%{count} Meldungen'
1120       reported_item: Gemeldetes Objekt
1121       states:
1122         ignored: Ignoriert
1123         open: Offen
1124         resolved: Erledigt
1125     update:
1126       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1127       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1128       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1129     show:
1130       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1131       reports:
1132         zero: Keine Meldungen
1133         one: Eine Meldung
1134         other: '%{count} Meldungen'
1135       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1136       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1137       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1138       resolve: Erledigen
1139       ignore: Ignorieren
1140       reopen: Erneut öffnen
1141       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1142       read_reports: Meldungen lesen
1143       new_reports: Neue Meldungen
1144       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1145       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1146       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1147     resolve:
1148       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1149     ignore:
1150       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1151     reopen:
1152       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1153     comments:
1154       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1155       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1156     reports:
1157       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1158     helper:
1159       reportable_title:
1160         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1161         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1162   issue_comments:
1163     create:
1164       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1165   reports:
1166     new:
1167       title_html: '%{link} melden'
1168       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1169       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1170       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1171       disclaimer:
1172         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1173           sicher, dass:'
1174         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1175           ist.
1176         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1177           nicht lösen
1178         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1179           Benutzer zu lösen.
1180       categories:
1181         diary_entry:
1182           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1183           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1184           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1185           other_label: Andere
1186         diary_comment:
1187           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1188           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1189           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1190           other_label: Andere
1191         user:
1192           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1193           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1194           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1195           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1196           other_label: Andere
1197         note:
1198           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1199           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1200           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1201           other_label: Andere
1202     create:
1203       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1204       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1205   layouts:
1206     project_name:
1207       title: OpenStreetMap
1208       h1: OpenStreetMap
1209     logo:
1210       alt_text: OpenStreetMap Logo
1211     home: Gehe zum Heimatstandort
1212     logout: Abmelden
1213     log_in: Anmelden
1214     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1215     sign_up: Registrieren
1216     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1217     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1218     edit: Bearbeiten
1219     history: Chronik
1220     export: Export
1221     issues: Probleme
1222     data: Daten
1223     export_data: Daten exportieren
1224     gps_traces: GPS-Tracks
1225     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1226     user_diaries: Benutzer-Blogs
1227     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1228     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1229     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1230     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1231     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1232       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1233     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1234     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1235       unterstützt.
1236     partners_ucl: UCL
1237     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238     partners_partners: Partnern
1239     tou: Nutzungsbedingungen
1240     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1241       nicht verfügbar.
1242     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1243       im „Nur-Lesen-Modus“.
1244     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1245       %{link}.
1246     help: Hilfe
1247     about: Über
1248     copyright: Urheberrecht
1249     community: Gemeinschaft
1250     community_blogs: Blogs
1251     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1252     foundation: Stiftung
1253     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1254     make_a_donation:
1255       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1256       text: Spenden
1257     learn_more: Mehr erfahren
1258     more: Mehr
1259   notifier:
1260     diary_comment_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1262       hi: Hallo %{to_user},
1263       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1264         kommentiert:'
1265       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1266         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1267     message_notification:
1268       hi: Hallo %{to_user},
1269       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1270         %{subject} gesendet:'
1271       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1272         antworten
1273     friend_notification:
1274       hi: Hallo %{to_user},
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1276       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1277       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1278       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1279     gpx_notification:
1280       greeting: Hallo,
1281       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1282       with_description: mit der Beschreibung
1283       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1284       and_no_tags: und ohne Tags.
1285       failure:
1286         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1287         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1288         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1289           werden können
1290         more_info_2: 'finden sich hier:'
1291       success:
1292         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1293         loaded_successfully: |-
1294           %{trace_points} von
1295           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1298       greeting: Hallo!
1299       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1300       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1301         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1302         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1303       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1304         Informationen, um anzufangen.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Hallo,
1309       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1310         zu „%{new_address}“ ändern.
1311       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1312         Link unten.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Hallo,
1315       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1316         zu %{new_address} ändern.
1317       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1318         Link unten
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Hallo,
1323       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1324         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1325       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1326         zurückzusetzen.
1327     lost_password_html:
1328       greeting: Hallo,
1329       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1330         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1331       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1332         zurückzusetzen.
1333     note_comment_notification:
1334       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1335       greeting: Hallo,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1338           kommentiert'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1340           an dem du interessiert bist'
1341         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1342           von %{place} kommentiert.'
1343         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1344           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1345       closed:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1347           gelöst'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1349           an dem du interessiert bist'
1350         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1351           %{place} gelöst.'
1352         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1353           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1354       reopened:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1357           interessiert bist, reaktiviert'
1358         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1359           reaktiviert.'
1360         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1361           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1362       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1363     changeset_comment_notification:
1364       hi: Hallo %{to_user},
1365       greeting: Hallo,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1368           diskutiert'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1370           an dem du interessiert bist'
1371         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1372           zu einem deiner Änderungssätze'
1373         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1374           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1375         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1376         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1377       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1378         %{url}.
1379       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1380         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1381   messages:
1382     inbox:
1383       title: Posteingang
1384       my_inbox: Posteingang
1385       outbox: Gesendet
1386       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1389         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1392         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1393       from: Absender
1394       subject: Betreff
1395       date: Datum
1396       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1397         Kontakt aufnehmen?
1398       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1399     message_summary:
1400       unread_button: Als ungelesen markieren
1401       read_button: Als gelesen markieren
1402       reply_button: Antworten
1403       destroy_button: Löschen
1404     new:
1405       title: Nachricht senden
1406       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1407       subject: Betreff
1408       body: Text
1409       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1410     create:
1411       message_sent: Nachricht gesendet
1412       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1413         etwas, bevor du weitere versendest.
1414     no_such_message:
1415       title: Nachricht nicht vorhanden
1416       heading: Nachricht nicht vorhanden
1417       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1418     outbox:
1419       title: Gesendet
1420       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1421       inbox: Posteingang
1422       outbox: Gesendet
1423       messages:
1424         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1425         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1426       to: An
1427       subject: Betreff
1428       date: Datum
1429       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1430         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1431       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1432     reply:
1433       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1434         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1435         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1436     show:
1437       title: Nachricht lesen
1438       from: Absender
1439       subject: Betreff
1440       date: Datum
1441       reply_button: Antworten
1442       unread_button: Als ungelesen markieren
1443       destroy_button: Löschen
1444       back: Zurück
1445       to: An
1446       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1447         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1448         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1449     sent_message_summary:
1450       destroy_button: Löschen
1451     mark:
1452       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1453       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1454     destroy:
1455       destroyed: Nachricht gelöscht
1456   site:
1457     about:
1458       next: Nächste
1459       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1460       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1461         andere Geräte zur Verfügung'
1462       lede_text: |-
1463         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1464         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1465       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1466       local_knowledge_html: |-
1467         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1468         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1469         korrekt und aktuell ist.
1470       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1471       community_driven_html: |-
1472         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1473         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1474         betreiben und viele mehr.
1475         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1476         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1477         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1478         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1479         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1480       open_data_title: Open Data
1481       open_data_html: |-
1482         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1483         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1484         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1485         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1486         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1487       legal_title: Rechtliche Hinweise
1488       legal_1_html: |-
1489         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1490         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1491         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1492         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1493         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1494       legal_2_html: |-
1495         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1496         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1497         <br>
1498         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1499       partners_title: Partner
1500     copyright:
1501       foreign:
1502         title: Über diese Übersetzung
1503         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1504           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1505         english_link: dem englischsprachigen Original
1506       native:
1507         title: Über diese Seite
1508         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1509           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1510           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1511           beenden und %{mapping_link}.
1512         native_link: deutschen Sprachversion
1513         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1514       legal_babble:
1515         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1516         intro_1_html: |-
1517           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1518           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1519           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1520         intro_2_html: |-
1521           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1522           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1523           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1524           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1525           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1526           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1527           Der vollständige Lizenztext ist unter
1528           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1529           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1530         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1531           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1532           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1533         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1534           ist
1535         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1536         credit_2_html: |-
1537           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1538           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1539           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1540           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1541           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1542           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1543           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1544           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1545           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1546           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1547         credit_3_html: |-
1548           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1549           Zum Beispiel:
1550         attribution_example:
1551           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1552           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1553         more_title_html: Weitere Informationen
1554         more_1_html: |-
1555           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1556           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1557         more_2_html: |-
1558           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1559           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1560           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1561           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1562           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1563         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1564         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1565           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1566           und anderen Quellen ein, darunter:'
1567         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1568           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1569           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1570           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1571           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1572         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1573           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1574         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1575           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1576           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1577           Division, Statistics Canada</i>).'
1578         contributors_fi_html: |-
1579           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1580           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1581           und andere Datensätze, unter der
1582           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1583         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1584           Générale des Impôts</i>.'
1585         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1586           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1587         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1588           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1589           BY 4.0</a> lizenziert."
1590         contributors_si_html: |-
1591           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1592           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1593           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1594           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1595         contributors_es_html: |-
1596           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1597           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1598           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1599           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1600         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1601           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1602           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1603         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1604           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1605         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1606           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1607           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1608         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1609           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1610           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1611         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1612         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1613           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1614           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1615           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1616         infringement_2_html: |-
1617           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1618           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1619           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1620           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1621           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1622         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1623         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1624           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1625           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1626     index:
1627       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1628       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1629       permalink: Permanentlink
1630       shortlink: Shortlink
1631       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1632       license:
1633         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1634       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1635         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1636         ist.
1637     edit:
1638       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1639       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1640         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1641         %{user_page} tun.
1642       user_page_link: Einstellungsseite
1643       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1644       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1645         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1646         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1647         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1648       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1649         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1650         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1651         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1652       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1653         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1654       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1655         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1656       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1657       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1658         die für diese Funktion notwendig sind.
1659     export:
1660       title: Exportieren
1661       area_to_export: Bereich für den Export
1662       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1663       format_to_export: Format für den Export
1664       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1665       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1666       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1667       licence: Lizenz
1668       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1669         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1670         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1671       too_large:
1672         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1673           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1674         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1675           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1676           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1677         planet:
1678           title: Planet OSM
1679           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1680         overpass:
1681           title: Overpass API
1682           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1683             herunterladen
1684         geofabrik:
1685           title: Geofabrik Downloads
1686           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1687             ausgewählten Städten.
1688         metro:
1689           title: Metro Extracts
1690           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1691         other:
1692           title: Andere Quellen
1693           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1694       options: Optionen
1695       format: 'Format:'
1696       scale: Maßstab
1697       max: max.
1698       image_size: 'Bildgröße:'
1699       zoom: Zoom
1700       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1701       latitude: 'Breitengrad:'
1702       longitude: 'Längengrad:'
1703       output: Ausgabe
1704       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1705       export_button: Export
1706     fixthemap:
1707       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1708       how_to_help:
1709         title: So kannst du helfen
1710         join_the_community:
1711           title: Der Gemeinschaft beitreten
1712           explanation_html: |-
1713             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1714             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1715         add_a_note:
1716           instructions_html: |-
1717             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1718             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1719             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1720       other_concerns:
1721         title: Andere Anliegen
1722         explanation_html: |-
1723           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1724           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1725           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1726     help:
1727       title: Hilfe erhalten
1728       introduction: |-
1729         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1730         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1731       welcome:
1732         url: /welcome
1733         title: Willkommen bei OpenStreetMap
1734         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1735           abdeckt.
1736       beginners_guide:
1737         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1738         title: Anleitung für Anfänger
1739         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1740       help:
1741         url: https://help.openstreetmap.org/
1742         title: Hilfe Forum
1743         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1744       mailing_lists:
1745         title: Mailinglisten
1746         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1747           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1748       forums:
1749         title: Foren
1750         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1751           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1752       irc:
1753         title: IRC
1754         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1755           vielen Themen.
1756       switch2osm:
1757         title: Zu OSM wechseln
1758         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1759           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1760       welcomemat:
1761         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1762         title: Für Organisationen
1763         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1764           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1765       wiki:
1766         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1767         title: OpenStreetMap Wiki
1768         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1769     sidebar:
1770       search_results: Suchergebnisse
1771       close: Schließen
1772     search:
1773       search: Suchen
1774       get_directions: Route berechnen
1775       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1776       from: Von
1777       to: Nach
1778       where_am_i: Wo ist das?
1779       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1780       submit_text: Los
1781       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1782     key:
1783       table:
1784         entry:
1785           motorway: Autobahn
1786           main_road: Hauptstraße
1787           trunk: Schnellstraße
1788           primary: Bundesstraße
1789           secondary: Landes-, Kreisstraße
1790           unclassified: Straße
1791           track: Wald-, Feldweg
1792           bridleway: Reitweg
1793           cycleway: Radweg
1794           cycleway_national: Nationaler Radweg
1795           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1796           cycleway_local: Lokaler Radweg
1797           footway: Fußweg
1798           rail: Eisenbahn
1799           subway: U-Bahn
1800           tram:
1801           - Stadtbahn
1802           - Straßenbahn
1803           cable:
1804           - Seilbahn
1805           - Sessellift
1806           runway:
1807           - Start- und Landebahn
1808           - Rollbahn
1809           apron:
1810           - Flughafenvorfeld
1811           - Terminal
1812           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1813           forest: Wald
1814           wood: Wald
1815           golf: Golfplatz
1816           park: Park
1817           resident: Wohngebiet
1818           common:
1819           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1820           - Wiese
1821           retail: Einkaufszentrum
1822           industrial: Industriegebiet
1823           commercial: Gewerbegebiet
1824           heathland: Heide
1825           lake:
1826           - See
1827           - Stausee
1828           farm: Landwirtschaft
1829           brownfield: Brachfläche
1830           cemetery: Friedhof
1831           allotments: Kleingartenanlage
1832           pitch: Spielfeld
1833           centre: Sportzentrum
1834           reserve: Naturschutzgebiet
1835           military: Militärgebiet
1836           school:
1837           - Schule
1838           - Universität
1839           building: Bedeutendes Gebäude
1840           station: Bahnhof
1841           summit:
1842           - Gipfel
1843           - Bergspitze
1844           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1845           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1846           private: Privater Zugang
1847           destination: Nur für Anrainer
1848           construction: Straßen im Bau
1849           bicycle_shop: Fahrradladen
1850           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1851           toilets: Toiletten
1852     richtext_area:
1853       edit: Bearbeiten
1854       preview: Vorschau
1855     markdown_help:
1856       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857       headings: Überschriften
1858       heading: Überschrift
1859       subheading: Zwischenüberschrift
1860       unordered: Aufzählung
1861       ordered: Nummerierte Liste
1862       first: Erstes Element
1863       second: Zweites Element
1864       link: Link
1865       text: Text
1866       image: Bild
1867       alt: Alt-Text
1868       url: URL
1869     welcome:
1870       title: Willkommen!
1871       introduction_html: |-
1872         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1873         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1874       whats_on_the_map:
1875         title: Was gehört in die Karte?
1876         on_html: |-
1877           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1878           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1879         off_html: |-
1880           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1881           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1882           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1883       basic_terms:
1884         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1885         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1886           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1887         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1888           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1889         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1890           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1891         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1892           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1893           z.B. ein Gebäude.
1894         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1895           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1896           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1897       rules:
1898         title: Regeln!
1899         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1900           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1901           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1902           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1903           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1904           Bearbeitungen</a>."
1905       questions:
1906         title: Fragen?
1907         paragraph_1_html: |-
1908           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1909           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1910           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1911       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1912       add_a_note:
1913         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1914         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1915           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1916           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1917           darum kümmern.
1918         paragraph_2_html: |-
1919           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1920           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1921   traces:
1922     visibility:
1923       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1924         gezeigt)
1925       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1926         unsortierte Punktfolge)
1927       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1928         mit Zeitstempel angezeigt)
1929       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1930         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1931     new:
1932       upload_trace: GPS-Track hochladen
1933       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1934       description: 'Beschreibung:'
1935       tags: 'Tags:'
1936       tags_help: durch Komma getrennt
1937       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1938       visibility_help: Was bedeutet das?
1939       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1940       help: Hilfe
1941       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1942     create:
1943       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1944       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1945         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1946         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1947       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1948         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1949       traces_waiting:
1950         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1951           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1952         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1953           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1954     edit:
1955       title: Track %{name} bearbeiten
1956       heading: Track %{name} bearbeiten
1957       filename: 'Dateiname:'
1958       download: herunterladen
1959       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1960       points: 'Punkte:'
1961       start_coord: 'Startkoordinate:'
1962       map: Karte
1963       edit: bearbeiten
1964       owner: 'Besitzer:'
1965       description: 'Beschreibung:'
1966       tags: 'Tags:'
1967       tags_help: durch Komma getrennt
1968       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1969       visibility_help: Was bedeutet das?
1970     update:
1971       updated: Track aktualisiert
1972     trace_optionals:
1973       tags: Tags
1974     show:
1975       title: Track %{name} ansehen
1976       heading: Track %{name} ansehen
1977       pending: WARTEND
1978       filename: 'Dateiname:'
1979       download: herunterladen
1980       uploaded: 'Hochgeladen:'
1981       points: 'Punkte:'
1982       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1983       map: Karte
1984       edit: bearbeiten
1985       owner: 'Besitzer:'
1986       description: 'Beschreibung:'
1987       tags: 'Tags:'
1988       none: Keine
1989       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1990       delete_trace: Diesen Track löschen
1991       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1992       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1993       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1994     trace_paging_nav:
1995       showing_page: Seite %{page}
1996       older: Ältere Tracks
1997       newer: Neuere Tracks
1998     trace:
1999       pending: WARTEND
2000       count_points:
2001         one: Ein Punkt
2002         other: '%{count} Punkte'
2003       more: Details
2004       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2005       view_map: Karte anzeigen
2006       edit: bearbeiten
2007       edit_map: Karte bearbeiten
2008       public: ÖFFENTLICH
2009       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2010       private: PRIVAT
2011       trackable: VERFOLGBAR
2012       by: von
2013       in: in
2014       map: Karte
2015     index:
2016       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2017       my_traces: Meine GPS-Tracks
2018       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2019       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2020       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2021       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2022         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2023         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2024       upload_trace: Lade einen Track hoch
2025       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2026       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2027     destroy:
2028       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2029     make_public:
2030       made_public: Track (öffentlich)
2031     offline_warning:
2032       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2033     offline:
2034       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2035       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2036         verfügbar
2037     georss:
2038       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2039     description:
2040       description_with_count:
2041         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2042         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2043       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2044   application:
2045     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2046     require_cookies:
2047       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2048         Cookies, bevor du fortfährst.
2049     require_admin:
2050       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2051     setup_user_auth:
2052       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2053         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2054       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2055         an, um mehr zu erfahren.
2056       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2057         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2058         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2059   oauth:
2060     authorize:
2061       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2062       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2063         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2064         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2065         gewähren:'
2066       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2067       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2068       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2069       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2070       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2071       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2072       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2073       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2074       grant_access: Zugriff gewähren
2075     authorize_success:
2076       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2077       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2078         gewährt.
2079       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2080     authorize_failure:
2081       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2082       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2083       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2084     revoke:
2085       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2086     permissions:
2087       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2088   oauth_clients:
2089     new:
2090       title: Eine neue Anwendung registrieren
2091     edit:
2092       title: Anwendung bearbeiten
2093     show:
2094       title: OAuth-Details für %{app_name}
2095       key: 'Schlüssel:'
2096       secret: 'Geheimnis:'
2097       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2098       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2099       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2100       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2101       edit: Details bearbeiten
2102       delete: Client löschen
2103       confirm: Bist du sicher?
2104       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2105       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2106       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2107       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2108         einzutragen.
2109       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2110       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2111       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2112       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2113     index:
2114       title: Meine OAuth-Details
2115       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2116       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2117       application: Anwendungsname
2118       issued_at: Ausgestellt am
2119       revoke: Widerrufen!
2120       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2121       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2122         musst du sie hier registrieren.
2123       oauth: OAuth
2124       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2125       register_new: Anwendung registrieren
2126     form:
2127       name: Name
2128       required: erforderlich
2129       url: Applikations-URL
2130       callback_url: Callback-URL
2131       support_url: Support-URL
2132       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2133       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2134       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2135       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2136       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2137       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2138       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2139       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2140     not_found:
2141       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2142     create:
2143       flash: Daten erfolgreich registriert
2144     update:
2145       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2146     destroy:
2147       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2148   users:
2149     login:
2150       title: Anmelden
2151       heading: Anmelden
2152       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2153       password: 'Passwort:'
2154       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2155       remember: Anmeldedaten merken
2156       lost password link: Passwort vergessen?
2157       login_button: Anmelden
2158       register now: Jetzt registrieren
2159       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2160         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2161       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2162       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2163       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2164         Du ein Benutzerkonto haben.
2165       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2166       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2167       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2168         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2169         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2170       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2171         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2172         falls du dies klären möchtest.
2173       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2174       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2175       auth_providers:
2176         openid:
2177           title: Mit OpenID anmelden
2178           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2179         google:
2180           title: Mit Google anmelden
2181           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2182         facebook:
2183           title: Mit Facebook anmelden
2184           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2185         windowslive:
2186           title: Mit Windows Live anmelden
2187           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2188         github:
2189           title: Mit GitHub anmelden
2190           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2191         wikipedia:
2192           title: Mit Wikipedia anmelden
2193           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2194         yahoo:
2195           title: Mit Yahoo anmelden
2196           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2197         wordpress:
2198           title: Mit Wordpress anmelden
2199           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2200         aol:
2201           title: Mit AOL anmelden
2202           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2203     logout:
2204       title: Abmelden
2205       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2206       logout_button: Abmelden
2207     lost_password:
2208       title: Passwort vergessen
2209       heading: Passwort vergessen?
2210       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2211       new password button: Passwort zurücksetzen
2212       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2213         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2214         kannst.
2215       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2216         wurde an dich versandt.
2217       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2218         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2219     reset_password:
2220       title: Passwort zurücksetzen
2221       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2222       password: 'Passwort:'
2223       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2224       reset: Passwort zurücksetzen
2225       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2226       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2227         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2228     new:
2229       title: Registrieren
2230       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2231         leider nicht möglich.
2232       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2233         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2234         bearbeiten.
2235       about:
2236         header: Frei und editierbar
2237         html: |-
2238           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2239           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2240           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2241       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2242         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2243         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2244       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2245       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2246       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2247         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2248         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2249         für weitere Informationen.
2250       display name: 'Benutzername:'
2251       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2252         später in den Einstellungen geändert werden.
2253       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2254       password: 'Passwort:'
2255       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2256       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2257       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2258         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2259       continue: Registrieren
2260       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2261         hast!
2262       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2263         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2264         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2265       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2266     terms:
2267       title: Bedingungen
2268       heading: Bedingungen
2269       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2270       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2271         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2272         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2273       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2274         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2275       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2276         zu
2277       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2278         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2279         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2280       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2281       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2282         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2283       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2284       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2285       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2286         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2287         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2288       continue: Weiter
2289       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2290       decline: Ablehnen
2291       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2292         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2293       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2294       legale_names:
2295         france: Frankreich
2296         italy: Italien
2297         rest_of_world: Rest der Welt
2298     no_such_user:
2299       title: Benutzer nicht gefunden
2300       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2301       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2302         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2303       deleted: gelöscht
2304     show:
2305       my diary: Mein Blog
2306       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2307       my edits: Meine Änderungen
2308       my traces: Meine Tracks
2309       my notes: Meine Hinweise
2310       my messages: Nachrichten
2311       my profile: Profil
2312       my settings: Einstellungen
2313       my comments: Meine Kommentare
2314       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2315       blocks on me: Erhaltene Sperren
2316       blocks by me: Vergebene Sperren
2317       send message: Nachricht senden
2318       diary: Blog
2319       edits: Bearbeitungen
2320       traces: Tracks
2321       notes: Fehler-Hinweise
2322       remove as friend: Freund entfernen
2323       add as friend: Freund hinzufügen
2324       mapper since: 'Mapper seit:'
2325       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2326       ct undecided: Unentschlossen
2327       ct declined: Abgelehnt
2328       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2329       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2330       created from: 'erstellt aus:'
2331       status: 'Status:'
2332       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2333       description: Beschreibung
2334       user location: Standort des Benutzers
2335       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2336         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2337       settings_link_text: Einstellungen
2338       my friends: Meine Freunde
2339       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2340       km away: '%{count} km entfernt'
2341       m away: '%{count} m entfernt'
2342       nearby users: Mapper in der Nähe
2343       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2344         Nähe angegeben haben.
2345       role:
2346         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2347         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2348         grant:
2349           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2350           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2351         revoke:
2352           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2353           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2354       block_history: Aktive Sperren
2355       moderator_history: Vergebene Sperren
2356       comments: Kommentare
2357       create_block: Benutzer sperren
2358       activate_user: Benutzer aktivieren
2359       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2360       confirm_user: Benutzer bestätigen
2361       hide_user: Benutzer verstecken
2362       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2363       delete_user: Benutzer löschen
2364       confirm: Bestätigen
2365       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2366       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2367       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2368       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2369       report: Diesen Benutzer melden
2370     popup:
2371       your location: Standort
2372       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2373       friend: Freund
2374     account:
2375       title: Benutzerkonto bearbeiten
2376       my settings: Einstellungen
2377       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2378       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2379       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2380       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2381       openid:
2382         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2383         link text: Was ist das?
2384       public editing:
2385         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2386         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2387         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2388         enabled link text: Was bedeutet das?
2389         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2390           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2391         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2392       public editing note:
2393         heading: Öffentliches Bearbeiten
2394         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2395           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2396           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2397           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2398           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2399           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2400           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2401           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2402       contributor terms:
2403         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2404         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2405         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2406           nicht zugestimmt.
2407         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2408           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2409         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2410           (unter Public Domain stellst).
2411         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2412         link text: Worum handelt es sich?
2413       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2414       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2415       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2416       image: 'Bild:'
2417       gravatar:
2418         gravatar: Gravatar verwenden
2419         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2420         link text: Was ist das?
2421         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2422         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2423       new image: Bild einfügen
2424       keep image: Bild unverändert beibehalten
2425       delete image: Bild löschen
2426       replace image: Bild austauschen
2427       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2428         am besten)
2429       home location: 'Standort:'
2430       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2431       latitude: 'Breitengrad:'
2432       longitude: 'Längengrad:'
2433       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2434       save changes button: Änderungen speichern
2435       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2436       return to profile: Zurück zum Profil
2437       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2438         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2439       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2440     confirm:
2441       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2442       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2443       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2444         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2445         mitzuarbeiten.
2446       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2447         auf „Bestätigen“.
2448       button: Bestätigen
2449       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2450       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2451       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2452       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2453         hier</a>.
2454     confirm_resend:
2455       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2456         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2457         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2458         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2459         reagieren können.
2460       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2461     confirm_email:
2462       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2463       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2464         unten auf „Bestätigen“.
2465       button: Bestätigen
2466       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2467       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2468       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2469     set_home:
2470       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2471     go_public:
2472       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2473         die Kartendaten bearbeiten.
2474     make_friend:
2475       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2476       button: Als Freund hinzufügen
2477       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2478       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2479       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2480     remove_friend:
2481       heading: Freund %{user} entfernen?
2482       button: Freund entfernen
2483       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2484       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2485     index:
2486       title: Benutzer
2487       heading: Benutzer
2488       showing:
2489         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2490         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2491       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2492       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2493       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2494       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2495       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2496     suspended:
2497       title: Benutzerkonto gesperrt
2498       heading: Benutzerkonto gesperrt
2499       webmaster: Webmaster
2500       body_html: |-
2501         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2502         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2503     auth_failure:
2504       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2505       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2506       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2507       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2508       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2509     auth_association:
2510       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2511       option_1: |-
2512         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2513         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2514       option_2: |-
2515         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2516         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2517         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2518   user_role:
2519     filter:
2520       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2521       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2522       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2523       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2524         Benutzer entzogen werden.
2525     grant:
2526       title: Bestätige Rollenzuordnung
2527       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2528       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2529         möchtest?
2530       confirm: Bestätigen
2531       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2532         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2533         handelt.
2534     revoke:
2535       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2536       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2537       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2538         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2539       confirm: Bestätigen
2540       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2541         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2542         handelt.
2543   user_blocks:
2544     model:
2545       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2546         zu ändern.
2547       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2548     not_found:
2549       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2550       back: Zurück zur Übersicht
2551     new:
2552       title: Sperre für %{name} einrichten
2553       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2554       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2555         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2556         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2557         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2558         die für Laien verständlich sind.
2559       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2560         wird.
2561       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2562       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2563         diese Nachrichten zu antworten.
2564       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2565       back: Alle Sperren anzeigen
2566     edit:
2567       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2568       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2569       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2570         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2571         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2572         die von Laien verstanden werden kann.
2573       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2574         wird.
2575       show: Diese Sperre anzeigen
2576       back: Alle Sperren anzeigen
2577       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2578     filter:
2579       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2580         abgelaufen ist.
2581       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2582     create:
2583       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2584         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2585       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2586         bevor du ihn sperrst.
2587       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2588     update:
2589       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2590         sie ändern.
2591       success: Sperre aktualisiert.
2592     index:
2593       title: Benutzersperren
2594       heading: Liste der Benutzersperren
2595       empty: Noch nie gesperrt.
2596     revoke:
2597       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2598       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2599       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2600       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2601       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2602       revoke: Aufheben
2603       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2604     helper:
2605       time_future: Endet in %{time}.
2606       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2607       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2608         angemeldet hat.
2609       time_past: Endete %{time}.
2610       block_duration:
2611         hours:
2612           one: 1 Stunde
2613           other: '%{count} Stunden'
2614         days:
2615           one: 1 Tag
2616           other: '%{count} Tage'
2617         weeks:
2618           one: 1 Woche
2619           other: '%{count} Wochen'
2620         months:
2621           one: 1 Monat
2622           other: '%{count} Monate'
2623         years:
2624           one: 1 Jahr
2625           other: '%{count} Jahre'
2626     blocks_on:
2627       title: Sperren für %{name}
2628       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2629       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2630     blocks_by:
2631       title: Sperre durch %{name}
2632       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2633       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2634     show:
2635       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2636       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2637       created: Erstellt
2638       status: Status
2639       show: anzeigen
2640       edit: Bearbeiten
2641       revoke: Aufheben!
2642       confirm: Bist du sicher?
2643       reason: 'Grund der Sperre:'
2644       back: Alle Sperren anzeigen
2645       revoker: 'Aufgehoben von:'
2646       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2647         wird.
2648     block:
2649       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2650       show: Anzeigen
2651       edit: Bearbeiten
2652       revoke: Aufheben!
2653     blocks:
2654       display_name: Gesperrter Benutzer
2655       creator_name: Urheber
2656       reason: Grund der Sperre
2657       status: Status
2658       revoker_name: Aufgehoben von
2659       showing_page: Seite %{page}
2660       next: Nächste »
2661       previous: « Vorige
2662   notes:
2663     mine:
2664       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2665       heading: Hinweise von %{user}
2666       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2667       id: ID
2668       creator: Ersteller
2669       description: Hinweis
2670       created_at: Erstellt am
2671       last_changed: Zuletzt geändert
2672   javascripts:
2673     close: Schließen
2674     share:
2675       title: Teilen
2676       cancel: Abbrechen
2677       image: Bild
2678       link: Link oder HTML
2679       long_link: Link
2680       short_link: Kurz-URL
2681       geo_uri: Geo-URI
2682       embed: HTML
2683       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2684       format: 'Format:'
2685       scale: 'Maßstab:'
2686       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2687       download: Herunterladen
2688       short_url: Kurz-URL
2689       include_marker: Kartenmarker setzen
2690       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2691       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2692       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2693       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2694     embed:
2695       report_problem: Ein Problem melden
2696     key:
2697       title: Legende
2698       tooltip: Legende
2699       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2700     map:
2701       zoom:
2702         in: Vergrößern
2703         out: Verkleinern
2704       locate:
2705         title: Aktuellen Standort anzeigen
2706       base:
2707         standard: Standard
2708         cycle_map: Radfahrerkarte
2709         transport_map: Verkehrskarte
2710         hot: Humanitär
2711       layers:
2712         header: Kartenebenen
2713         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2714         data: Kartendaten
2715         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2716         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2717         title: Ebenen
2718       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2719       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2720       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2721         und API</a>
2722     site:
2723       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2724       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2725       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2726       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2727         gewählt werden
2728       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2729       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2730       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2731       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2732     changesets:
2733       show:
2734         comment: Kommentar
2735         subscribe: Abonnieren
2736         unsubscribe: Abbestellen
2737         hide_comment: verstecken
2738         unhide_comment: einblenden
2739     notes:
2740       new:
2741         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2742           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2743           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2744         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2745           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2746           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2747         add: Hinweis/Fehler melden
2748       show:
2749         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2750           die unabhängig geprüft werden sollten.
2751         hide: Verstecken
2752         resolve: Erledigt
2753         reactivate: Reaktivieren
2754         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2755         comment: Kommentar
2756     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2757       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2758     directions:
2759       ascend: Aufsteigend
2760       engines:
2761         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2762         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2763         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2764         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2765         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2766         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2767       descend: Absteigend
2768       directions: 'Routenanweisungen:'
2769       distance: Distanz
2770       errors:
2771         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2772         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2773       instructions:
2774         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2775         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2776         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2777         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2778         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2779         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2780           nehmen
2781         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2782           Richtung %{directions} nehmen
2783         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2784         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2785           nehmen
2786         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2787           %{directions} nehmen
2788         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2789         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2790           abbiegen
2791         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2792           %{directions} abbiegen
2793         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2794         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2795         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2796         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2797         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2798         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2799         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2800         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2801         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2802         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2803         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2804         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2805         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2806         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2807           nehmen
2808         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2809           Richtung %{directions} nehmen
2810         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2811         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2812         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2813           %{directions} nehmen
2814         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2815         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2816           abbiegen
2817         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2818           %{directions} abbiegen
2819         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2820         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2821         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2822         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2823         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2824         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2825         via_point_without_exit: (über Punkt)
2826         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2827         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2828         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2829         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2830         start_without_exit: Starten bei %{name}
2831         destination_without_exit: Ziel erreicht
2832         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2833         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2834         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2835         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2836           nehmen
2837         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2838         unnamed: unbekannt
2839         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2840         exit_counts:
2841           first: erste
2842           second: zweite
2843           third: dritte
2844           fourth: vierte
2845           fifth: fünfte
2846           sixth: sechste
2847           seventh: siebte
2848           eighth: achte
2849           ninth: neunte
2850           tenth: zehnte
2851       time: Zeit
2852     query:
2853       node: Knoten
2854       way: Linie
2855       relation: Relation
2856       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2857       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2858       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2859     context:
2860       directions_from: Route von hier
2861       directions_to: Route nach hier
2862       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2863       show_address: Adresse anzeigen
2864       query_features: Objektabfrage
2865       centre_map: Karte hier zentrieren
2866   redactions:
2867     edit:
2868       description: Beschreibung
2869       heading: Redaction bearbeiten
2870       title: Redaction bearbeiten
2871     index:
2872       empty: Keine Redactions.
2873       heading: Liste der Redactions
2874       title: Liste der Redaktionen
2875     new:
2876       description: Beschreibung
2877       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2878       title: Neue Redaction erstellen
2879     show:
2880       description: 'Beschreibung:'
2881       heading: Redaction „%{title}“
2882       title: Redaction
2883       user: 'Urheber:'
2884       edit: Diese Redaction bearbeiten
2885       destroy: Diese Redaction löschen
2886       confirm: Bist du sicher?
2887     create:
2888       flash: Redaction wurde erstellt.
2889     update:
2890       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2891     destroy:
2892       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2893         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2894       flash: Redaction wurde gelöscht.
2895       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2896   validations:
2897     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2898     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2899     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2900     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2901 ...