]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
8675345a6b09fdfc93a658ec5ced2022befd2e8d
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Conteúdo
26       diary_entry: 
27         language: Língua
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Utilizador
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Utilizador
35       message: 
36         body: Conteúdo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Utilizador
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome visualizado
53         email: E-mail
54         languages: Línguas
55         pass_crypt: Palavra-passe
56     models: 
57       acl: Lista de Controlo do Acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário no Diário
62       diary_entry: Entrada de diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Nó
67       node_tag: Etiqueta do Nó
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nó antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Linha antiga
75       old_way_node: Nó de linha antiga
76       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
77       relation: Relação
78       relation_member: Membros da relação
79       relation_tag: Etiqueta da relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilho
82       tracepoint: Ponto do Trilho
83       tracetag: Etiqueta do Trilho
84       user: Utilizador
85       user_preference: Preferências do utilizador
86       user_token: Token do Utilizador
87       way: Linha
88       way_node: Nó da linha
89       way_tag: Etiqueta da Linha
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changesetxml: Conjunto de alterações XML
101       feed: 
102         title: Conjunto de alterações %{id}
103         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
104       osmchangexml: XML no formato osmChange
105       title: Conjunto de alterações
106     containing_relation: 
107       entry: Relação %{relation_name}
108       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
109     not_found: 
110       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
111       type: 
112         changeset: conjunto de alterações
113         node: nó
114         relation: relação
115         way: linha
116     note: 
117       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
118       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
119       title: Erro
120     redacted: 
121       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
122       redaction: Revisão %{id}
123       type: 
124         node: nó
125         relation: relação
126         way: linha
127     relation_member: 
128       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
129       type: 
130         node: Nó
131         relation: Relação
132         way: Linha
133     start_rjs: 
134       load_data: Carregar Dados
135       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
136       loading: A carregar…
137       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
138     tag_details: 
139       tags: "Etiquetas:"
140       wiki_link: 
141         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
142         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
143       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
144     timeout: 
145       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
146       type: 
147         changeset: alterações
148         node: nó
149         relation: relação
150         way: linha
151   changeset: 
152     changeset: 
153       anonymous: Anónimo
154       no_edits: (nenhuma edição)
155       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
156     changeset_paging_nav: 
157       next: Seguinte »
158       previous: « Anterior
159       showing_page: Página %{page}
160     changesets: 
161       area: Área
162       comment: Comentário
163       id: ID
164       saved_at: Gravado em
165       user: Utilizador
166     list: 
167       title: Conjuntos de alterações
168       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
169       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
170       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
171     timeout: 
172       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
173   diary_entry: 
174     comments: 
175       ago: "%{ago} atrás"
176       comment: Comentário
177       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
178       newer_comments: Comentários mais recentes
179       older_comments: Comentários mais antigos
180       post: Entrada
181       when: Quando
182     diary_comment: 
183       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
184       confirm: Confirmar
185       hide_link: Ocultar este comentário
186     diary_entry: 
187       comment_count: 
188         one: "%{count} comentário"
189         other: "%{count} comentários"
190         zero: Sem comentários
191       comment_link: Comentar esta entrada
192       confirm: Confirmar
193       edit_link: Editar esta entrada
194       hide_link: Ocultar esta entrada
195       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
196       reply_link: Responder a esta entrada
197     edit: 
198       body: "Mensagem:"
199       language: "Língua:"
200       latitude: "Latitude:"
201       location: "Localização:"
202       longitude: "Longitude:"
203       marker_text: Localização da entrada do diário
204       save_button: Gravar
205       subject: "Assunto:"
206       title: Editar entrada do diário
207       use_map_link: usar mapa
208     feed: 
209       all: 
210         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
211         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
212       language: 
213         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
214         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
215       user: 
216         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
217         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
218     list: 
219       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
220       new: Nova Entrada no Diário
221       new_title: Adicionar entrada ao diário
222       newer_entries: Entradas Recentes
223       no_entries: Diário sem entradas
224       older_entries: Entradas Mais Antigas
225       recent_entries: Entradas recentes no diário
226       title: Diário dos editores
227       title_friends: Diários dos amigos
228       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
229       user_title: Diário de %{user}
230     location: 
231       edit: Editar
232       location: "Localização:"
233       view: Ver
234     new: 
235       title: Nova entrada no diário
236     no_such_entry: 
237       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
238       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
239       title: Esta entrada de diário não existe
240     view: 
241       leave_a_comment: Deixar um comentário
242       login: Entrar
243       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
244       save_button: Gravar
245       title: Diário de %{user} | %{title}
246       user_title: Diário de %{user}
247   editor: 
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id: 
250       description: iD (novo editor)
251       name: iD
252     potlatch: 
253       description: Potlatch 1
254       name: Potlatch 1
255     potlatch2: 
256       description: Potlatch 2
257       name: Potlatch 2
258     remote: 
259       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
260       name: programa externo
261   export: 
262     start: 
263       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
264       area_to_export: Área a exportar
265       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
266       export_button: Exportar
267       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
268       format: Formato
269       format_to_export: Formato da exportação
270       image_size: Tamanho da Imagem
271       latitude: "Lat:"
272       licence: Licença
273       longitude: "Lon:"
274       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
275       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
276       max: máx
277       options: Opções
278       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
279       output: Código HTML
280       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
281       scale: Escala
282       too_large: 
283         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
284         geofabrik: 
285           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
286           title: Downloads do Geofabrik
287         metro: 
288           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
289           title: Extratos do Metro
290         other: 
291           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
292           title: Outras Fontes
293         planet: 
294           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
295           title: Planeta OSM
296       zoom: Zoom
297   geocoder: 
298     description: 
299       title: 
300         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
301         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
302       types: 
303         cities: Cidades
304         places: Lugares
305         towns: Municípios
306     direction: 
307       east: este
308       north: norte
309       north_east: nordeste
310       north_west: noroeste
311       south: sul
312       south_east: sudeste
313       south_west: sudoeste
314       west: oeste
315     distance: 
316       one: cerca de 1km
317       other: cerca de %{count}km
318       zero: menos de 1km
319     results: 
320       more_results: Mais resultados
321       no_results: Não foram encontrados resultados
322     search: 
323       title: 
324         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
325         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
326         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
327         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
328         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
329         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
330         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
331         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
332     search_osm_nominatim: 
333       prefix: 
334         aerialway: 
335           chair_lift: Teleférico
336           drag_lift: Elevador de esqui
337           station: Estação de elevador de esqui
338         aeroway: 
339           aerodrome: Aeródromo
340           apron: Plataforma de estacionamento
341           gate: Porta
342           helipad: Heliponto
343           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
344           taxiway: Via de circulação
345           terminal: Terminal
346         amenity: 
347           WLAN: Acesso WiFi
348           airport: Aeroporto
349           arts_centre: Centro Artístico
350           artwork: Obra de Arte
351           atm: Multibanco
352           auditorium: Auditório
353           bank: Banco
354           bar: Bar
355           bbq: Churrasqueira
356           bench: Banco
357           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
358           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
359           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
360           brothel: Bordel
361           bureau_de_change: Casa de câmbio
362           bus_station: Estação de autocarros
363           cafe: Café
364           car_rental: Aluguer de automóveis
365           car_sharing: Partilha de Veículos
366           car_wash: Lavagem de carro
367           casino: Casino
368           charging_station: Estação de carregamento
369           cinema: Cinema
370           clinic: Clínica
371           club: Clube
372           college: Colégio
373           community_centre: Centro comunitário
374           courthouse: Tribunal
375           crematorium: Crematório
376           dentist: Dentista
377           doctors: Médicos
378           dormitory: Dormitório
379           drinking_water: Água potável
380           driving_school: Escola de Condução
381           embassy: Embaixada
382           emergency_phone: Telefone de Emergência
383           fast_food: Fast Food
384           ferry_terminal: Terminal de ferry
385           fire_hydrant: Boca de incêndio
386           fire_station: Quartel dos Bombeiros
387           food_court: Praça de alimentação
388           fountain: Fonte
389           fuel: Combustível
390           grave_yard: Cemitério
391           gym: Centro de Fitness / Ginásio
392           hall: Salão
393           health_centre: Centro de saúde
394           hospital: Hospital
395           hotel: Hotel
396           hunting_stand: Cabana de caça
397           ice_cream: Geladaria
398           kindergarten: Jardim de infância
399           library: Biblioteca
400           market: Mercado
401           marketplace: Mercado
402           mountain_rescue: Resgate em Montanha
403           nightclub: Clube Nocturno
404           nursery: Infantário / Jardim Infantil
405           nursing_home: Lar de Idosos
406           office: Escritório
407           park: Parque
408           parking: Estacionamento
409           pharmacy: Farmácia
410           place_of_worship: Lugar de Oração
411           police: Polícia
412           post_box: Marco de Correio
413           post_office: Correios
414           preschool: Pré-escola
415           prison: Prisão
416           pub: Pub
417           public_building: Edifício público
418           public_market: Mercado público
419           reception_area: Área de recepção
420           recycling: Ponto de reciclagem
421           restaurant: Restaurante
422           retirement_home: Lar de 3ª idade
423           sauna: Sauna
424           school: Escola
425           shelter: Abrigo
426           shop: Loja
427           shopping: Compras
428           shower: Chuveiro
429           social_centre: Centro social
430           social_club: Clube Social
431           social_facility: Serviços sociais
432           studio: Estúdio
433           supermarket: Supermercado
434           swimming_pool: Piscina
435           taxi: Táxi
436           telephone: Telefone público
437           theatre: Teatro
438           toilets: Casas de Banho
439           townhall: Câmara Municipal
440           university: Universidade
441           vending_machine: Máquina de venda automática
442           veterinary: Clínica veterinária
443           village_hall: Junta de Freguesia
444           waste_basket: Caixote do Lixo
445           wifi: Acesso WiFi
446           youth_centre: Centro de juventude
447         boundary: 
448           administrative: Fronteira Administrativa
449           census: Fronteira de Censos
450           national_park: Parque Nacional
451           protected_area: Área protegida
452         bridge: 
453           aqueduct: Aqueduto
454           suspension: Ponte pênsil
455           swing: Ponte giratória
456           viaduct: Viaduto
457           "yes": Ponte
458         building: 
459           "yes": Edifício
460         emergency: 
461           fire_hydrant: Boca de incêndio
462           phone: Telefone de emergência
463         highway: 
464           bridleway: Pista de cavalos
465           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
466           bus_stop: Paragem de Autocarro
467           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
468           construction: Auto-Estrada em Construção
469           cycleway: Ciclovia
470           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
471           footway: Caminho pedestre
472           ford: Vau
473           living_street: Rua residencial
474           milestone: Marco quilométrico
475           minor: Estrada secundária
476           motorway: Auto-Estrada
477           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
478           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
479           path: Caminho
480           pedestrian: Via pedonal
481           platform: Plataforma de embarque
482           primary: Estrada Nacional (Primária)
483           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
484           proposed: Estrada em planeamento
485           raceway: Autódromo
486           residential: Rua residencial
487           rest_area: Área de descanso
488           road: Estrada
489           secondary: Estrada Regional (Secundária)
490           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
491           service: Estrada de serviço
492           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
493           speed_camera: Radar
494           steps: Escadas
495           stile: Escada de vedação
496           street_lamp: Luminária
497           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
498           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
499           track: Carreiro florestal ou agrícola
500           trail: Trilho
501           trunk: Via Rápida / IP / IC
502           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
503           unclassified: Estrada sem classificação oficial
504           unsurfaced: Estrada não pavimentada
505         historic: 
506           archaeological_site: Sítio arqueológico
507           battlefield: Campo de batalha
508           boundary_stone: Marco de Fronteira
509           building: Edifício
510           castle: Castelo
511           church: Igreja
512           citywalls: Muralhas da cidade
513           fort: Forte
514           house: Casa
515           icon: Ícone
516           manor: Solar / Casa senhorial
517           memorial: Memorial
518           mine: Mina
519           monument: Monumento
520           museum: Museu
521           ruins: Ruínas
522           tomb: Tumba
523           tower: Torre
524           wayside_cross: Cruzeiro
525           wayside_shrine: Alminhas
526           wreck: Destroços
527         landuse: 
528           allotments: Hortas urbanas
529           basin: Bacia
530           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
531           cemetery: Cemitério
532           commercial: Área comercial
533           conservation: Conservação
534           construction: Construção
535           farm: Quinta
536           farmland: Terreno agrícola
537           farmyard: Quinta
538           forest: Floresta
539           garages: Garagens
540           grass: Erva
541           greenfield: Terreno urbanizável
542           industrial: Área industrial
543           landfill: Aterro sanitário
544           meadow: Pradaria
545           military: Área militar
546           mine: Mina
547           nature_reserve: Reserva Natural
548           orchard: Pomar
549           park: Parque
550           piste: Pista de esqui
551           quarry: Pedreira
552           railway: Ferrovia
553           recreation_ground: Área recreativa
554           reservoir: Reservatório
555           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
556           residential: Área residencial
557           retail: Zona comercial
558           road: Área de Rodovia
559           village_green: Espaço Verde Urbano
560           vineyard: Vinha
561           wetland: Pântano
562           wood: Madeira
563         leisure: 
564           beach_resort: Resort
565           bird_hide: Observatório de aves
566           common: Baldio
567           fishing: Área de Pesca
568           fitness_station: Ginásio
569           garden: Jardim
570           golf_course: Campo de golf
571           ice_rink: Pista de gelo
572           marina: Marina
573           miniature_golf: Mini-Golf
574           nature_reserve: Reserva Natural
575           park: Parque
576           pitch: Campo desportivo
577           playground: Parque
578           recreation_ground: Área recreativa
579           sauna: Sauna
580           slipway: Rampa para barcos
581           sports_centre: Centro Desportivo
582           stadium: Estádio
583           swimming_pool: Piscina
584           track: Pista de corrida
585           water_park: Parque aquático
586         military: 
587           airfield: Aeródromo militar
588           barracks: Quartel
589           bunker: Bunker
590         mountain_pass: 
591           "yes": Passo de Montanha (portela)
592         natural: 
593           bay: Baía
594           beach: Praia
595           cape: Cabo
596           cave_entrance: Entrada de gruta
597           channel: Canal
598           cliff: Precipício
599           crater: Cratera
600           dune: Duna
601           feature: Recurso natural
602           fell: Encosta
603           fjord: Fiorde
604           forest: Floresta
605           geyser: Geiser
606           glacier: Glaciar
607           heath: Charneca
608           hill: Colinas
609           island: Ilha
610           land: Terra
611           marsh: Pântano
612           moor: Ancoradouro
613           mud: Lama
614           peak: Pico
615           point: Ponto
616           reef: Recife
617           ridge: Cordilheira
618           river: Rio
619           rock: Rocha
620           scree: Escarpa de Roxas Soltas
621           scrub: Matagal
622           shoal: Banco de areia
623           spring: Nascente
624           stone: Pedra
625           strait: Estreito
626           tree: Árvore
627           valley: Vale
628           volcano: Vulcão
629           water: Água
630           wetland: Zona húmida
631           wetlands: Zonas húmidas
632           wood: Bosque
633         office: 
634           accountant: Contabilista
635           architect: Arquiteto
636           company: Empresa
637           employment_agency: Agência de Emprego
638           estate_agent: Imobiliária
639           government: Edifício Governamental
640           insurance: Agência de Seguros
641           lawyer: Advogado
642           ngo: Escritório de ONG
643           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
644           travel_agent: Agência de Viagens
645           "yes": Escritório
646         place: 
647           airport: Aeroporto
648           city: Cidade
649           country: País
650           county: Município
651           farm: Fazenda
652           hamlet: Aldeia
653           house: Casa
654           houses: Casas
655           island: Ilha
656           islet: Ilhota
657           isolated_dwelling: Moradia isolada
658           locality: Localidade
659           moor: Ancoradouro
660           municipality: Município
661           neighbourhood: Bairro
662           postcode: Código postal
663           region: Região
664           sea: Mar
665           state: Estado
666           subdivision: Subdivisão
667           suburb: Subúrbio
668           town: Cidade
669           unincorporated_area: Área não incorporada
670           village: Vila
671         railway: 
672           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
673           construction: Ferrovia em construção
674           disused: Ferrovia Não Utilizada
675           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
676           funicular: Funicular
677           halt: Apeadeiro
678           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
679           junction: Entroncamento ferroviário
680           level_crossing: Passagem de Nível
681           light_rail: Metropolitano de Superfície
682           miniature: Ferrovia em Miniatura
683           monorail: Monocarril
684           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
685           platform: Plataforma ferroviária
686           preserved: Ferrovia Preservada
687           proposed: Ferrovia em planeamento
688           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
689           station: Estação Ferroviária
690           stop: Paragem ferroviária
691           subway: Estação de Metropolitano
692           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
693           switch: Agulha de ferrovia
694           tram: Linha de elétrico
695           tram_stop: Paragem de Elétrico
696           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
697         shop: 
698           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
699           antiques: Antiguidades
700           art: Loja de Arte
701           bakery: Padaria
702           beauty: Loja de Produtos de Beleza
703           beverages: Loja de Bebidas
704           bicycle: Loja de Bicicletas
705           books: Livraria
706           boutique: Boutique
707           butcher: Talho
708           car: Oficina
709           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
710           car_repair: Oficina
711           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
712           charity: Loja de caridade
713           chemist: Drogaria
714           clothes: Loja de Roupas
715           computer: Loja de informática
716           confectionery: Confeitaria
717           convenience: Loja de Conveniência
718           copyshop: Centro de Cópias
719           cosmetics: Loja de cosméticos
720           deli: Charcutaria
721           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
722           discount: Loja de Descontos
723           doityourself: Bricolage
724           dry_cleaning: Limpeza a Seco
725           electronics: Loja de electrónica
726           estate_agent: Imobiliária
727           farm: Loja de quinta
728           fashion: Loja de Moda
729           fish: Peixaria
730           florist: Florista
731           food: Loja de alimentos
732           funeral_directors: Funerária
733           furniture: Mobiliário
734           gallery: Galeria
735           garden_centre: Loja de Jardinagem
736           general: Loja de artigos gerais
737           gift: Loja de Lembranças
738           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
739           grocery: Mercearia
740           hairdresser: Cabeleireiro(a)
741           hardware: Loja de Ferragens
742           hifi: Hi-Fi
743           insurance: Seguros
744           jewelry: Joalharia
745           kiosk: Quiosque
746           laundry: Lavandaria
747           mall: Centro Comercial
748           market: Mercado
749           mobile_phone: Loja de Telemóveis
750           motorcycle: Loja de Motas
751           music: Loja de música
752           newsagent: Loja de Jornais
753           optician: Oftalmologista
754           organic: Loja de alimentos orgânicos
755           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
756           pet: Loja de animais
757           pharmacy: Farmácia
758           photo: Loja de Fotografia
759           salon: Salão de beleza
760           second_hand: Loja de segunda mão
761           shoes: Sapataria
762           shopping_centre: Centro Comercial
763           sports: Loja de Artigos Desportivos
764           stationery: Papelaria
765           supermarket: Supermercado
766           tailor: Alfaiate
767           toys: Loja de Brinquedos
768           travel_agency: Agência de Viagens
769           video: Videoclube
770           wine: Venda de Bebidas (Off License)
771           "yes": Loja
772         tourism: 
773           alpine_hut: Albergue de Montanha
774           artwork: Obra de arte
775           attraction: Atracção
776           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
777           cabin: Cabana
778           camp_site: Parque de campismo
779           caravan_site: Parque de caravanas
780           chalet: Chalé
781           guest_house: Casa de Hóspedes
782           hostel: Pousada / Hostel
783           hotel: Hotel
784           information: Informação
785           lean_to: Abrigo
786           motel: Motel
787           museum: Museu
788           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
789           theme_park: Parque temático
790           valley: Vale
791           viewpoint: Miradouro
792           zoo: Jardim zoológico
793         tunnel: 
794           culvert: Conduta
795           "yes": Túnel
796         waterway: 
797           artificial: Curso de água artificial
798           boatyard: Estaleiro Naval
799           canal: Canal
800           dam: Barragem
801           derelict_canal: Canal abandonado
802           ditch: Vala
803           dock: Doca
804           drain: Vala de drenagem
805           lock: Eclusa
806           lock_gate: Comporta de Eclusa
807           mineral_spring: Fonte de água mineral
808           mooring: Ancoragem
809           rapids: Rápidos
810           river: Rio
811           riverbank: Margem de rio
812           stream: Ribeiro
813           wadi: Uádi
814           water_point: Ponto de água
815           waterfall: Queda de água
816           weir: Represa
817   javascripts: 
818     close: Fechar
819     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
820     key: 
821       title: Legenda
822       tooltip: Legenda
823     map: 
824       base: 
825         cycle_map: Mapa de Ciclismo
826         hot: Humanitário
827         standard: Mapa Padrão
828         transport_map: Transportes Públicos
829       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
830       layers: 
831         data: Dados técnicos do mapa
832         header: Camadas do Mapa
833         notes: Erros reportados no mapa
834         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
835         title: Camadas
836       locate: 
837         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
838         title: Mostrar a minha localização
839       zoom: 
840         in: Aproximar
841         out: Afastar
842     notes: 
843       new: 
844         add: Reportar Erro
845         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
846       show: 
847         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
848         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
849         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
850         comment: Gravar
851         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
852         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
853         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
854         hide: Esconder
855         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
856         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
857         permalink: Ligação permanente
858         reactivate: Reabrir
859         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
860         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
861         resolve: Marcar como Resolvido
862     share: 
863       cancel: Cancelar
864       center_marker: Centrar o mapa no marcador
865       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
866       download: Descarregar
867       embed: HTML
868       format: "Formato:"
869       image: Imagem
870       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
871       include_marker: Incluir marcador
872       link: Ligação ou HTML
873       long_link: Link
874       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
875       scale: "Escala:"
876       short_link: Lig.Curta
877       short_url: URL curto
878       title: Partilhar
879       view_larger_map: Ver mapa maior
880     site: 
881       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
882       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
883       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
884       edit_tooltip: Editar o mapa
885   layouts: 
886     community: Comunidade
887     community_blogs: Blogues da Comunidade
888     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
889     copyright: Licença e Direitos de Autor
890     data: Dados
891     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
892     edit: Editar
893     edit_with: Editar com %{editor}
894     export: Exportar
895     export_data: Exportar dados
896     foundation: Fundação
897     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
898     gps_traces: Trilhos GPS
899     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
900     help: Ajuda
901     history: Histórico
902     home: Ir para a localização inicial
903     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
904     log_in: entrar
905     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
906     logo: 
907       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
908     logout: Sair
909     make_a_donation: 
910       text: Fazer um Donativo
911       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
912     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
913     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
914     partners_bytemark: Bytemark Hosting
915     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
916     partners_ic: Imperial College London
917     partners_partners: parceiros
918     partners_ucl: UCL VR Centre
919     sign_up: criar conta
920     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
921     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
922     user_diaries: Diários de Editores
923     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
924   license_page: 
925     foreign: 
926       english_link: o original em inglês
927       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
928       title: Sobre esta tradução
929     legal_babble: 
930       attribution_example: 
931         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
932         title: Exemplo de atribuição
933       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
934       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
935       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
936       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
937       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
938       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
939       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
940       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
941       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
942       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
943       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
944       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
945       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
946       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
947       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
948       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
949       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
950       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
951       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
952       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
953       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
954       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
955       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
956       more_title_html: Saber mais
957       title_html: Licença e Direitos de autor
958     native: 
959       mapping_link: começar a mapear
960       native_link: Versão em português
961       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
962       title: Sobre esta página
963   message: 
964     delete: 
965       deleted: Mensagem eliminada
966     inbox: 
967       date: Data
968       from: De
969       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
970       my_inbox: A minha caixa de entrada
971       new_messages: 
972         one: "%{count} mensagem nova"
973         other: "%{count} mensagens novas"
974       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
975       old_messages: 
976         one: "%{count} mensagem antiga"
977         other: "%{count} mensagens antigas"
978       outbox: caixa de saída
979       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
980       subject: Assunto
981       title: Caixa de Entrada
982     mark: 
983       as_read: Mensagem marcada como lida
984       as_unread: Mensagem marcada como não lida
985     message_summary: 
986       delete_button: Eliminar
987       read_button: Marcar como lido
988       reply_button: Responder
989       unread_button: Marcar como não lida
990     new: 
991       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
992       body: Mensagem
993       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
994       message_sent: Mensagem enviada
995       send_button: Enviar
996       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
997       subject: Assunto
998       title: Enviar mensagem
999     no_such_message: 
1000       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1001       heading: Esta mensagem não existe.
1002       title: Esta mensagem não existe
1003     outbox: 
1004       date: Data
1005       inbox: caixa de entrada
1006       messages: 
1007         one: Tem %{count} mensagem enviada
1008         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1009       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1010       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1011       outbox: caixa de saída
1012       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1013       subject: Assunto
1014       title: Caixa de saída
1015       to: Para
1016     read: 
1017       back: Voltar
1018       date: Data
1019       from: De
1020       reply_button: Responder
1021       subject: Assunto
1022       title: Ler mensagem
1023       to: Para
1024       unread_button: Marcar como não lida
1025       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1026     reply: 
1027       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1028     sent_message_summary: 
1029       delete_button: Eliminar
1030   note: 
1031     description: 
1032       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1033       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1034       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1035       commented_at_html: Atualizado %{when}
1036       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1037       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1038       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1039       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1040     entry: 
1041       comment: Comentário
1042       full: Erro reportado completo
1043     mine: 
1044       ago_html: há %{when}
1045       created_at: Criado em
1046       creator: Criador
1047       description: Descrição
1048       heading: Erros reportados por %{user}
1049       id: Identificador
1050       last_changed: Última alteração
1051       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1052       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1053     rss: 
1054       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1055       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1056       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1057       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1058       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1059       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1060       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1061   notifier: 
1062     diary_comment_notification: 
1063       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1064       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1065       hi: Olá %{to_user},
1066       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1067     email_confirm: 
1068       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1069     email_confirm_html: 
1070       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1071       greeting: Olá,
1072       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1073     email_confirm_plain: 
1074       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1075       greeting: Olá,
1076       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1077     friend_notification: 
1078       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1079       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1080       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1081       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1082     gpx_notification: 
1083       and_no_tags: e sem etiquetas.
1084       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1085       failure: 
1086         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1087         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1088         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1089         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1090       greeting: Olá,
1091       success: 
1092         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1093         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1094       with_description: com a descrição
1095       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1096     lost_password: 
1097       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1098     lost_password_html: 
1099       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1100       greeting: Olá,
1101       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1102     lost_password_plain: 
1103       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1104       greeting: Olá,
1105       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1106     message_notification: 
1107       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1108       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1109       hi: Olá %{to_user},
1110     note_comment_notification: 
1111       anonymous: Um utilizador anónimo
1112       closed: 
1113         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1114         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1115         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1116         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1117       commented: 
1118         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1119         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1120         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1121         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1122       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1123       greeting: Olá,
1124       reopened: 
1125         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1126         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1127         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1128         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1129     signup_confirm: 
1130       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1131       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1132       greeting: Olá!
1133       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1134       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1135   oauth: 
1136     oauthorize: 
1137       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1138       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1139       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1140       allow_write_api: alterar o mapa.
1141       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1142       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1143       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1144       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1145       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1146     revoke: 
1147       flash: Revogou o Token para %{application}
1148   oauth_clients: 
1149     create: 
1150       flash: As informações foram registadas com sucesso
1151     destroy: 
1152       flash: O registo do programa foi eliminado
1153     edit: 
1154       submit: Editar
1155       title: Editar o programa
1156     form: 
1157       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1158       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1159       allow_write_api: alterar o mapa.
1160       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1161       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1162       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1163       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1164       callback_url: URL de retorno
1165       name: Nome
1166       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1167       required: obrigatório
1168       support_url: URL de suporte
1169       url: URL do programa principal
1170     index: 
1171       application: Nome do Programa
1172       issued_at: Emitido em
1173       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1174       my_apps: Meus programas
1175       my_tokens: Meus programas autorizados
1176       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1177       register_new: Registar um programa
1178       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1179       revoke: Anular!
1180       title: Minhas preferências do OAuth
1181     new: 
1182       submit: Registar
1183       title: Registar um novo programa
1184     not_found: 
1185       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1186     show: 
1187       access_url: URL do Token de Acesso
1188       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1189       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1190       allow_write_api: alterar o mapa.
1191       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1192       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1193       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1194       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1195       authorize_url: "URL de Autorização:"
1196       confirm: Tem a certeza?
1197       delete: Eliminar programa
1198       edit: Editar Detalhes
1199       key: "Chave de Utilizador:"
1200       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1201       secret: "Segredo de Utilizador:"
1202       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1203       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1204       url: "URL do Token de Pedido:"
1205     update: 
1206       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1207   redaction: 
1208     create: 
1209       flash: A supressão foi criada.
1210     destroy: 
1211       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1212       flash: Supressão eliminada.
1213       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1214     edit: 
1215       description: Descrição
1216       heading: Editar supressão
1217       submit: Gravar supressão
1218       title: Editar supressão
1219     index: 
1220       empty: Não existem supressões a mostrar.
1221       heading: Lista de supressões
1222       title: Lista de supressões
1223     new: 
1224       description: Descrição
1225       heading: Introduza a informação da nova supressão
1226       submit: Criar supressão
1227       title: A criar uma nova supressão
1228     show: 
1229       confirm: Tem a certeza?
1230       description: "Descrição:"
1231       destroy: Remover esta supressão
1232       edit: Editar esta supressão
1233       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1234       title: A mostrar a supressão
1235       user: "Criador:"
1236     update: 
1237       flash: As alterações foram gravadas.
1238   site: 
1239     edit: 
1240       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1241       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1242       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1243       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1244       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1245       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1246       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1247       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1248       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1249       user_page_link: página de utilizador
1250     index: 
1251       createnote: Reportar um erro no mapa
1252       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1253       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1254       license: 
1255         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1256       permalink: Ligação permanente
1257       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1258       shortlink: Ligação curta
1259     key: 
1260       table: 
1261         entry: 
1262           admin: Fronteira administrativa
1263           allotments: Lotes
1264           apron: 
1265             - Estacionamento de aviões
1266             - terminal de aeroporto
1267           bridge: Linha cheia = ponte
1268           bridleway: Via para cavaleiros
1269           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1270           building: Edifício significativo
1271           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1272           cable: 
1273             - Teleférico
1274             - telecadeira
1275           cemetery: Cemitério
1276           centre: Centro desportivo
1277           commercial: Área comercial (escritórios)
1278           common: 
1279             - Baldio
1280             - prado
1281           construction: Estradas em construção
1282           cycleway: Ciclovia
1283           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1284           farm: Quinta
1285           footway: Via pedonal
1286           forest: Floresta
1287           golf: Campo de golfe
1288           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1289           industrial: Área industrial
1290           lake: 
1291             - Lago
1292             - reservatório
1293           military: Área militar
1294           motorway: Auto-Estrada
1295           park: Parque
1296           permissive: Acesso permitido
1297           pitch: Campo desportivo
1298           primary: Estrada Primária (Nacional)
1299           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1300           rail: Ferrovia
1301           reserve: Reserva natural
1302           resident: Área residencial
1303           retail: Área de retalho (lojas)
1304           runway: 
1305             - Pista de Aeroporto
1306             - Via de Circulação (taxiway)
1307           school: 
1308             - Escola
1309             - universidade
1310           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1311           station: Estação ferroviária
1312           subway: Metropolitano
1313           summit: 
1314             - Cume
1315             - pico
1316           tourist: Atração turística
1317           track: Carreiro florestal ou agrícola
1318           tram: 
1319             - Metropolitano de Superfície
1320             - elétrico
1321           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1322           tunnel: Linha tracejada = túnel
1323           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1324           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1325           wood: Bosque
1326     markdown_help: 
1327       alt: Texto alternativo
1328       first: Primeiro item
1329       heading: Cabeçalho
1330       headings: Cabeçalhos
1331       image: Imagem
1332       link: Hiperligação
1333       ordered: Lista numerada
1334       second: Segundo item
1335       subheading: Sub-secção
1336       text: Texto
1337       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1338       unordered: Lista
1339       url: URL
1340     richtext_area: 
1341       edit: Editar
1342       preview: Mostrar previsão
1343     search: 
1344       search: Pesquisar
1345       submit_text: Ir
1346       where_am_i: Onde estou?
1347       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1348     sidebar: 
1349       close: Fechar
1350       search_results: Resultados da Pesquisa
1351   time: 
1352     formats: 
1353       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1354   trace: 
1355     create: 
1356       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1357       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1358     delete: 
1359       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1360     description: 
1361       description_with_count: 
1362         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1363         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1364       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1365     edit: 
1366       description: "Descrição:"
1367       download: descarregar
1368       edit: editar
1369       filename: "Nome do ficheiro:"
1370       heading: A editar o trilho %{name}
1371       map: mapa
1372       owner: "Autor:"
1373       points: "Pontos:"
1374       save_button: Gravar Alterações
1375       start_coord: "Coordenada de início:"
1376       tags: "Etiquetas:"
1377       tags_help: separadas por vírgulas
1378       title: A editar o trilho %{name}
1379       uploaded_at: "Mandado em:"
1380       visibility: "Visibilidade:"
1381       visibility_help: o que significa isto?
1382     georss: 
1383       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1384     list: 
1385       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1386       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1387       public_traces: Trilhos GPS públicos
1388       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1389       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1390       your_traces: Os seus trilhos GPS
1391     make_public: 
1392       made_public: Trilho tornado público
1393     offline: 
1394       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1395       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1396     offline_warning: 
1397       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1398     trace: 
1399       ago: Há %{time_in_words_ago}
1400       by: por
1401       count_points: "%{count} pontos"
1402       edit: editar
1403       edit_map: Editar Mapa
1404       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1405       in: em
1406       map: mapa
1407       more: mais
1408       pending: PENDENTE
1409       private: PRIVADO
1410       public: PÚBLICO
1411       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1412       trackable: CONTROLÁVEL
1413       view_map: Ver Mapa
1414     trace_form: 
1415       description: "Descrição:"
1416       help: Ajuda
1417       tags: "Etiquetas:"
1418       tags_help: separadas por vírgulas
1419       upload_button: Carregar
1420       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1421       visibility: "Visibilidade:"
1422       visibility_help: o que significa isto?
1423     trace_header: 
1424       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1425       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1426       traces_waiting: 
1427         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1428         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1429       upload_trace: Carregar trilho GPS
1430     trace_optionals: 
1431       tags: Etiquetas
1432     trace_paging_nav: 
1433       newer: Trilhos GPS mais recentes
1434       older: Trilhos GPS mais antigos
1435       showing_page: Página %{page}
1436     view: 
1437       delete_track: Eliminar este trilho
1438       description: "Descrição:"
1439       download: descarregar
1440       edit: editar
1441       edit_track: Editar este trilho
1442       filename: "Nome do ficheiro:"
1443       heading: A ver o trilho %{name}
1444       map: mapa
1445       none: Nenhum
1446       owner: "Autor:"
1447       pending: PENDENTE
1448       points: "Pontos:"
1449       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1450       tags: "Etiquetas:"
1451       title: A ver o trilho %{name}
1452       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1453       uploaded: "Carregado:"
1454       visibility: "Visibilidade:"
1455     visibility: 
1456       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1457       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1458       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1459       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1460   user: 
1461     account: 
1462       contributor terms: 
1463         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1464         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1465         heading: "Termos de Colaborador:"
1466         link text: o que é isto?
1467         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1468         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1469       current email address: "E-mail Actual:"
1470       delete image: Remover a imagem atual
1471       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1472       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1473       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1474       gravatar: 
1475         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1476         link text: o que é isto?
1477       home location: Localização Habitual
1478       image: "Imagem:"
1479       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1480       keep image: Manter a imagem atual
1481       latitude: "Latitude:"
1482       longitude: "Longitude:"
1483       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1484       my settings: Minhas definições
1485       new email address: "Novo E-mail:"
1486       new image: Adicionar imagem
1487       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1488       openid: 
1489         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1490         link text: o que é isto?
1491         openid: "OpenID:"
1492       preferred editor: "Editor Preferido:"
1493       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1494       profile description: "Descrição do perfil:"
1495       public editing: 
1496         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1497         disabled link text: porque não posso editar?
1498         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1499         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1500         enabled link text: o que é isto?
1501         heading: "Edição pública:"
1502       public editing note: 
1503         heading: Edição pública
1504         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1505       replace image: Substituir a imagem atual
1506       return to profile: Regressar ao perfil
1507       save changes button: Gravar Alterações
1508       title: Editar conta
1509       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1510     confirm: 
1511       already active: Esta conta já foi confirmada.
1512       button: Confirmar
1513       heading: Verifique o seu email!
1514       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1515       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1516       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1517       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1518       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1519     confirm_email: 
1520       button: Confirmar
1521       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1522       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1523       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1524       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1525     confirm_resend: 
1526       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1527       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1528     filter: 
1529       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1530     go_public: 
1531       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1532     list: 
1533       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1534       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1535       heading: Utilizadores
1536       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1537       showing: 
1538         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1539         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1540       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1541       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1542       title: Utilizadores
1543     login: 
1544       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1545       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1546       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1547       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1548       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1549       heading: Iniciar sessão
1550       login_button: Entrar
1551       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1552       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1553       no account: Não possui uma conta?
1554       openid: "%{logo} OpenID:"
1555       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1556       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1557       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1558       openid_providers: 
1559         aol: 
1560           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1561           title: Iniciar sessão com AOL
1562         google: 
1563           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1564           title: Iniciar sessão com Google
1565         myopenid: 
1566           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1567           title: Iniciar sessão com myOpendID
1568         openid: 
1569           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1570           title: Iniciar sessão com OpenID
1571         wordpress: 
1572           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1573           title: Iniciar sessão com Wordpress
1574         yahoo: 
1575           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1576           title: Iniciar sessão com Yahoo
1577       password: "Palavra-passe:"
1578       register now: Criar conta agora
1579       remember: "Lembrar-me:"
1580       title: Entrar
1581       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1582       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1583       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1584     logout: 
1585       heading: Sair do OpenStreetMap
1586       logout_button: Sair
1587       title: Sair
1588     lost_password: 
1589       email address: "E-mail:"
1590       heading: Palavra-passe esquecida?
1591       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1592       new password button: Alterar Palavra-passe
1593       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1594       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1595       title: Palavra-passe esquecida
1596     make_friend: 
1597       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1598       button: Adicionar aos amigos
1599       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1600       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1601       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1602     new: 
1603       about: 
1604         header: Livre e editável
1605       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1606       confirm password: "Confirmar senha:"
1607       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1608       continue: Criar conta
1609       display name: "Nome de utilizador:"
1610       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1611       email address: "E-mail:"
1612       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1613       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1614       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1615       openid: "%{logo} OpenID:"
1616       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1617       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1618       password: "Palavra-passe:"
1619       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1620       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1621       title: Criar conta
1622       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1623     no_such_user: 
1624       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1625       heading: O utilizador %{user} não existe
1626       title: Este utilizador não existe
1627     popup: 
1628       friend: Amigo
1629       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1630       your location: Tua localização
1631     remove_friend: 
1632       button: Remover amigo
1633       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1634       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1635       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1636     reset_password: 
1637       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1638       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1639       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1640       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1641       password: "Palavra-passe:"
1642       reset: Repor Palavra-passe
1643       title: Repor palavra-passe
1644     set_home: 
1645       flash success: Localização gravada com êxito
1646     suspended: 
1647       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1648       heading: Conta Suspensa
1649       title: Conta Suspensa
1650       webmaster: administrador do site
1651     terms: 
1652       agree: Aceitar
1653       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1654       consider_pd_why: O que é isto?
1655       decline: Rejeitar
1656       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1657       heading: Termos de colaborador
1658       legale_names: 
1659         france: França
1660         italy: Itália
1661         rest_of_world: Resto do mundo
1662       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1663       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1664       title: Termos de colaborador
1665       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1666     view: 
1667       activate_user: ativar este utilizador
1668       add as friend: Adicionar aos amigos
1669       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1670       block_history: bloqueios recebidos
1671       blocks by me: Bloqueados por mim
1672       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1673       comments: Comentários
1674       confirm: Confirmar
1675       confirm_user: confirmar esse utilizador
1676       create_block: bloquear este utilizador
1677       created from: "Criado em:"
1678       ct accepted: Aceite há %{ago}
1679       ct declined: Rejeitou
1680       ct status: "Termos de Colaborador:"
1681       ct undecided: Indeciso
1682       deactivate_user: desativar este utilizador
1683       delete_user: eliminar este utilizador
1684       description: Descrição
1685       diary: Diário
1686       edits: Edições
1687       email address: "E-mail:"
1688       friends_changesets: alterações dos amigos
1689       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1690       hide_user: ocultar este utilizador
1691       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1692       km away: "%{count}km de distância"
1693       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1694       m away: "%{count}m de distância"
1695       mapper since: "Mapeando desde:"
1696       moderator_history: bloqueios feitos
1697       my comments: Meus comentários
1698       my diary: Meu diário
1699       my edits: As minhas edições
1700       my notes: Erros reportados por mim
1701       my profile: Meu Perfil
1702       my settings: As minhas configurações
1703       my traces: Meus trilhos GPS
1704       nearby users: Outros editores nas redondezas
1705       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1706       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1707       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1708       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1709       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1710       notes: Erros reportados no mapa
1711       oauth settings: configurações do OAuth
1712       remove as friend: Remover amigo
1713       role: 
1714         administrator: Este utilizador é administrador
1715         grant: 
1716           administrator: Dar acesso de administrador
1717           moderator: Dar acesso de moderador
1718         moderator: Este utilizador é um moderador
1719         revoke: 
1720           administrator: Retirar acesso de administrador
1721           moderator: Retirar acesso de moderador
1722       send message: Enviar mensagem
1723       settings_link_text: configurações
1724       spam score: "Pontuação de Spam:"
1725       status: "Estado:"
1726       traces: Trilhos
1727       unhide_user: descobrir este utilizador
1728       user location: Localização do utilizador
1729       your friends: Os seus amigos
1730   user_block: 
1731     blocks_by: 
1732       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1733       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1734       title: Bloqueios por %{name}
1735     blocks_on: 
1736       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1737       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1738       title: Bloqueios em %{name}
1739     create: 
1740       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1741       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1742       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1743     edit: 
1744       back: Ver todos os bloqueios
1745       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1746       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1747       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1748       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1749       show: Ver este bloqueio
1750       submit: Atualizar o bloqueio
1751       title: A editar o bloqueio em %{name}
1752     filter: 
1753       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1754       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1755     helper: 
1756       time_future: Termina em %{time}.
1757       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1758       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1759     index: 
1760       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1761       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1762       title: Bloqueio de utilizador
1763     model: 
1764       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1765       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1766     new: 
1767       back: Ver todos os bloqueios
1768       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1769       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1770       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1771       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1772       submit: Criar bloqueio
1773       title: A criar um bloqueio em %{name}
1774       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1775       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1776     not_found: 
1777       back: Voltar ao índice
1778       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1779     partial: 
1780       confirm: Tem a certeza?
1781       creator_name: Criador
1782       display_name: Utilizador Bloqueado
1783       edit: Editar
1784       next: Seguinte »
1785       not_revoked: (não revogado)
1786       previous: « Anterior
1787       reason: Motivo do bloqueio
1788       revoke: Revogar!
1789       revoker_name: Revogado por
1790       show: Mostrar
1791       showing_page: Página %{page}
1792       status: Estado
1793     period: 
1794       one: 1 hora
1795       other: "%{count} horas"
1796     revoke: 
1797       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1798       flash: Este bloqueio foi revogado.
1799       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1800       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1801       revoke: Revogar!
1802       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1803       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1804     show: 
1805       back: Ver todos os bloqueios
1806       confirm: Tem a certeza?
1807       edit: Editar
1808       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1809       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1810       reason: "Razão do bloqueio:"
1811       revoke: Revogar!
1812       revoker: "Revogador:"
1813       show: Mostrar
1814       status: Estado
1815       time_future: Termina em %{time}
1816       time_past: Terminou há %{time} atrás
1817       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1818     update: 
1819       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1820       success: Bloqueio atualizado.
1821   user_role: 
1822     filter: 
1823       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1824       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1825       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1826       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1827     grant: 
1828       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1829       confirm: Confirmar
1830       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1831       heading: Confirmar concessão do cargo
1832       title: Confirmar a concessão do cargo
1833     revoke: 
1834       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1835       confirm: Confirmar
1836       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1837       heading: Confirmar revogação de cargo
1838       title: Confirmar revogação de cargo
1839   welcome_page: 
1840     add_a_note: 
1841       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1842       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1843       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1844     basic_terms: 
1845       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1846       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1847       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1848       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1849       title: Vocabulário para mapear
1850       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1851     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1852     questions: 
1853       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
1854       title: Tens perguntas ?
1855     start_mapping: Começar a mapear
1856     title: Bem-vindo !
1857     whats_on_the_map: 
1858       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1859       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1860       title: O que está no Mapa