]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
823037d92eac0f48a1eb31d8b3fe7eb6ce9b456d
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       redaction:
32         create: Crear suppression
33         update: Salveguardar suppression
34       trace:
35         create: Incargar
36         update: Salveguardar modificationes
37       user_block:
38         create: Crear blocada
39         update: Actualisar blocada
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
44         email_address_not_routable: non es attingibile
45     models:
46       acl: Lista de controlo de accesso
47       changeset: Gruppo de modificationes
48       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
49       country: Pais
50       diary_comment: Commento de diario
51       diary_entry: Entrata del diario
52       friend: Amico
53       issue: Problema
54       language: Lingua
55       message: Message
56       node: Nodo
57       node_tag: Etiquetta de nodo
58       notifier: Notificator
59       old_node: Nodo ancian
60       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
61       old_relation: Relation ancian
62       old_relation_member: Membro de relation ancian
63       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
64       old_way: Via ancian
65       old_way_node: Nodo de via ancian
66       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
67       relation: Relation
68       relation_member: Membro de relation
69       relation_tag: Etiquetta de relation
70       report: Reporto
71       session: Session
72       trace: Tracia
73       tracepoint: Puncto de tracia
74       tracetag: Etiquetta de tracia
75       user: Usator
76       user_preference: Preferentias de usator
77       user_token: Token del usator
78       way: Via
79       way_node: Nodo de via
80       way_tag: Etiquetta de via
81     attributes:
82       client_application:
83         name: Nomine (obligatori)
84         url: URL principal del application (obligatori)
85         callback_url: URL de retorno
86         support_url: URl de supporto
87         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
88         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
89         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
90         allow_write_api: modificar le carta
91         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
92         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
93         allow_write_notes: modificar notas
94       diary_comment:
95         body: Texto
96       diary_entry:
97         user: Usator
98         title: Subjecto
99         latitude: Latitude
100         longitude: Longitude
101         language: Lingua
102       friend:
103         user: Usator
104         friend: Amico
105       trace:
106         user: Usator
107         visible: Visibile
108         name: Nomine de file
109         size: Dimension
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         public: Public
113         description: Description
114         gpx_file: Incargar file GPX
115         visibility: Visibilitate
116         tagstring: Etiquettas
117       message:
118         sender: Expeditor
119         title: Subjecto
120         body: Texto
121         recipient: Destinatario
122       redaction:
123         title: Titulo
124         description: Description
125       report:
126         category: Selige un motivo pro tu reporto
127         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
128       user:
129         auth_provider: Fornitor de authentication
130         auth_uid: UID de authentication
131         email: E-mail
132         email_confirmation: Confirmation del e-mail
133         new_email: Nove adresse de e-mail
134         active: Active
135         display_name: Nomine public
136         description: Description del profilo
137         home_lat: Latitude
138         home_lon: Longitude
139         languages: Linguas preferite
140         preferred_editor: Editor preferite
141         pass_crypt: Contrasigno
142         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
143     help:
144       trace:
145         tagstring: separate per commas
146       user_block:
147         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
148           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
149           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
150           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
151           usar terminos simple.
152         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
153       user:
154         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
155           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
156           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
157           de confidentialitate</a> pro plus information.
158         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         one: circa 1 hora retro
163         other: circa %{count} horas retro
164       about_x_months:
165         one: circa 1 mense retro
166         other: circa %{count} menses retro
167       about_x_years:
168         one: circa 1 anno retro
169         other: circa %{count} annos retro
170       almost_x_years:
171         one: quasi 1 anno retro
172         other: quasi %{count} annos retro
173       half_a_minute: un medie minuta retro
174       less_than_x_seconds:
175         one: minus de 1 seconda retro
176         other: minus de %{count} secundas retro
177       less_than_x_minutes:
178         one: minus de un minuta retro
179         other: minus de %{count} minutas retro
180       over_x_years:
181         one: plus de 1 anno retro
182         other: plus de %{count} annos retro
183       x_seconds:
184         one: 1 secunda retro
185         other: '%{count} secundas retro'
186       x_minutes:
187         one: 1 minuta retro
188         other: '%{count} minutas retro'
189       x_days:
190         one: 1 die retro
191         other: '%{count} dies retro'
192       x_months:
193         one: 1 mense retro
194         other: '%{count} menses retro'
195       x_years:
196         one: 1 anno retro
197         other: '%{count} annos retro'
198   editor:
199     default: Predefinite (actualmente %{name})
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (editor in navigator)
203     remote:
204       name: Controlo remote
205       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
206   auth:
207     providers:
208       none: Necun
209       openid: OpenID
210       google: Google
211       facebook: Facebook
212       windowslive: Windows Live
213       github: GitHub
214       wikipedia: Wikipedia
215   api:
216     notes:
217       comment:
218         opened_at_html: Create %{when}
219         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
220         commented_at_html: Actualisate %{when}
221         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
222         closed_at_html: Resolvite %{when}
223         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
224         reopened_at_html: Reactivate %{when}
225         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
226       rss:
227         title: Notas de OpenStreetMap
228         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
229           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
230         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
231         opened: nove nota (a presso de %{place})
232         commented: nove commento (a presso de %{place})
233         closed: nota claudite (a presso de %{place})
234         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
235       entry:
236         comment: Commento
237         full: Nota complete
238   browse:
239     created: Create a
240     closed: Claudite a
241     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
243     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
244     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
245     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
246     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
247     version: Version
248     in_changeset: Gruppo de modificationes
249     anonymous: anonyme
250     no_comment: (sin commento)
251     part_of: Parte de
252     part_of_relations:
253       one: 1 relation
254       other: '%{count} relationes'
255     part_of_ways:
256       one: 1 via
257       other: '%{count} vias'
258     download_xml: Discargar XML
259     view_history: Vider historia
260     view_details: Vider detalios
261     location: 'Loco:'
262     changeset:
263       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
264       belongs_to: Autor
265       node: Nodos (%{count})
266       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
267       way: Vias (%{count})
268       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
269       relation: Relationes (%{count})
270       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
271       comment: Commentos (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
275       osmchangexml: XML osmChange
276       feed:
277         title: Gruppo de modificationes %{id}
278         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
280       discussion: Discussion
281       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
282         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
283     node:
284       title_html: 'Nodo: %{name}'
285       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Via: %{name}'
288       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
289       nodes: Nodos
290       nodes_count:
291         one: 1 nodo
292         other: '%{count} nodos'
293       also_part_of_html:
294         one: parte del via %{related_ways}
295         other: parte del vias %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Relation: %{name}'
298       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
299       members: Membros
300       members_count:
301         one: 1 membro
302         other: '%{count} membros'
303     relation_member:
304       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
305       type:
306         node: Nodo
307         way: Via
308         relation: Relation
309     containing_relation:
310       entry_html: Relation %{relation_name}
311       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
312     not_found:
313       title: Non trovate
314       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
315       type:
316         node: nodo
317         way: via
318         relation: relation
319         changeset: gruppo de modificationes
320         note: nota
321     timeout:
322       title: Tempore limite excedite
323       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
324         tempore pro esser recuperate.
325       type:
326         node: nodo
327         way: via
328         relation: relation
329         changeset: gruppo de modificationes
330         note: nota
331     redacted:
332       redaction: Suppression %{id}
333       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
334         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
335       type:
336         node: nodo
337         way: via
338         relation: relation
339     start_rjs:
340       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
341         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
342       load_data: Cargar datos
343       loading: Cargamento...
344     tag_details:
345       tags: Etiquettas
346       wiki_link:
347         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
348         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
349       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
350       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
351       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
352       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
353       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
354     note:
355       title: 'Nota: %{id}'
356       new_note: Nove nota
357       description: Description
358       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
359       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
360       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
361       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       report: Signalar iste nota
371     query:
372       title: Cercar objectos
373       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
374       nearby: Objectos proxime
375       enclosing: Objectos inglobante
376   changesets:
377     changeset_paging_nav:
378       showing_page: Pagina %{page}
379       next: Sequente »
380       previous: « Precedente
381     changeset:
382       anonymous: Anonyme
383       no_edits: (nulle modification)
384       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
385     changesets:
386       id: ID
387       saved_at: Salveguardate le
388       user: Usator
389       comment: Commento
390       area: Area
391     index:
392       title: Gruppos de modificationes
393       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
394       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
395       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
396       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
397       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
398       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
399       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
400       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
401       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
402       load_more: Cargar plus
403     timeout:
404       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
405         de tempore pro esser recuperate.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
409         %{author}
410       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
411     comments:
412       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
413         %{author}
414     index:
415       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
416       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
417         %{changeset_id}
418     timeout:
419       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
420         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
421   diary_entries:
422     new:
423       title: Nove entrata de diario
424     form:
425       location: Loco
426       use_map_link: Usar le carta
427     index:
428       title: Diarios de usatores
429       title_friends: Diarios de amicos
430       title_nearby: Diarios de usatores vicin
431       user_title: Diario de %{user}
432       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
433       new: Nove entrata de diario
434       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
435       my_diary: Mi diario
436       no_entries: Nulle entrata in diario
437       recent_entries: Entratas recente del diario
438       older_entries: Entratas plus ancian
439       newer_entries: Entratas plus recente
440     edit:
441       title: Modificar entrata de diario
442       marker_text: Loco de entrata de diario
443     show:
444       title: Diario de %{user} | %{title}
445       user_title: Diario de %{user}
446       leave_a_comment: Lassar un commento
447       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
448       login: Aperir session
449     no_such_entry:
450       title: Nulle tal entrata de diario
451       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
452       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
453         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
454     diary_entry:
455       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
456       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
457       comment_link: Commentar iste entrata
458       reply_link: Inviar un message al autor
459       comment_count:
460         one: 1 commento
461         zero: Nulle commento
462         other: '%{count} commentos'
463       edit_link: Modificar iste entrata
464       hide_link: Celar iste entrata
465       unhide_link: Non plus celar iste entrata
466       confirm: Confirmar
467       report: Signalar iste entrata
468     diary_comment:
469       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
470       hide_link: Celar iste commento
471       unhide_link: Non plus celar iste commento
472       confirm: Confirmar
473       report: Signalar iste commento
474     location:
475       location: 'Loco:'
476       view: Vider
477       edit: Modificar
478     feed:
479       user:
480         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
481         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
482       language:
483         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
484         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
485       all:
486         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
487         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
488     comments:
489       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
490       no_comments: Nulle commento de diario
491       post: Articulo
492       when: Quando
493       comment: Commento
494       newer_comments: Commentos plus recente
495       older_comments: Commentos plus ancian
496   friendships:
497     make_friend:
498       heading: Adder %{user} como amico?
499       button: Adder como amico
500       success: '%{name} es ora tu amico!'
501       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
502       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
503     remove_friend:
504       heading: Remover %{user} como amico?
505       button: Remover amico
506       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
507       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
508   geocoder:
509     search:
510       title:
511         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
512         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
513         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514           Nominatim</a>
515         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517           Nominatim</a>
518         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519     search_osm_nominatim:
520       prefix:
521         aerialway:
522           cable_car: Telepherico
523           chair_lift: Telesedia
524           drag_lift: Teleski
525           gondola: Telecabina
526           magic_carpet: Tapete rolante
527           platter: Teleski a platto
528           pylon: Pylon
529           station: Station de telecabina
530           t-bar: Teleski a barras T
531           "yes": Via aeree
532         aeroway:
533           aerodrome: Aerodromo
534           airstrip: Pista de atterrage
535           apron: Pista
536           gate: Porta
537           hangar: Hangar
538           helipad: Heliporto
539           holding_position: Puncto de attender
540           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
541           parking_position: Puncto de parcamento
542           runway: Pista
543           taxilane: Via de taxi
544           taxiway: Via de circulation pro aviones
545           terminal: Terminal
546           windsock: Manica a vento
547         amenity:
548           animal_boarding: Pension pro animales
549           animal_shelter: Refugio pro animales
550           arts_centre: Centro artistic
551           atm: Cassa automatic
552           bank: Banca
553           bar: Bar
554           bbq: Barbecue
555           bench: Banco
556           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
557           bicycle_rental: Location de bicyclettas
558           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
559           biergarten: Terrassa
560           blood_bank: Banco de sanguine
561           boat_rental: Location de barcas
562           brothel: Bordello
563           bureau_de_change: Officio de cambio
564           bus_station: Station de autobus
565           cafe: Café
566           car_rental: Location de automobiles
567           car_sharing: Repartition de autos
568           car_wash: Lavage de automobiles
569           casino: Casino
570           charging_station: Station de cargamento
571           childcare: Guarda de infantes
572           cinema: Cinema
573           clinic: Clinica
574           clock: Horologio
575           college: Schola superior
576           community_centre: Centro communitari
577           conference_centre: Centro de conferentias
578           courthouse: Tribunal
579           crematorium: Crematorio
580           dentist: Dentista
581           doctors: Medicos
582           drinking_water: Aqua potabile
583           driving_school: Autoschola
584           embassy: Ambassada
585           events_venue: Loco de eventos
586           fast_food: Fast food
587           ferry_terminal: Terminal de ferry
588           fire_station: Caserna de pumperos
589           food_court: Zona de restaurantes
590           fountain: Fontana
591           fuel: Carburante
592           gambling: Joco de hasardo
593           grave_yard: Cemeterio
594           grit_bin: Cassa de sal
595           hospital: Hospital
596           hunting_stand: Posto de chassa
597           ice_cream: Gelato
598           internet_cafe: Café internet
599           kindergarten: Schola pro juvene infantes
600           language_school: Schola de linguas
601           library: Bibliotheca
602           loading_dock: Imbarcatorio
603           love_hotel: Hotel de amor
604           marketplace: Mercato
605           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
606           monastery: Monasterio
607           money_transfer: Transferimento de moneta
608           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
609           music_school: Schola de musica
610           nightclub: Club nocturne
611           nursing_home: Casa de convalescentia
612           parking: Parking
613           parking_entrance: Entrata de autoparco
614           parking_space: Spatio de parcamento
615           payment_terminal: Terminal de pagamento
616           pharmacy: Pharmacia
617           place_of_worship: Loco de adoration
618           police: Policia
619           post_box: Cassa postal
620           post_office: Officio postal
621           prison: Prision
622           pub: Taverna
623           public_bath: Banio public
624           public_bookcase: Bibliotheca de strata
625           public_building: Edificio public
626           ranger_station: Posto de guarda forestal
627           recycling: Puncto de recyclage
628           restaurant: Restaurante
629           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
630           school: Schola
631           shelter: Refugio
632           shower: Ducha
633           social_centre: Centro social
634           social_facility: Servicio social
635           studio: Appartamento de un camera
636           swimming_pool: Piscina
637           taxi: Taxi
638           telephone: Telephono public
639           theatre: Theatro
640           toilets: Toilettes
641           townhall: Casa municipal
642           training: Centro de training
643           university: Universitate
644           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
645           vending_machine: Distributor automatic
646           veterinary: Clinica veterinari
647           village_hall: Casa communal
648           waste_basket: Corbe a papiro
649           waste_disposal: Tractamento de immunditias
650           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
651           watering_place: Abiberatorio
652           water_point: Puncto de aqua
653           weighbridge: Ponte bascula
654           "yes": Facilitate
655         boundary:
656           aboriginal_lands: Territorios aborigine
657           administrative: Limite administrative
658           census: Limite de censo
659           national_park: Parco national
660           political: Circumscription electoral
661           protected_area: Area protegite
662           "yes": Frontiera
663         bridge:
664           aqueduct: Aqueducto
665           boardwalk: Passarella
666           suspension: Ponte suspendite
667           swing: Ponte giratori
668           viaduct: Viaducto
669           "yes": Ponte
670         building:
671           apartment: Appartamento
672           apartments: Appartamentos
673           barn: Granario
674           bungalow: Bungalow
675           cabin: Cabana de ligno
676           chapel: Cappella
677           church: Edificio de ecclesia
678           civic: Edificio civic
679           college: Edificio de academia
680           commercial: Edificio commercial
681           construction: Edificio in construction
682           detached: Casa individual
683           dormitory: Dormitorio
684           duplex: Casa duple
685           farm: Casa de ferma
686           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
687           garage: Garage
688           garages: Garages
689           greenhouse: Estufa
690           hangar: Hangar
691           hospital: Edificio hospitalari
692           hotel: Edificio de hotel
693           house: Casa
694           houseboat: Casa flottante
695           hut: Cabana
696           industrial: Edificio industrial
697           kindergarten: Edificio de schola infantil
698           manufacture: Edificio de fabrica
699           office: Edificio de officio
700           public: Edificio public
701           residential: Edificio residential
702           retail: Magazin
703           roof: Tecto
704           ruins: Edificio in ruina
705           school: Edificio de schola
706           semidetached_house: Casa geminate
707           service: Edificio de servicio
708           shed: Remissa
709           stable: Stabulo
710           static_caravan: Caravana
711           temple: Edificio de templo
712           terrace: Casas in serie
713           train_station: Edificio de station ferroviari
714           university: Edificio de universitate
715           warehouse: Deposito
716           "yes": Edificio
717         club:
718           scout: Base de gruppo de scout
719           sport: Club de sport
720           "yes": Club
721         craft:
722           beekeper: Apicultor
723           blacksmith: Ferrero
724           brewery: Fabrica de bira
725           carpenter: Carpentero
726           caterer: Catering
727           confectionery: Confecteria
728           dressmaker: Modista
729           electrician: Electricista
730           electronics_repair: Reparation de electronica
731           gardener: Jardinero
732           glaziery: Vitreria
733           handicraft: Artisanato
734           hvac: Fabricante de climatisation
735           metal_construction: Constructor in metallo
736           painter: Pictor
737           photographer: Photographo
738           plumber: Plumbero
739           roofer: Copertor de tectos
740           sawmill: Serreria
741           shoemaker: Scarpero
742           stonemason: Taliator de petras
743           tailor: Sartor
744           window_construction: Construction de fenestras
745           winery: Vinia
746           "yes": Boteca de artisanato
747         emergency:
748           access_point: Puncto de accesso
749           ambulance_station: Station de ambulantias
750           assembly_point: Puncto de incontro
751           defibrillator: Defibrillator
752           fire_xtinguisher: Extinctor de incendios
753           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
754           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
755           life_ring: Boia de salvamento
756           phone: Telephono de emergentia
757           siren: Sirena de emergentia
758           suction_point: Puncto de suction de emergentia
759           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
760           "yes": Emergentia
761         highway:
762           abandoned: Via abandonate
763           bridleway: Sentiero pro cavallos
764           bus_guideway: Via guidate de autobus
765           bus_stop: Halto de autobus
766           construction: Strata in construction
767           corridor: Corridor
768           cycleway: Pista cyclabile
769           elevator: Ascensor
770           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
771           emergency_bay: Rampa de emergentia
772           footway: Sentiero pro pedones
773           ford: Vado
774           give_way: Signal de ceder le passage
775           living_street: Strata residential
776           milestone: Petra milliari
777           motorway: Autostrata
778           motorway_junction: Junction de autostrata
779           motorway_link: Via de communication a autostrata
780           passing_place: Loco de passage
781           path: Sentiero
782           pedestrian: Via pro pedones
783           platform: Platteforma
784           primary: Via principal
785           primary_link: Via principal
786           proposed: Strata proponite
787           raceway: Circuito
788           residential: Strata residential
789           rest_area: Area de reposo
790           road: Via
791           secondary: Via secundari
792           secondary_link: Via secundari
793           service: Via de servicio
794           services: Servicios de autostrata
795           speed_camera: Detector de velocitate
796           steps: Scalones
797           stop: Signal de stop
798           street_lamp: Lanterna de strata
799           tertiary: Via tertiari
800           tertiary_link: Via tertiari
801           track: Pista
802           traffic_mirror: Speculo de traffico
803           traffic_signals: Lumines de traffico
804           trailhead: Initio de sentiero
805           trunk: Via national
806           trunk_link: Via national
807           turning_loop: Bucla de giro
808           unclassified: Via non classificate
809           "yes": Cammino
810         historic:
811           aircraft: Avion historic
812           archaeological_site: Sito archeologic
813           bomb_crater: Crater de bomba historic
814           battlefield: Campo de battalia
815           boundary_stone: Lapide de frontiera
816           building: Edificio historic
817           bunker: Bunker
818           cannon: Cannon historic
819           castle: Castello
820           charcoal_pile: Pila de carbon historic
821           church: Ecclesia
822           city_gate: Porta de citate
823           citywalls: Muro del citate
824           fort: Forte
825           heritage: Sito de patrimonio
826           hollow_way: Cammino cave
827           house: Casa
828           manor: Casa seniorial
829           memorial: Memorial
830           milestone: Petra milliari historic
831           mine: Mina
832           mine_shaft: Puteo de mina
833           monument: Monumento
834           railway: Ferrovia historic
835           roman_road: Via roman
836           ruins: Ruinas
837           stone: Petra
838           tomb: Tumba
839           tower: Turre
840           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
841           wayside_cross: Cruce juxta le via
842           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
843           wreck: Naufragio
844           "yes": Sito historic
845         junction:
846           "yes": Intersection
847         landuse:
848           allotments: Jardines familial
849           aquaculture: Aquacultura
850           basin: Bassino
851           brownfield: Terreno industrial subutilisate
852           cemetery: Cemeterio
853           commercial: Area commercial
854           conservation: Conservation
855           construction: Construction
856           farm: Ferma
857           farmland: Terra arabile
858           farmyard: Corte de ferma
859           forest: Foreste
860           garages: Garages
861           grass: Herba
862           greenfield: Terreno sin edificios
863           industrial: Area industrial
864           landfill: Discargatorio
865           meadow: Pastura
866           military: Area militar
867           mine: Mina
868           orchard: Verdiero
869           plant_nursery: Seminario de plantas
870           quarry: Petreria
871           railway: Ferrovia
872           recreation_ground: Area recreative
873           religious: Terreno religiose
874           reservoir: Reservoir
875           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
876           residential: Area residential
877           retail: Magazines
878           village_green: Parco de village
879           vineyard: Vinia
880           "yes": Uso de terreno
881         leisure:
882           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
883           amusement_arcade: Sala de jocos video
884           bandstand: Kiosque de musica
885           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
886           bird_hide: Observatorio de aves
887           bleachers: Tribuna
888           bowling_alley: Pista de bowling
889           common: Terreno commun
890           dance: Sala de dansa
891           dog_park: Parco pro canes
892           firepit: Focar
893           fishing: Area de pisca
894           fitness_centre: Centro de fitness
895           fitness_station: Gymnasio
896           garden: Jardin
897           golf_course: Campo de golf
898           horse_riding: Equitation
899           ice_rink: Patinatorio
900           marina: Porto de yachts
901           miniature_golf: Minigolf
902           nature_reserve: Reserva natural
903           outdoor_seating: Sedias al aere libere
904           park: Parco
905           picnic_table: Tabula de picnic
906           pitch: Campo sportive
907           playground: Area de jocos
908           recreation_ground: Terreno de recreation
909           resort: Centro touristic
910           sauna: Sauna
911           slipway: Rampa de barca
912           sports_centre: Centro sportive
913           stadium: Stadio
914           swimming_pool: Piscina
915           track: Pista de athletismo
916           water_park: Parco aquatic
917           "yes": Tempore libere
918         man_made:
919           adit: Galeria de mina
920           advertising: Publicitate
921           antenna: Antenna
922           avalanche_protection: Protection contra avalanches
923           beacon: Fanal
924           beam: Trabe
925           beehive: Apiculario
926           breakwater: Rumpe-undas
927           bridge: Ponte
928           bunker_silo: Bunker
929           cairn: Cairn (cumulo de petras)
930           chimney: Camino
931           clearcut: Area deforestate
932           communications_tower: Turre de communication
933           crane: Grue
934           cross: Cruce
935           dolphin: Poste de ammarrage
936           dyke: Dica
937           embankment: Terrapleno
938           flagpole: Palo de baniera
939           gasometer: Gasometro
940           groyne: Rumpeundas
941           kiln: Furno
942           lighthouse: Pharo
943           manhole: Puteo de inspection
944           mast: Mast
945           mine: Mina
946           mineshaft: Puteo de mina
947           monitoring_station: Station de surveliantia
948           petroleum_well: Puteo petrolifere
949           pier: Jectata
950           pipeline: Tubulatura
951           pumping_station: Station de pumpage
952           reservoir_covered: Bassino coperte
953           silo: Silo
954           snow_cannon: Cannon de nive
955           snow_fence: Barriera a nive
956           storage_tank: Cisterna de immagazinage
957           street_cabinet: Armario de servicios
958           surveillance: Surveliantia
959           telescope: Telescopio
960           tower: Turre
961           utility_pole: Palo de transmission
962           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
963           watermill: Molino de aqua
964           water_tap: Tappo de aqua
965           water_tower: Turre de aqua
966           water_well: Puteo
967           water_works: Tractamento de aqua
968           windmill: Molino de vento
969           works: Fabrica
970           "yes": Artificial
971         military:
972           airfield: Aerodromo militar
973           barracks: Barracas
974           bunker: Bunker
975           checkpoint: Puncto de controlo
976           trench: Trenchea
977           "yes": Militar
978         mountain_pass:
979           "yes": Passo de montania
980         natural:
981           atoll: Atollo
982           bare_rock: Rocca nude
983           bay: Baia
984           beach: Plagia
985           cape: Capo
986           cave_entrance: Entrata de caverna
987           cliff: Precipitio
988           coastline: Litoral
989           crater: Crater
990           dune: Duna
991           fell: Montania
992           fjord: Fiord
993           forest: Foreste
994           geyser: Geyser
995           glacier: Glaciero
996           grassland: Prato
997           heath: Landa
998           hill: Collina
999           hot_spring: Fonte thermal
1000           island: Insula
1001           land: Terra
1002           marsh: Palude
1003           moor: Landa
1004           mud: Fango
1005           peak: Picco
1006           peninsula: Peninsula
1007           point: Puncto
1008           reef: Scolio
1009           ridge: Cresta
1010           rock: Rocca
1011           saddle: Sella
1012           sand: Sablo
1013           scree: Detrito cadite
1014           scrub: Arbusto
1015           spring: Fontana
1016           stone: Petra
1017           strait: Stricto
1018           tree: Arbore
1019           valley: Vallea
1020           volcano: Vulcano
1021           water: Aqua
1022           wetland: Terra humide
1023           wood: Bosco
1024           "yes": Elemento natural
1025         office:
1026           accountant: Contabile
1027           administrative: Administration
1028           advertising_agency: Agentia publicitari
1029           architect: Architecto
1030           association: Association
1031           company: Compania
1032           diplomatic: Officio diplomatic
1033           educational_institution: Institution educative
1034           employment_agency: Agentia de empleo
1035           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1036           estate_agent: Agentia immobiliari
1037           financial: Officio financiari
1038           government: Officio governamental
1039           insurance: Officio de assecurantia
1040           it: Officio informatic
1041           lawyer: Advocato
1042           logistics: Officio logistic
1043           newspaper: Officio de jornal
1044           ngo: Officio de un ONG
1045           notary: Notario
1046           religion: Officio religiose
1047           research: Officio de recerca
1048           tax_advisor: Consiliero fiscal
1049           telecommunication: Officio de telecommunication
1050           travel_agent: Agentia de viages
1051           "yes": Officio
1052         place:
1053           allotments: Jardines familial
1054           archipelago: Archipelago
1055           city: Citate
1056           city_block: Bloco urban
1057           country: Pais
1058           county: Contato
1059           farm: Ferma
1060           hamlet: Vico
1061           house: Casa
1062           houses: Casas
1063           island: Insula
1064           islet: Insuletta
1065           isolated_dwelling: Habitation isolate
1066           locality: Localitate
1067           municipality: Municipalitate
1068           neighbourhood: Quartiero
1069           plot: Lot de terreno
1070           postcode: Codice postal
1071           quarter: Quartiero
1072           region: Region
1073           sea: Mar
1074           square: Placia
1075           state: Stato
1076           subdivision: Subdivision
1077           suburb: Suburbio
1078           town: Urbe
1079           village: Village
1080           "yes": Loco
1081         railway:
1082           abandoned: Ferrovia abandonate
1083           construction: Ferrovia in construction
1084           disused: Ferrovia in disuso
1085           funicular: Ferrovia funicular
1086           halt: Halto de traino
1087           junction: Junction ferroviari
1088           level_crossing: Passage a nivello
1089           light_rail: Metro legier
1090           miniature: Ferrovia in miniatura
1091           monorail: Monorail
1092           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1093           platform: Platteforma ferroviari
1094           preserved: Ferrovia preservate
1095           proposed: Ferrovia proponite
1096           spur: Ramification de ferrovia
1097           station: Station ferroviari
1098           stop: Halto ferroviari
1099           subway: Metro
1100           subway_entrance: Entrata al metro
1101           switch: Agulia
1102           tram: Tramvia
1103           tram_stop: Halto de tram
1104           yard: Station de manovras
1105         shop:
1106           agrarian: Magazin agricole
1107           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1108           antiques: Antiquitates
1109           appliance: Magazin de electrodomesticos
1110           art: Magazin de arte
1111           baby_goods: Articulos pro neonatos
1112           bag: Magazin de saccos
1113           bakery: Paneteria
1114           beauty: Salon de beltate
1115           beverages: Boteca de bibitas
1116           bicycle: Magazin de bicyclettas
1117           bookmaker: Agente de sponsiones
1118           books: Libreria
1119           boutique: Boutique
1120           butcher: Macelleria
1121           car: Magazin de automobiles
1122           car_parts: Partes de automobiles
1123           car_repair: Reparation de automobiles
1124           carpet: Magazin de tapetes
1125           charity: Magazin de beneficentia
1126           chemist: Pharmacia
1127           clothes: Magazin de vestimentos
1128           computer: Magazin de computatores
1129           confectionery: Confecteria
1130           convenience: Magazin de quartiero
1131           copyshop: Centro de photocopias
1132           cosmetics: Boteca de cosmetica
1133           deli: Boteca de delicatessas fin
1134           department_store: Grande magazin
1135           discount: Boteca de disconto
1136           doityourself: Magazin de bricolage
1137           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1138           electronics: Boteca de electronica
1139           estate_agent: Agentia immobiliari
1140           farm: Magazin agricole
1141           fashion: Boteca de moda
1142           florist: Florista
1143           food: Magazin de alimentation
1144           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1145           furniture: Magazin de mobiles
1146           garden_centre: Jardineria
1147           general: Magazin general
1148           gift: Boteca de donos
1149           greengrocer: Verdurero
1150           grocery: Specieria
1151           hairdresser: Perruccheria
1152           hardware: Quincalieria
1153           hifi: Hi-fi
1154           houseware: Magazin de articulos domestic
1155           interior_decoration: Decoration interior
1156           jewelry: Joieleria
1157           kiosk: Kiosque
1158           kitchen: Magazin de cocina
1159           laundry: Lavanderia
1160           lottery: Lotteria
1161           mall: Galeria mercante
1162           massage: Massage
1163           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1164           motorcycle: Magazin de motocyclos
1165           music: Magazin de musica
1166           newsagent: Venditor de jornales
1167           optician: Optico
1168           organic: Boteca de alimentos organic
1169           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1170           paint: Magazin de colores
1171           pawnbroker: Prestator sur pignore
1172           pet: Boteca de animales
1173           photo: Magazin de photographia
1174           seafood: Fructos de mar
1175           second_hand: Magazin de secunde mano
1176           shoes: Scarperia
1177           sports: Magazin de sport
1178           stationery: Papireria
1179           supermarket: Supermercato
1180           tailor: Sartor
1181           ticket: Billeteria
1182           tobacco: Tabacheria
1183           toys: Magazin de joculos
1184           travel_agency: Agentia de viages
1185           tyres: Magazin de pneus
1186           vacant: Magazin vacante
1187           variety_store: Magazin a precio unic
1188           video: Magazin de video
1189           wine: Magazin de vinos
1190           "yes": Boteca
1191         tourism:
1192           alpine_hut: Cabana alpin
1193           apartment: Appartamento de vacantias
1194           artwork: Obra de arte
1195           attraction: Attraction
1196           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1197           cabin: Cabana
1198           camp_site: Terreno de camping
1199           caravan_site: Terreno pro caravanas
1200           chalet: Chalet
1201           gallery: Galeria
1202           guest_house: Albergo
1203           hostel: Albergo
1204           hotel: Hotel
1205           information: Information
1206           motel: Motel
1207           museum: Museo
1208           picnic_site: Loco de picnic
1209           theme_park: Parco de attractiones
1210           viewpoint: Puncto de vista
1211           zoo: Jardin zoologic
1212         tunnel:
1213           building_passage: Passage sub edificio
1214           culvert: Tubo de aqua subterranee
1215           "yes": Tunnel
1216         waterway:
1217           artificial: Via aquatic artificial
1218           boatyard: Cantier naval
1219           canal: Canal
1220           dam: Dica
1221           derelict_canal: Canal abandonate
1222           ditch: Fossato
1223           dock: Dock
1224           drain: Aquiero
1225           lock: Esclusa
1226           lock_gate: Porta de esclusa
1227           mooring: Ammarrage
1228           rapids: Rapidos
1229           river: Fluvio/Riviera
1230           stream: Rivo
1231           wadi: Wadi
1232           waterfall: Cascada
1233           weir: Barrage
1234           "yes": Curso de aqua
1235       admin_levels:
1236         level2: Frontiera de pais
1237         level4: Frontiera de stato
1238         level5: Frontiera de region
1239         level6: Frontiera de contato
1240         level8: Limite de citate
1241         level9: Limite de village
1242         level10: Limite de suburbio
1243       types:
1244         cities: Citates
1245         towns: Villages
1246         places: Locos
1247     results:
1248       no_results: Nulle resultato trovate
1249       more_results: Plus resultatos
1250   issues:
1251     index:
1252       title: Problemas
1253       select_status: Selige stato
1254       select_type: Selige typo
1255       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1256       reported_user: Usator reportate
1257       not_updated: Non actualisate
1258       search: Recerca
1259       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1260       user_not_found: Usator non existe
1261       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1262       status: Stato
1263       reports: Reportos
1264       last_updated: Ultime actualisation
1265       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1266       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1267       link_to_reports: Vider reportos
1268       reports_count:
1269         one: 1 reporto
1270         other: '%{count} reportos'
1271       reported_item: Objecto reportate
1272       states:
1273         ignored: Ignorate
1274         open: Aperte
1275         resolved: Resolvite
1276     update:
1277       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1278       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1279       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1280     show:
1281       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1282       reports:
1283         zero: Nulle reporto
1284         one: 1 reporto
1285         other: '%{count} reportos'
1286       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1287       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1288       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1289       resolve: Resolver
1290       ignore: Ignorar
1291       reopen: Reaperir
1292       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1293       read_reports: Leger reportos
1294       new_reports: Nove reportos
1295       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1296       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1297       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1298     resolve:
1299       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1300     ignore:
1301       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1302     reopen:
1303       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1304     comments:
1305       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1306       reassign_param: Reassignar problema?
1307     reports:
1308       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1309     helper:
1310       reportable_title:
1311         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1312         note: 'Nota #%{note_id}'
1313   issue_comments:
1314     create:
1315       comment_created: Tu commento ha essite create
1316   reports:
1317     new:
1318       title_html: Reportar %{link}
1319       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1320       disclaimer:
1321         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1322           te que:'
1323         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1324         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1325           de altere membros del communitate
1326         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1327           in question
1328       categories:
1329         diary_entry:
1330           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1331           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1332           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1333           other_label: Altere
1334         diary_comment:
1335           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1336           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1337           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1338           other_label: Altere
1339         user:
1340           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1341           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1342           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1343           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1344           other_label: Altere
1345         note:
1346           spam_label: Iste nota es spam
1347           personal_label: Iste nota contine datos personal
1348           abusive_label: Iste nota es injuriose
1349           other_label: Altere
1350     create:
1351       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1352       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1353   layouts:
1354     logo:
1355       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1356     home: Vader al position de initio
1357     logout: Clauder session
1358     log_in: Aperir session
1359     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1360     sign_up: Crear conto
1361     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1362     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1363     edit: Modificar
1364     history: Historia
1365     export: Exportar
1366     issues: Problemas
1367     data: Datos
1368     export_data: Exportar datos
1369     gps_traces: Tracias GPS
1370     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1371     user_diaries: Diarios de usatores
1372     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1373     edit_with: Modificar con %{editor}
1374     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1375     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1376     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1377       de usar sub un licentia aperte.
1378     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1379     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1380       e altere %{partners}.
1381     partners_ucl: UCL
1382     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1383     partners_partners: partners
1384     tou: Conditiones de uso
1385     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1386       a operationes de mantenentia essential.
1387     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1388       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1389     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1390     help: Adjuta
1391     about: A proposito
1392     copyright: Derectos de autor
1393     community: Communitate
1394     community_blogs: Blogs del communitate
1395     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1396     foundation: Fundation
1397     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1398     make_a_donation:
1399       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1400       text: Facer un donation
1401     learn_more: Leger plus
1402     more: Plus
1403   user_mailer:
1404     diary_comment_notification:
1405       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1406       hi: Salute %{to_user},
1407       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1408         con le subjecto %{subject}:'
1409       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1410         con le subjecto %{subject}:'
1411       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1412         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1413       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1414         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1415     message_notification:
1416       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1417       hi: Salute %{to_user},
1418       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1419         %{subject}:'
1420       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1421         subjecto %{subject}:'
1422       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1423         al autor sur %{replyurl}
1424       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1425         message al autor a %{replyurl}
1426     friendship_notification:
1427       hi: Salute %{to_user},
1428       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1429       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1430       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1431       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1432     gpx_failure:
1433       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1434       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1435     gpx_success:
1436       loaded_successfully:
1437         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1438           puncto.
1439         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1440           %{possible_points} punctos.
1441       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1442     signup_confirm:
1443       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1444       greeting: Bon die!
1445       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1446       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1447         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1448         pro confirmar tu conto:'
1449       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1450         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1451     email_confirm:
1452       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1453       greeting: Salute,
1454       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1455         in %{server_url} a %{new_address}.
1456       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1457         confirmar le alteration.
1458     lost_password:
1459       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1460       greeting: Salute,
1461       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1462         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1463       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1464         reinitialisar tu contrasigno.
1465     note_comment_notification:
1466       anonymous: Un usator anonyme
1467       greeting: Salute,
1468       commented:
1469         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1470         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1471           interessa'
1472         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1473           in le vicinitate de %{place}.'
1474         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1475           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1476       closed:
1477         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1478         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1479         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1480           de %{place}.'
1481         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1482           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1483       reopened:
1484         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1485         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1486         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1487           de %{place}.'
1488         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1489           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1490       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1491     changeset_comment_notification:
1492       hi: Salute %{to_user},
1493       greeting: Salute,
1494       commented:
1495         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1496           de modificationes'
1497         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1498           que te interessa'
1499         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1500           modificationes'
1501         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1502           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1503         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1504         partial_changeset_without_comment: sin commento
1505       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1506         %{url}.
1507       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1508         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1509   confirmations:
1510     confirm:
1511       heading: Verifica tu e-mail!
1512       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1513       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1514         e tu potera comenciar a cartographiar.
1515       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1516         conto.
1517       button: Confirmar
1518       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1519       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1520       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1521       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1522         hic</a>.
1523     confirm_resend:
1524       success_html: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si
1525         tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br
1526         />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora
1527         per favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non
1528         pote responder a requestas de confirmation.
1529       failure: Usator %{name} non trovate.
1530     confirm_email:
1531       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1532       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1533         adresse de e-mail.
1534       button: Confirmar
1535       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1536       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1537       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1538   messages:
1539     inbox:
1540       title: Cassa de entrata
1541       my_inbox: Mi cassa de entrata
1542       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1543       new_messages:
1544         one: '%{count} nove message'
1545         other: '%{count} nove messages'
1546       old_messages:
1547         one: '%{count} ancian message'
1548         other: '%{count} ancian messages'
1549       from: De
1550       subject: Subjecto
1551       date: Data
1552       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1553         %{people_mapping_nearby_link}?
1554       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1555     message_summary:
1556       unread_button: Marcar como non legite
1557       read_button: Marcar como legite
1558       reply_button: Responder
1559       destroy_button: Deler
1560     new:
1561       title: Inviar message
1562       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1563       subject: Subjecto
1564       body: Texto
1565       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1566     create:
1567       message_sent: Message inviate
1568       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1569         un momento ante de tentar inviar alteres.
1570     no_such_message:
1571       title: Message non existe
1572       heading: Message non existe
1573       body: Non existe un message con iste ID.
1574     outbox:
1575       title: Cassa de exito
1576       messages:
1577         one: Tu ha %{count} message inviate
1578         other: Tu ha %{count} messages inviate
1579       to: A
1580       subject: Subjecto
1581       date: Data
1582       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1583         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1584       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1585     reply:
1586       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1587         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1588         como le usator correcte pro poter responder.
1589     show:
1590       title: Leger message
1591       from: De
1592       subject: Subjecto
1593       date: Data
1594       reply_button: Responder
1595       unread_button: Marcar como non legite
1596       destroy_button: Deler
1597       back: Retornar
1598       to: A
1599       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1600         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1601         le usator correcte pro poter leger lo.
1602     sent_message_summary:
1603       destroy_button: Deler
1604     mark:
1605       as_read: Message marcate como legite
1606       as_unread: Message marcate como non legite
1607     destroy:
1608       destroyed: Message delite
1609   passwords:
1610     lost_password:
1611       title: Contrasigno perdite
1612       heading: Contrasigno oblidate?
1613       email address: 'Adresse de e-mail:'
1614       new password button: Reinitialisar contrasigno
1615       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1616         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1617       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1618         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1619       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1620     reset_password:
1621       title: Reinitialisar contrasigno
1622       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1623       reset: Reinitialisar contrasigno
1624       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1625       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1626   sessions:
1627     new:
1628       title: Aperir session
1629       heading: Aperir session
1630       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1631       password: 'Contrasigno:'
1632       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1633       remember: 'Memorar me:'
1634       lost password link: Contrasigno perdite?
1635       login_button: Aperir session
1636       register now: Registrar ora
1637       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1638         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1639       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1640       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1641       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1642         haber un conto.
1643       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1644       no account: Non ha un conto?
1645       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1646         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1647         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1648       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1649         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1650         si tu vole discuter isto.
1651       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1652       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1653       auth_providers:
1654         openid:
1655           title: Aperir session con OpenID
1656           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1657         google:
1658           title: Aperir session con Google
1659           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1660         facebook:
1661           title: Aperir session con Facebook
1662           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1663         windowslive:
1664           title: Aperir session con Windows Live
1665           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1666         github:
1667           title: Aperir session con GitHub
1668           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1669         wikipedia:
1670           title: Aperir session con Wikipedia
1671           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1672         yahoo:
1673           title: Aperir session con Yahoo
1674           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1675         wordpress:
1676           title: Aperir session con WordPress
1677           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1678         aol:
1679           title: Aperir session con AOL
1680           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1681     destroy:
1682       title: Clauder session
1683       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1684       logout_button: Clauder session
1685   site:
1686     about:
1687       next: Sequente
1688       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1689       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1690         mobile e dispositivos physic'
1691       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1692         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1693         e multo plus, in tote le mundo.
1694       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1695       local_knowledge_html: |-
1696         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1697         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1698         es accurate e actual.
1699       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1700       community_driven_html: |-
1701         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1702         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1703         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1704         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1705         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1706         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1707       open_data_title: Datos aperte
1708       open_data_html: |-
1709         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1710         Licentia</a> pro detalios.
1711       legal_title: Juridic
1712       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1713         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1714         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1715         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1716         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1717         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1718         de confidentialitate</a>."
1719       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1720         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1721         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1722         commercial registrate del OSMF</a>."
1723       partners_title: Partners
1724     copyright:
1725       foreign:
1726         title: A proposito de iste traduction
1727         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1728           le pagina in anglese prevalera.
1729         english_link: le original in anglese
1730       native:
1731         title: A proposito de iste pagina
1732         html: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1733           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1734           copyright e %{mapping_link}.
1735         native_link: version in interlingua
1736         mapping_link: comenciar le cartographia
1737       legal_babble:
1738         title_html: Copyright e Licentia
1739         intro_1_html: |-
1740           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1741           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1742           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1743           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1744         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1745           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1746           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1747           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1748           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1749         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1750           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1751         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1752         credit_1_html: |-
1753           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1754           contributors&rdquo;.
1755         credit_2_1_html: |-
1756           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1757           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1758         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1759           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1760         attribution_example:
1761           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1762           title: Exemplo de recognoscentia
1763         more_title_html: Pro saper plus
1764         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1765           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1766           OSMF</a>.
1767         more_2_html: |-
1768           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1769           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1770           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1771         contributors_title_html: Nostre contributores
1772         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1773           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1774           e de altere fontes, inter le quales:'
1775         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
1776           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1777           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1778           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1779           BY AT con emendamentos</a>).'
1780         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contine datos obtenite
1781           ab <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1782           Australia Limited</a> licentiate per le Commonwealth de Australia sub <a
1783           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1784         contributors_ca_html: |-
1785           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1786              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1787              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1788              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1789              Statistics Canada).
1790         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1791           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
1792           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
1793           NLSFI</a>.'
1794         contributors_fr_html: |-
1795           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1796              Direction Générale des Impôts.
1797         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
1798           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1799         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1800           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1801           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1802           BY 4.0</a>.'
1803         contributors_si_html: |-
1804           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1805           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1806           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1807           (information public de Slovenia).
1808         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1809           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1810           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1811           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1812           BY 4.0</a>.'
1813         contributors_za_html: |-
1814           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1815              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1816              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1817         contributors_gb_html: |-
1818           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1819              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1820              2010-19.
1821         contributors_footer_1_html: |-
1822           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1823           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1824           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1825           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1826         contributors_footer_2_html: |2-
1827             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1828             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1829             accepta alcun responsabilitate.
1830         infringement_title_html: Violation de copyright
1831         infringement_1_html: |2-
1832             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1833             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1834             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1835         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1836           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1837           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1838           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1839           in linea</a>.
1840         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1841         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1842           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1843           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1844           sur le marcas registrate</a>.
1845     index:
1846       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1847         JavaScript.
1848       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1849       permalink: Permaligamine
1850       shortlink: Ligamine curte
1851       createnote: Adder un nota
1852       license:
1853         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1854       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1855         e que le plug-in de controlo remote es activate
1856     edit:
1857       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1858       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
1859         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1860       user_page_link: pagina de usator
1861       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1862       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1863       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1864         iste functionalitate.
1865     export:
1866       title: Exportar
1867       area_to_export: Area a exportar
1868       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1869       format_to_export: Formato de exportation
1870       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1871       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1872       embeddable_html: HTML incorporabile
1873       licence: Licentia
1874       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1875         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1876       too_large:
1877         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1878           infra:'
1879         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1880           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1881           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1882         planet:
1883           title: Planeta OSM
1884           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1885             de OpenStreetMap
1886         overpass:
1887           title: Overpass API
1888           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1889             datos de OpenStreetMap
1890         geofabrik:
1891           title: Discargamentos de Geofabrik
1892           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1893             e citates seligite
1894         metro:
1895           title: Extractos de Metro
1896           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1897         other:
1898           title: Altere fontes
1899           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1900       options: Optiones
1901       format: 'Formato:'
1902       scale: Scala
1903       max: max
1904       image_size: 'Dimension del imagine:'
1905       zoom: Zoom
1906       add_marker: Adder un marcator al carta
1907       latitude: 'Lat:'
1908       longitude: 'Lon:'
1909       output: Resultato
1910       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1911       export_button: Exportar
1912     fixthemap:
1913       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1914       how_to_help:
1915         title: Como adjutar
1916         join_the_community:
1917           title: Adherer al communitate
1918           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1919             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1920             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1921         add_a_note:
1922           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1923             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1924             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1925             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1926       other_concerns:
1927         title: Altere preoccupationes
1928         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1929           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1930           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1931           de labor OSMF</a> appropriate.
1932     help:
1933       title: Obtener adjuta
1934       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1935         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1936         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1937       welcome:
1938         url: /welcome
1939         title: Benvenite a OpenStreetMap
1940         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1941       beginners_guide:
1942         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
1943         title: Guida pro comenciantes
1944         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1945       help:
1946         url: https://help.openstreetmap.org/
1947         title: Foro de adjuta
1948         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1949           e responsas de OpenStreetMap.
1950       mailing_lists:
1951         title: Listas de diffusion
1952         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1953           de listas de diffusion thematic o regional.
1954       forums:
1955         title: Foros
1956         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1957           de tabuliero de bulletines.
1958       irc:
1959         title: IRC
1960         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1961           themas.
1962       switch2osm:
1963         title: switch2osm
1964         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1965           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1966       welcomemat:
1967         title: Pro organisationes
1968         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1969           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1970       wiki:
1971         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1972         title: Wiki OpenStreetMap
1973         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1974     sidebar:
1975       search_results: Resultatos del recerca
1976       close: Clauder
1977     search:
1978       search: Cercar
1979       get_directions: Obtener itinerario
1980       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1981       from: De
1982       to: A
1983       where_am_i: Ubi es isto?
1984       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1985       submit_text: Va
1986       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1987     key:
1988       table:
1989         entry:
1990           motorway: Autostrata
1991           main_road: Strata principal
1992           trunk: Via national
1993           primary: Via primari
1994           secondary: Via secundari
1995           unclassified: Via non classificate
1996           track: Pista
1997           bridleway: Sentiero pro cavallos
1998           cycleway: Via cyclabile
1999           cycleway_national: Pista cyclabile national
2000           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2001           cycleway_local: Pista cyclabile local
2002           footway: Sentiero pro pedones
2003           rail: Ferrovia
2004           subway: Metro
2005           tram:
2006           - Ferrovia legier
2007           - tram
2008           cable:
2009           - Telepherico
2010           - Telesedia
2011           runway:
2012           - Pista de aeroporto
2013           - via de circulation pro aviones
2014           apron:
2015           - Platteforma pro aviones
2016           - terminal
2017           admin: Limite administrative
2018           forest: Foreste
2019           wood: Bosco
2020           golf: Percurso de golf
2021           park: Parco
2022           resident: Area residential
2023           common:
2024           - Commun
2025           - prato
2026           retail: Zona de commercio al detalio
2027           industrial: Area industrial
2028           commercial: Area commercial
2029           heathland: Landa
2030           lake:
2031           - Laco
2032           - bassino
2033           farm: Ferma
2034           brownfield: Terra in reposo
2035           cemetery: Cemeterio
2036           allotments: Jardines familial
2037           pitch: Campo de sport
2038           centre: Centro de sport
2039           reserve: Reserva natural
2040           military: Area militar
2041           school:
2042           - Schola
2043           - universitate
2044           building: Edificio significante
2045           station: Station ferroviari
2046           summit:
2047           - Summitate
2048           - picco
2049           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2050           bridge: Bordo nigre = ponte
2051           private: Accesso private
2052           destination: Traffico local
2053           construction: Vias in construction
2054           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2055           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2056           toilets: Toilettes
2057     welcome:
2058       title: Benvenite!
2059       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2060         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2061         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2062       whats_on_the_map:
2063         title: Que es sur le carta?
2064         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2065           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2066           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2067         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2068           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2069           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2070           special!
2071       basic_terms:
2072         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2073         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2074           que te essera utile.
2075         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2076           pote usar pro modificar le carta.
2077         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2078           o un arbore individual.
2079         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2080           laco o edificio.
2081         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2082           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2083           un strata.
2084       rules:
2085         title: Regulas!
2086         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2087           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2088           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2089           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2090           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2091           automatisate</a>.
2092       questions:
2093         title: Questiones?
2094         paragraph_1_html: |-
2095           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2096           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2097       start_mapping: comenciar le cartographia
2098       add_a_note:
2099         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2100         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2101           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2102         paragraph_2_html: |-
2103           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2104           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2105   traces:
2106     visibility:
2107       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2108       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2109         ordinate)
2110       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2111         datas e horas)
2112       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2113         punctos ordinate con datas e horas)
2114     new:
2115       upload_trace: Incargar tracia GPS
2116       visibility_help: que significa isto?
2117       help: Adjuta
2118     create:
2119       upload_trace: Incargar tracia GPS
2120       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2121         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2122         essera inviate al completion.
2123       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2124         del error. Per favor, proba lo de novo.
2125       traces_waiting:
2126         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2127           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2128           pro altere usatores.
2129         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2130           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2131           le cauda pro altere usatores.
2132     edit:
2133       title: Modification del tracia %{name}
2134       heading: Modificar le tracia %{name}
2135       visibility_help: que significa isto?
2136     update:
2137       updated: Tracia actualisate
2138     trace_optionals:
2139       tags: Etiquettas
2140     show:
2141       title: Visualisation del tracia %{name}
2142       heading: Visualisation del tracia %{name}
2143       pending: PENDENTE
2144       filename: 'Nomine de file:'
2145       download: discargar
2146       uploaded: 'Incargate le:'
2147       points: 'Punctos:'
2148       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2149       map: carta
2150       edit: modificar
2151       owner: 'Proprietario:'
2152       description: 'Description:'
2153       tags: 'Etiquettas:'
2154       none: Nulle
2155       edit_trace: Modificar iste tracia
2156       delete_trace: Deler iste tracia
2157       trace_not_found: Tracia non trovate!
2158       visibility: 'Visibilitate:'
2159       confirm_delete: Deler iste tracia?
2160     trace_paging_nav:
2161       showing_page: Pagina %{page}
2162       older: Tracias plus ancian
2163       newer: Tracias plus nove
2164     trace:
2165       pending: PENDENTE
2166       count_points:
2167         one: 1 puncto
2168         other: '%{count} punctos'
2169       more: plus
2170       trace_details: Vider detalios del tracia
2171       view_map: Vider carta
2172       edit_map: Modificar carta
2173       public: PUBLIC
2174       identifiable: IDENTIFICABILE
2175       private: PRIVATE
2176       trackable: TRACIABILE
2177       by: per
2178       in: in
2179     index:
2180       public_traces: Tracias GPS public
2181       my_traces: Mi tracias GPS
2182       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2183       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2184       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2185       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2186         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2187         wiki</a>.
2188       upload_trace: Incargar un tracia
2189       see_all_traces: Vider tote le tracias
2190       see_my_traces: Vider mi tracias
2191     destroy:
2192       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2193     make_public:
2194       made_public: Tracia rendite public
2195     offline_warning:
2196       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2197     offline:
2198       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2199       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2200     georss:
2201       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2202     description:
2203       description_with_count:
2204         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2205         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2206       description_without_count: File GPX de %{user}
2207   application:
2208     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2209     require_cookies:
2210       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2211         in tu navigator ante de continuar.
2212     require_admin:
2213       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2214     setup_user_auth:
2215       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2216         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2217       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2218         interfacie web pro plus informationes.
2219       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2220         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2221         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2222   oauth:
2223     authorize:
2224       title: Autorisar accesso a tu conto
2225       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2226         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2227         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2228       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2229       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2230       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2231       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2232       allow_write_api: modificar le carta.
2233       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2234       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2235       allow_write_notes: modificar notas.
2236       grant_access: Conceder accesso
2237     authorize_success:
2238       title: Requesta de autorisation acceptate
2239       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2240       verification: Le codice de verification es %{code}.
2241     authorize_failure:
2242       title: Requesta de autorisation fallite
2243       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2244       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2245     revoke:
2246       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2247     permissions:
2248       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2249   oauth_clients:
2250     new:
2251       title: Registrar un nove application
2252     edit:
2253       title: Modificar tu application
2254     show:
2255       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2256       key: 'Clave de consumitor:'
2257       secret: 'Secreto de consumitor:'
2258       url: 'URL del token de requesta:'
2259       access_url: 'URL del token de accesso:'
2260       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2261       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2262       edit: Modificar detalios
2263       delete: Deler cliente
2264       confirm: Es tu secur?
2265       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2266     index:
2267       title: Mi detalios OAuth
2268       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2269       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2270       application: Nomine del application
2271       issued_at: Emittite le
2272       revoke: Revocar!
2273       my_apps: Mi applicationes cliente
2274       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2275         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2276         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2277       oauth: OAuth
2278       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2279       register_new: Registrar tu application
2280     form:
2281       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2282     not_found:
2283       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2284     create:
2285       flash: Informationes registrate con successo
2286     update:
2287       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2288     destroy:
2289       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2290   users:
2291     new:
2292       title: Crear conto
2293       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2294         un conto pro te automaticamente.
2295       contact_webmaster_html: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2296         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2297         le plus rapidemente possibile.
2298       about:
2299         header: Libere e modificabile
2300         html: |-
2301           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2302           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2303           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2304       email address: 'Adresse de e-mail:'
2305       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2306       display name: 'Nomine public:'
2307       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2308         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2309       external auth: 'Authentication per tertios:'
2310       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2311       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2312         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2313       continue: Crear conto
2314       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2315       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2316         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2317         pagina wiki</a>.
2318     terms:
2319       title: Conditiones
2320       heading: Conditiones
2321       heading_ct: Conditiones de contributor
2322       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2323         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2324       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2325         existente e futur.
2326       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2327       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2328         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2329         te de accordo.
2330       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2331       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2332         essente in le dominio public
2333       consider_pd_why: que es isto?
2334       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2335         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2336         official</a>'
2337       continue: Continuar
2338       decline: Declinar
2339       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2340         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2341       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2342       legale_names:
2343         france: Francia
2344         italy: Italia
2345         rest_of_world: Resto del mundo
2346     no_such_user:
2347       title: Iste usator non existe
2348       heading: Le usator %{user} non existe
2349       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2350         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2351       deleted: delite
2352     show:
2353       my diary: Mi diario
2354       new diary entry: nove entrata de diario
2355       my edits: Mi modificationes
2356       my traces: Mi tracias
2357       my notes: Mi notas
2358       my messages: Mi messages
2359       my profile: Mi profilo
2360       my settings: Mi preferentias
2361       my comments: Mi commentos
2362       oauth settings: configuration oauth
2363       blocks on me: Blocadas concernente me
2364       blocks by me: Blocadas facite per me
2365       send message: Inviar message
2366       diary: Diario
2367       edits: Modificationes
2368       traces: Tracias
2369       notes: Notas de carta
2370       remove as friend: Remover amico
2371       add as friend: Adder amico
2372       mapper since: 'Cartographo depost:'
2373       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2374       ct undecided: Indecise
2375       ct declined: Declinate
2376       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2377       email address: 'Adresse de e-mail:'
2378       created from: 'Create ex:'
2379       status: 'Stato:'
2380       spam score: 'Punctos de spam:'
2381       description: Description
2382       user location: Position del usator
2383       if_set_location_html: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro
2384         vider le usatores a proximitate.
2385       settings_link_text: configurationes
2386       my friends: Mi amicos
2387       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2388       km away: a %{count} km de distantia
2389       m away: a %{count} m de distantia
2390       nearby users: Altere usatores vicin
2391       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2392       role:
2393         administrator: Iste usator es un administrator
2394         moderator: Iste usator es un moderator
2395         grant:
2396           administrator: Conceder accesso de administrator
2397           moderator: Conceder accesso de moderator
2398         revoke:
2399           administrator: Revocar accesso de administrator
2400           moderator: Revocar accesso de moderator
2401       block_history: Blocadas active
2402       moderator_history: Blocadas imponite
2403       comments: Commentos
2404       create_block: Blocar iste usator
2405       activate_user: Activar iste usator
2406       deactivate_user: Disactivar iste usator
2407       confirm_user: Confirmar iste usator
2408       hide_user: Celar iste usator
2409       unhide_user: Revelar iste usator
2410       delete_user: Deler iste usator
2411       confirm: Confirmar
2412       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2413       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2414       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2415       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2416       report: Signalar iste usator
2417     popup:
2418       your location: Tu position
2419       nearby mapper: Cartographo vicin
2420       friend: Amico
2421     account:
2422       title: Modificar conto
2423       my settings: Mi configurationes
2424       current email address: Adresse de e-mail actual
2425       external auth: Authentication externe
2426       openid:
2427         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2428         link text: que es isto?
2429       public editing:
2430         heading: Modification public
2431         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2432         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2433         enabled link text: que es isto?
2434         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2435           es anonyme.
2436         disabled link text: proque non pote io modificar?
2437       public editing note:
2438         heading: Modification public
2439         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2440           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2441           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2442           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2443           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2444           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2445           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2446           es ora public per predefinition.</li></ul>
2447       contributor terms:
2448         heading: Conditiones de contributor
2449         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2450         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2451         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2452           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2453         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2454           liberate al Dominio Public.
2455         link text: que es isto?
2456       image: Imagine
2457       gravatar:
2458         gravatar: Usar Gravatar
2459         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2460         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2461       new image: Adder un imagine
2462       keep image: Retener le imagine actual
2463       delete image: Remover le imagine actual
2464       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2465       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2466       home location: Position de origine
2467       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2468       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2469         super le carta?
2470       save changes button: Salveguardar modificationes
2471       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2472       return to profile: Retornar al profilo
2473       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2474         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2475       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2476     set_home:
2477       flash success: Position de origine confirmate con successo
2478     go_public:
2479       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2480         de modificar.
2481     index:
2482       title: Usatores
2483       heading: Usatores
2484       showing:
2485         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2486         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2487       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2488       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2489       confirm: Confirmar usatores seligite
2490       hide: Celar usatores seligite
2491       empty: Nulle usator correspondente trovate
2492     suspended:
2493       title: Conto suspendite
2494       heading: Conto suspendite
2495       webmaster: webmaster
2496       body_html: |-
2497         <p>
2498           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2499           activitate suspecte.
2500         </p>
2501         <p>
2502           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2503           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2504         </p>
2505     auth_failure:
2506       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2507       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2508       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2509       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2510       invalid_scope: Ambito non valide
2511     auth_association:
2512       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2513       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2514         del formulario sequente.
2515       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2516         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2517   user_role:
2518     filter:
2519       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2520       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2521       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2522       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2523         del usator actual.
2524     grant:
2525       title: Confirmar le concession del rolo
2526       heading: Confirmar le concession del rolo
2527       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2528       confirm: Confirmar
2529       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2530         e le usator e le rolo es valide.
2531     revoke:
2532       title: Confirmar le revocation del rolo
2533       heading: Confirmar le revocation del rolo
2534       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2535       confirm: Confirmar
2536       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2537         e le usator e le rolo es valide.
2538   user_blocks:
2539     model:
2540       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2541       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2542     not_found:
2543       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2544       back: Retornar al indice
2545     new:
2546       title: Crea blocada de %{name}
2547       heading_html: Crea blocada de %{name}
2548       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2549       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2550       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2551         communicationes.
2552       back: Vider tote le blocadas
2553     edit:
2554       title: Modification de un blocada super %{name}
2555       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2556       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2557       show: Examinar iste blocada
2558       back: Examinar tote le blocadas
2559     filter:
2560       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2561       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2562         le lista disrolante.
2563     create:
2564       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2565         un tempore rationabile pro responder.
2566       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2567         le o la.
2568       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2569     update:
2570       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2571         lo.
2572       success: Blocada actualisate.
2573     index:
2574       title: Blocadas de usatores
2575       heading: Lista de blocadas de usatores
2576       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2577     revoke:
2578       title: Revoca blocada de %{block_on}
2579       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2580       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2581       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2582       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2583       revoke: Revocar!
2584       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2585     helper:
2586       time_future_html: Expira in %{time}.
2587       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2588       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2589         aperite session.
2590       time_past_html: Expirava %{time}.
2591       block_duration:
2592         hours:
2593           one: 1 hora
2594           other: '%{count} horas'
2595         days:
2596           one: 1 die
2597           other: '%{count} dies'
2598         weeks:
2599           one: 1 septimana
2600           other: '%{count} septimanas'
2601         months:
2602           one: 1 mense
2603           other: '%{count} menses'
2604         years:
2605           one: 1 anno
2606           other: '%{count} annos'
2607     blocks_on:
2608       title: Blocadas de %{name}
2609       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2610       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2611     blocks_by:
2612       title: Blocadas per %{name}
2613       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2614       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2615     show:
2616       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2617       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2618       created: 'Create:'
2619       status: 'Stato:'
2620       show: Monstrar
2621       edit: Modificar
2622       revoke: Revocar!
2623       confirm: Es tu secur?
2624       reason: 'Motivo del blocada:'
2625       back: Vider tote le blocadas
2626       revoker: 'Revocator:'
2627       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2628     block:
2629       not_revoked: (non revocate)
2630       show: Monstrar
2631       edit: Modificar
2632       revoke: Revocar!
2633     blocks:
2634       display_name: Usator blocate
2635       creator_name: Creator
2636       reason: Motivo del blocada
2637       status: Stato
2638       revoker_name: Revocate per
2639       showing_page: Pagina %{page}
2640       next: Sequente »
2641       previous: « Precedente
2642   notes:
2643     index:
2644       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2645       heading: Notas de %{user}
2646       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2647       id: ID
2648       creator: Creator
2649       description: Description
2650       created_at: Create a
2651       last_changed: Ultime modification
2652   javascripts:
2653     close: Clauder
2654     share:
2655       title: Divider
2656       cancel: Cancellar
2657       image: Imagine
2658       link: Ligamine o HTML
2659       long_link: Ligamine
2660       short_link: Ligamine curte
2661       geo_uri: Geo URI
2662       embed: HTML
2663       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2664       format: 'Formato:'
2665       scale: 'Scala:'
2666       download: Discargar
2667       short_url: URL curte
2668       include_marker: Includer marcator
2669       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2670       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2671       view_larger_map: Vider carta plus grande
2672       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2673     embed:
2674       report_problem: Reportar problema
2675     key:
2676       title: Legenda
2677       tooltip: Legenda
2678       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2679     map:
2680       zoom:
2681         in: Zoom avante
2682         out: Zoom retro
2683       locate:
2684         title: Monstrar mi position
2685         metersPopup:
2686           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2687           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2688         feetPopup:
2689           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2690           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2691       base:
2692         standard: Standard
2693         cycle_map: Carta cyclista
2694         transport_map: Carta de transporto
2695         hot: Humanitario
2696       layers:
2697         header: Stratos de carta
2698         notes: Notas de carta
2699         data: Datos de carta
2700         gps: Tracias GPS public
2701         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2702         title: Stratos
2703       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2704       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2705       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2706         API</a>
2707       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2708         Allan</a>
2709       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2710         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2711         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2712     site:
2713       edit_tooltip: Modificar le carta
2714       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2715       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2716       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2717       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2718       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2719       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2720       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2721     changesets:
2722       show:
2723         comment: Commento
2724         subscribe: Subscriber
2725         unsubscribe: Cancellar subscription
2726         hide_comment: celar
2727         unhide_comment: revelar
2728     notes:
2729       new:
2730         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2731           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2732           e scribe un nota pro explicar le problema.
2733         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2734           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2735           per derectos de autor.
2736         add: Adder nota
2737       show:
2738         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2739           esser verificate independentemente.
2740         hide: Celar
2741         resolve: Resolver
2742         reactivate: Reactivar
2743         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2744         comment: Commento
2745     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2746       postea clicca hic.
2747     directions:
2748       ascend: Ascender
2749       engines:
2750         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2751         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2752         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2753         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2754         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2755         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2756       descend: Descender
2757       directions: Itinerario
2758       distance: Distantia
2759       errors:
2760         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2761         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2762       instructions:
2763         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2764         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2765         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2766         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2767         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2768         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2769           %{directions}
2770         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2771           verso %{name}, in direction %{directions}
2772         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2773         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2774         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2775           in direction %{directions}
2776         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2777         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2778         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2779           in direction %{directions}
2780         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2781         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2782         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2783         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2784         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2785         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2786         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2787         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2788         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2789         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2790         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2791         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2792         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2793         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2794           %{directions}
2795         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2796           verso %{name}, in direction %{directions}
2797         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2798         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2799         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2800           in direction %{directions}
2801         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2802         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2803         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2804           in direction %{directions}
2805         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2806         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2807         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2808         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2809         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2810         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2811         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2812         follow_without_exit: Sequer %{name}
2813         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2814         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2815         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2816         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2817         destination_without_exit: Attinger destination
2818         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2819         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2820         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2821         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2822         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2823         unnamed: cammino sin nomine
2824         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2825         exit_counts:
2826           first: 1me
2827           second: 2nde
2828           third: 3tie
2829           fourth: 4te
2830           fifth: 5te
2831           sixth: 6te
2832           seventh: 7me
2833           eighth: 8ve
2834           ninth: 9ne
2835           tenth: 10me
2836       time: Tempore
2837     query:
2838       node: Nodo
2839       way: Via
2840       relation: Relation
2841       nothing_found: Nulle objecto trovate
2842       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2843       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2844     context:
2845       directions_from: Itinerario ab hic
2846       directions_to: Itinerario verso hic
2847       add_note: Adder un nota hic
2848       show_address: Monstrar adresse
2849       query_features: Cercar objectos
2850       centre_map: Centrar le carta hic
2851   redactions:
2852     edit:
2853       heading: Modificar suppression
2854       title: Modificar obscuration
2855     index:
2856       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
2857       heading: Lista de obscurationes
2858       title: Lista de suppressiones
2859     new:
2860       heading: Specifica information pro nove suppression
2861       title: Creation de nove obscuration
2862     show:
2863       description: 'Description:'
2864       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
2865       title: Presentation de obscuration
2866       user: 'Creator:'
2867       edit: Modificar iste suppression
2868       destroy: Remover iste obscuration
2869       confirm: Es tu secur?
2870     create:
2871       flash: Suppression create.
2872     update:
2873       flash: Cambios salveguardate.
2874     destroy:
2875       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
2876         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
2877       flash: Obscuration destruite.
2878       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
2879   validations:
2880     leading_whitespace: ha spatios al initio
2881     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2882     invalid_characters: contine characteres invalide
2883     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2884 ...