]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
88a8ed20a3a844aa9aeadd8b090f51dd617fae07
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 # Author: Shirayuki
6 dsb: 
7   about_page: 
8     community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
9     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
10     local_knowledge_title: Lokalna wěda
11     next: Pśiducy
12     open_data_title: Zjawne daty
13     partners_title: Partnarje
14   activerecord: 
15     attributes: 
16       diary_comment: 
17         body: Tekst
18       diary_entry: 
19         language: Rěc
20         latitude: Šyrina
21         longitude: Dlinina
22         title: Titel
23         user: Wužywaŕ
24       friend: 
25         friend: Pśijaśel
26         user: Wužywaŕ
27       message: 
28         body: Tekst
29         recipient: Dostawaŕ
30         sender: Wótpósłaŕ
31         title: Titel
32       trace: 
33         description: Wopisanje
34         latitude: Šyrina
35         longitude: Dlinina
36         name: Mě
37         public: Zjawny
38         size: Wjelikosć
39         user: Wužywaŕ
40         visible: Widobny
41       user: 
42         active: Aktiwny
43         description: Wopisanje
44         display_name: Wužywarske mě
45         email: E-mail
46         languages: Rěcy
47         pass_crypt: Gronidło
48     models: 
49       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
50       changeset: Sajźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Komentar dnjownika
54       diary_entry: Zapisk dnjownika
55       friend: Pśijaśel
56       language: Rěc
57       message: Powěsć
58       node: Suk
59       node_tag: Atribut suka
60       notifier: Powěźeńka
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut starego suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puś
67       old_way_node: Suk starego puśa
68       old_way_tag: Atribut starego puśa
69       relation: Relacija
70       relation_member: Cłonk relacije
71       relation_tag: Atribut relacije
72       session: Pósejźenje
73       trace: Slěd
74       tracepoint: Slědowy dypk
75       tracetag: Atribut slěda
76       user: Wužywaŕ
77       user_preference: Wužywarske nastajenje
78       user_token: Wužywarske znamuško
79       way: Puś
80       way_node: Puśowy suk
81       way_tag: Puśowy atribut
82   application: 
83     require_cookies: 
84       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
85     require_moderator: 
86       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
87     setup_user_auth: 
88       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
89       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
90   browse: 
91     anonymous: anonymny
92     changeset: 
93       belongs_to: Awtor
94       changesetxml: Sajźbu změnow XML
95       feed: 
96         title: Sajźba změnow %{id}
97         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
98       node: Suki (%{count})
99       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
100       osmchangexml: osmChange XML
101       relation: Relacije (%{count})
102       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
103       title: "Sajźba změnow: %{id}"
104       way: Puśe (%{count})
105       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
106     closed: Zacynjony
107     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
108     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
109     containing_relation: 
110       entry: Relacija %{relation_name}
111       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
112     created: Napórany
113     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
114     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
115     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
116     download_xml: XML ześěgnuś
117     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
118     in_changeset: Sajźba změnow
119     location: "Městno:"
120     no_comment: (žeden komentar)
121     node: 
122       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
123       title: "Suk: %{name}"
124     not_found: 
125       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
126       type: 
127         changeset: sajźba změnow
128         node: suk
129         relation: relacija
130         way: puś
131     note: 
132       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
133       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
134       closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
135       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
136       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
137       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
138       hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
139       new_note: Nowa notica
140       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
141       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142       open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
143       title: "Suk: %{id}"
144     part_of: Źěl wót
145     redacted: 
146       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
147       redaction: Redakcija %{id}
148       type: 
149         node: suk
150         relation: relacija
151         way: puś
152     relation: 
153       history_title: "Historija relacije: %{name}"
154       members: Cłonki
155       title: "Relacija: %{name}"
156     relation_member: 
157       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
158       type: 
159         node: Suk
160         relation: Relacija
161         way: Puś
162     start_rjs: 
163       load_data: Daty zacytaś
164       loading: Zacytujo se...
165     tag_details: 
166       tags: Atributy
167       wiki_link: 
168         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
169         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
170       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
171     timeout: 
172       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
173       type: 
174         changeset: sajźba změnow
175         node: suk
176         relation: relacija
177         way: puś
178     version: Wersija
179     view_details: Drobnostki pokazaś
180     view_history: Historiju pokazaś
181     way: 
182       also_part_of: 
183         few: źěl puśow %{related_ways}
184         one: źěl puśa %{related_ways}
185         other: źěl puśow %{related_ways}
186         two: źěl puśowu %{related_ways}
187       history_title: "Historija puśa: %{name}"
188       nodes: Suki
189       title: "Puś: %{name}"
190   changeset: 
191     changeset: 
192       anonymous: Anonymny
193       no_edits: (žedne změny)
194       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
195     changeset_paging_nav: 
196       next: Pśiducy »
197       previous: « Pjerwjejšny
198       showing_page: Bok %{page}
199     changesets: 
200       area: Wurězk
201       comment: Komentar
202       id: ID
203       saved_at: Datum składowanja
204       user: Wužywaŕ
205     list: 
206       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
207       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
208       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
209       load_more: Wěcej zacytaś
210       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
211       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
212       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
213       title: Sajźby změnow
214       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
215       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
216       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
217     timeout: 
218       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
219   diary_entry: 
220     comments: 
221       ago: pśed %{ago}
222       comment: Komentar
223       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
224       newer_comments: Nowše komentary
225       older_comments: Starše komentary
226       post: Powěsć
227       when: Cas
228     diary_comment: 
229       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
230       confirm: Wobkšuśiś
231       hide_link: Toś ten komentar schowaś
232     diary_entry: 
233       comment_count: 
234         few: "%{count} komentary"
235         one: 1 komentar
236         other: "%{count} komentary"
237         two: "%{count} komentara"
238         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
239       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
240       confirm: Wobkšuśiś
241       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
242       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
243       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
244       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
245     edit: 
246       body: "Tekst:"
247       language: "Rěc:"
248       latitude: "Šyrina:"
249       location: "Městno:"
250       longitude: "Dlinina:"
251       marker_text: Městno zapiska dnjownika
252       save_button: Składowaś
253       subject: "Temowe nadpismo:"
254       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
255       use_map_link: kórtu wužywaś
256     feed: 
257       all: 
258         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
259         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
260       language: 
261         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
262         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
263       user: 
264         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
265         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
266     list: 
267       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
268       new: Nowy zapisk dnjownika
269       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
270       newer_entries: Nowše zapiski
271       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
272       older_entries: Starše zapiski
273       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
274       title: Dnjowniki wužywarjow
275       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
276       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
277       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
278     location: 
279       edit: Wobźěłaś
280       location: "Městno:"
281       view: Woglědaś se
282     new: 
283       title: Nowy zapisk dnjownika
284     no_such_entry: 
285       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
286       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
287       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
288     view: 
289       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
290       login: Pśizjawjenje
291       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
292       save_button: Składowaś
293       title: Dnjownik %{user} | %{title}
294       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
295   editor: 
296     default: Standard (tuchylu %{name})
297     id: 
298       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
299       name: iD
300     potlatch: 
301       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
302       name: Potlatch 1
303     potlatch2: 
304       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
305       name: Potlatch 2
306     remote: 
307       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
308       name: Zdalokawóźenje
309   export: 
310     start: 
311       add_marker: Kórśe marku pśidaś
312       area_to_export: Wurězk za eksport
313       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
314       export_button: Eksport
315       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
316       format: "Format:"
317       format_to_export: Format za eksport
318       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
319       latitude: "Šyrina:"
320       licence: Licenca
321       longitude: "Dlinina:"
322       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
323       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
324       max: maks.
325       options: Opcije
326       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
327       output: Wudaśe
328       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
329       scale: Měritko
330       too_large: 
331         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
332         geofabrik: 
333           title: Geofabrik Downloads
334         metro: 
335           title: Metro Extracts
336         other: 
337           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
338           title: Druge žrědła
339         planet: 
340           title: Planet OSM
341       zoom: Skalěrowanje
342     title: Eksportěrowaś
343   geocoder: 
344     description: 
345       title: 
346         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
347         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
348       types: 
349         cities: Wjelike města
350         places: Městna
351         towns: Města
352     direction: 
353       east: pódzajtšo
354       north: pódpołnoc
355       north_east: dłujke zajtšo
356       north_west: dłujki wjacor
357       south: pódpołdnjo
358       south_east: krotke zajtšo
359       south_west: krotki wjacor
360       west: pódwjacor
361     distance: 
362       few: něźi %{count} km
363       one: wokoło 1 km
364       other: něźi %{count} km
365       two: něźi %{count} km
366       zero: mjenjej ako 1 km
367     results: 
368       more_results: Dalšne wuslědki
369       no_results: Žedne wuslědki namakane
370     search: 
371       title: 
372         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
373         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
376         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
378         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
379         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
380     search_osm_nominatim: 
381       admin_levels: 
382         level10: Pśedměsćańska granica
383         level2: Statna granica
384         level4: Krajna granica
385         level5: Regionowa granica
386         level6: Wokrejsna granica
387         level8: Měsćańska granica
388         level9: Granica měsćańskego źěla
389       prefix: 
390         aerialway: 
391           chair_lift: Sedłowy lift
392           drag_lift: Wlaceński lift
393           station: Gondlowa stacija
394         aeroway: 
395           aerodrome: Lětanišćo
396           apron: Lětańske pśedpólo
397           gate: Wrota
398           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
399           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
400           taxiway: Lětadłowa cera
401           terminal: Terminal
402         amenity: 
403           WLAN: WLAN-pśistup
404           airport: Lětanišćo
405           arts_centre: Kulturny centrum
406           artwork: Wuměłska twórba
407           atm: Pjenjezny awtomat
408           auditorium: Awditorium
409           bank: Banka
410           bar: Bara
411           bbq: Grilowanišćo
412           bench: Ławka
413           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
414           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
415           biergarten: Piwowa zagroda
416           brothel: Bordel
417           bureau_de_change: Zaměnjarnja
418           bus_station: Busowe dwórnišćo
419           cafe: Kafejownja
420           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
421           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
422           car_wash: Awtomyjarnja
423           casino: Kasino
424           charging_station: Napołnjowańska stacija
425           cinema: Kino
426           clinic: Klinika
427           club: Klub
428           college: Wusoka šula
429           community_centre: Komunikaciski centrum
430           courthouse: Sudnistwo
431           crematorium: Krematorium
432           dentist: Zubny gójc
433           doctors: Gójce
434           dormitory: Internat
435           drinking_water: Pitna wóda
436           driving_school: Jězdna šula
437           embassy: Wjelikopósłaństwo
438           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
439           fast_food: Pójědankarnja
440           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
441           fire_hydrant: Hydrant
442           fire_station: Wognjarnja
443           food_court: Food Court
444           fountain: Studnja
445           fuel: Tankownja
446           grave_yard: Kjarchob
447           gym: Fitnesowy centrum
448           hall: Hala
449           health_centre: Strowotniski centrum
450           hospital: Chórownja
451           hotel: Hotel
452           hunting_stand: Góntwarske sedło
453           ice_cream: Lod
454           kindergarten: Źiśownja
455           library: Knigłownja
456           market: Wiki
457           marketplace: Wikowanišćo
458           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
459           nightclub: Nocny klub
460           nursery: Źiśownja
461           nursing_home: Wótwardowarnja
462           office: Běrow
463           park: Park
464           parking: Parkowanišćo
465           pharmacy: Aptejka
466           place_of_worship: Bóžy dom
467           police: Policija
468           post_box: Listowy kašćik
469           post_office: Post
470           preschool: Pśedšula
471           prison: Popajźeństwo
472           pub: Kjarcma
473           public_building: Zjawne twarjenje
474           public_market: Zjawny mark
475           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
476           recycling: Zběranišćo starowinow
477           restaurant: Gósćeńc
478           retirement_home: Starcownja
479           sauna: Sawna
480           school: Šula
481           shelter: Pódstup
482           shop: Pśekupnica
483           shopping: Nakupowanišćo
484           shower: Duša
485           social_centre: Socialny centrum
486           social_club: Towarišliwostny klub
487           social_facility: Socialna institucija
488           studio: Studijo
489           supermarket: Supermark
490           swimming_pool: Plěwarnja
491           taxi: Taksijowe městno
492           telephone: Zjawny telefon
493           theatre: Źiwadło
494           toilets: Toalety
495           townhall: Radnica
496           university: Uniwersita
497           vending_machine: Awtomat
498           veterinary: Skótny gójc
499           village_hall: Gmejnski centrum
500           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
501           wifi: WiFi-pśistup
502           youth_centre: Młoźinski centrum
503         boundary: 
504           administrative: Zastojnstwowa granica
505           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
506           national_park: Narodny park
507           protected_area: Šćitane strony
508         bridge: 
509           aqueduct: Akwedukt
510           suspension: Wisaty móst
511           swing: Zawjertny móst
512           viaduct: Wiadukt
513           "yes": Móst
514         building: 
515           "yes": Twarjenje
516         emergency: 
517           fire_hydrant: Hydrant
518           phone: Słup za nuzowe zawołanje
519         highway: 
520           bridleway: Rejtarska drožka
521           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
522           bus_stop: Busowe zastanišćo
523           byway: Pódlańska droga
524           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
525           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
526           emergency_access_point: Nuzowa słužba
527           footway: Chódnik
528           ford: Brod
529           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
530           milestone: Kilometrownik
531           minor: Bocna droga
532           motorway: Awtodroga
533           motorway_junction: Kśica awtodrogi
534           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
535           path: Sćažka
536           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
537           platform: Platforma
538           primary: Droga prědnego rěda
539           primary_link: Droga prědnego rěda
540           proposed: Naraźona droga
541           raceway: Wuběgowanišćo
542           residential: Bydleńska droga
543           rest_area: Wótpócywanišćo
544           road: Droga
545           secondary: Droga drugego rěda
546           secondary_link: Droga drugego rěda
547           service: Paralelna droga
548           services: Gósćeńc pśi awtodroze
549           speed_camera: Błyskowak
550           steps: Stupy
551           stile: Płotowy pśestup
552           street_lamp: Pśidrožna latarnja
553           tertiary: Droga tśeśego rěda
554           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
555           track: Pólna drožka
556           trail: Sćažka
557           trunk: Dalokowobchadowa droga
558           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
559           unclassified: Njezarědowana droga
560           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
561         historic: 
562           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
563           battlefield: Bitwišćo
564           boundary_stone: Granicny kamjeń
565           building: Twarjenje
566           castle: Grod
567           church: Cerkwja
568           citywalls: Měsćańske murje
569           fort: Fort
570           house: Dom
571           icon: Ikona
572           manor: Kubło
573           memorial: Wopomnišćo
574           mine: Pódkopy
575           monument: Pomnik
576           museum: Muzeum
577           ruins: Ruiny
578           tomb: Row
579           tower: Torm
580           wayside_cross: Kśica drogi
581           wayside_shrine: Lodka drogi
582           wreck: Wrak
583         landuse: 
584           allotments: Gumnyška
585           basin: Basenk
586           brownfield: Industrijowe lědo
587           cemetery: Kjarchob
588           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
589           conservation: Pśirodošćit
590           construction: Twarnišćo
591           farm: Farma
592           farmland: Rola
593           farmyard: Žywnosć
594           forest: Góla
595           garages: Pórěźarnja awtow
596           grass: Błomje
597           greenfield: njewobtwarjona zemja
598           industrial: Industrijowy wobcerk
599           landfill: Wótchytanišćo
600           meadow: Łuka
601           military: Militarny wobcerk
602           mine: Pódkopy
603           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
604           orchard: Sadownja
605           park: Park
606           piste: Pista
607           quarry: Skała
608           railway: Zeleznica
609           recreation_ground: Wódychańske strony
610           reservoir: Gaśeński jazor
611           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
612           residential: Bydleński wobcerk
613           retail: Drobne wikowanje
614           road: Drogowy wobcerk
615           village_green: Wejsny najs
616           vineyard: Winowe kubło
617           wetland: Mokšy teren
618           wood: Lěs
619         leisure: 
620           beach_resort: Mórske kupjele
621           bird_hide: Schow za ptaški
622           common: Almenda
623           fishing: Wuźišćo
624           fitness_station: Fitnesstudio
625           garden: Zagroda
626           golf_course: Golfowišćo
627           ice_rink: Lodowa hala
628           marina: Jachtowy pśistaw
629           miniature_golf: Minigolf
630           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
631           park: Park
632           pitch: Sportnišćo
633           playground: Grajkanišćo
634           recreation_ground: Wódychańske strony
635           sauna: Sawna
636           slipway: Łoźowa suwanka
637           sports_centre: Sportowy centrum
638           stadium: Stadion
639           swimming_pool: Swimmingpool
640           track: Wuběgowánska cera
641           water_park: Wódowy park
642         military: 
643           airfield: Wójarske lětanišćo
644           barracks: Kazerna
645           bunker: Bunker
646         mountain_pass: 
647           "yes": Górski pas
648         natural: 
649           bay: Zalew
650           beach: Pśibrjog
651           cape: Kap
652           cave_entrance: Jamowy zachod
653           channel: Kanal
654           cliff: Skalina
655           crater: Krater
656           dune: Změt pěska
657           feature: Funkcija
658           fell: Fjel
659           fjord: Fjord
660           forest: Góla
661           geyser: Geysir
662           glacier: Lodojc
663           heath: Wrjosate strony
664           hill: Górka
665           island: Kupa
666           land: Zemja
667           marsh: Marša
668           moor: Bagno
669           mud: Błoto
670           peak: Špica
671           point: Městno
672           reef: Riff
673           ridge: Górski grjebjeń
674           river: Rěka
675           rock: Skała
676           scree: Kamjenišćo
677           scrub: Krě
678           shoal: Měłkosć
679           spring: Žrědło
680           stone: Kamjeń
681           strait: Mórska wuscyna
682           tree: Bom
683           valley: Doł
684           volcano: Wulkan
685           water: Wódy
686           wetland: Ługowe łuki
687           wetlands: Ługowe łuki
688           wood: Lěs
689         office: 
690           accountant: Knigływjeźeński běrow
691           architect: Architektowy běrow
692           company: Zawod
693           employment_agency: Źěłowy amt
694           estate_agent: Maklaŕ gruntow
695           government: Amt
696           insurance: Zawěsćeński běrow
697           lawyer: Pšawizniski běrow
698           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
699           telecommunication: Telekomunikaciski amt
700           travel_agent: Drogowański běrow
701           "yes": Běrow
702         place: 
703           airport: Lětanišćo
704           city: Wjelike město
705           country: Kraj
706           county: Wokrejs
707           farm: Žywnosć
708           hamlet: Wjaska
709           house: Dom
710           houses: Domy
711           island: Kupa
712           islet: Mała kupa
713           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
714           locality: Sedlišćo
715           moor: Bagno
716           municipality: Gmejna
717           neighbourhood: Bydleński wobcerk
718           postcode: Postowa licba
719           region: Region
720           sea: Mórjo
721           state: Zwězkowy kraj
722           subdivision: Trabantowe město
723           suburb: Pśedměsto
724           town: Město
725           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
726           village: Wjas
727         railway: 
728           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
729           construction: Zeleznicowa cera se twari
730           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
731           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
732           funicular: Powrjozowa zeleznica
733           halt: Zeleznicowe zastanišćo
734           historic_station: Historiske dwórnišćo
735           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
736           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
737           light_rail: Měsćańska zeleznica
738           miniature: Miniaturna zeleznica
739           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
740           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
741           platform: Pśistupnišćo
742           preserved: Wuchowana zeleznica
743           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
744           spur: Kólejowy wótstawk
745           station: Dwórnišćo
746           stop: Zeleznicowe zastanišćo
747           subway: Zastanišćo pódzemskeje
748           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
749           switch: Pśestajadło
750           tram: Elektriska
751           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
752           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
753         shop: 
754           alcohol: Wobchod za spirituoze
755           antiques: Wobchod za starobki
756           art: Wobchod wuměłskich twórbow
757           bakery: Pjakarnja
758           beauty: Parfimerija
759           beverages: Piśowy mark
760           bicycle: Wobchod za kólasa
761           books: Knigłarnja
762           boutique: Butika
763           butcher: Rěznik
764           car: Awtownja
765           car_parts: Awtowe narownanki
766           car_repair: Pórěźarnja awtow
767           carpet: Tepichowy wobchod
768           charity: Dobrotnostny wobchod
769           chemist: Aptejka
770           clothes: Woblekarnja
771           computer: Computerowy wobchod
772           confectionery: Konditarnja
773           convenience: Kšamarska loda
774           copyshop: Kopěrowański wobchod
775           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
776           deli: Wobchod za delikatese
777           department_store: Kupnica
778           discount: Discounter
779           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
780           dry_cleaning: Cysćarnja
781           electronics: Elektronikowy wobchod
782           estate_agent: Maklaŕ gruntow
783           farm: Žywnosćowy wobchod
784           fashion: Modowy wobchod
785           fish: Wobchod za ryby
786           florist: Kwětkarnja
787           food: Wobchod za žywidła
788           funeral_directors: Zakopowański institut
789           furniture: Meblowy wobchod
790           gallery: Galerija
791           garden_centre: Zagrodowy center
792           general: Wobchod za měšane wóry
793           gift: Wobchod za dary
794           greengrocer: Zeleninarski wobchod
795           grocery: Wobchod za žywidła
796           hairdresser: Frizerski salon
797           hardware: Twarski mark
798           hifi: Technika hi-fi
799           insurance: Zawěsćarnja
800           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
801           kiosk: Kiosk
802           laundry: Pałkarnja
803           mall: Nakupowanišćo
804           market: Wiki
805           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
806           motorcycle: Wobchod za motorske
807           music: Wobchod za muzikalije
808           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
809           optician: Optikaŕ
810           organic: Wobchod za biocarobu
811           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
812           pet: Coologiska pśedawarnja
813           pharmacy: Aptejka
814           photo: Fotograf
815           salon: Salon
816           second_hand: Nakupowarnja
817           shoes: Wobchod za crjeje
818           shopping_centre: Kupowański centrum
819           sports: Sportowy wobchod
820           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
821           supermarket: Supermark
822           tailor: Šlodarnja
823           toys: Wobchod za grajki
824           travel_agency: Drogowański běrow
825           video: Wideowobchod
826           wine: Wobchod za spirituoze
827           "yes": Wobchod
828         tourism: 
829           alpine_hut: Górski chromcyk
830           artwork: Wuměłska twórba
831           attraction: Atrakcija
832           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
833           cabin: Chyža
834           camp_site: Campingowanišćo
835           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
836           chalet: Prozninski domcyk
837           guest_house: Góstny dom
838           hostel: Młodownja
839           hotel: Hotel
840           information: Informacije
841           lean_to: Pśitwaŕ
842           motel: Motel
843           museum: Muzeum
844           picnic_site: Piknikowanišćo
845           theme_park: Rozwjaseleński park
846           valley: Doł
847           viewpoint: Rozglědanišćo
848           zoo: Coo
849         tunnel: 
850           culvert: Wótwódowy kanal
851           "yes": Tunel
852         waterway: 
853           artificial: Kumštna wódna droga
854           boatyard: Ŀoźnica
855           canal: Kanal
856           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
857           dam: Zagaśica
858           derelict_canal: Zanjerózony kanal
859           ditch: Grobla
860           dock: Dok
861           drain: Wótwódowy kanal
862           lock: Pušćalnica
863           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
864           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
865           mooring: Pśistajenje
866           rapids: Pśejmy rěki
867           river: Rěka
868           riverbank: Rěcyny brjog
869           stream: Rěcka
870           wadi: Wadi
871           water_point: Wódne městno
872           waterfall: Wódopad
873           weir: Gaśeńska murja
874   help_page: 
875     help: 
876       title: help.openstreetmap.org
877       url: https://help.openstreetmap.org/
878     title: Pomoc
879     welcome: 
880       description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
881       title: Witaj k OSM
882       url: /welcome
883     wiki: 
884       title: wiki.openstreetmap.org
885       url: http://wiki.openstreetmap.org/
886   javascripts: 
887     close: Zacyniś
888     key: 
889       title: Legenda
890       tooltip: Legenda
891     map: 
892       base: 
893         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
894         mapquest: MapQuest Open
895         standard: Standard
896         transport_map: Wobchadowa kórta
897       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
898       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
899       layers: 
900         data: Kórtowe daty
901         notes: Pokazki kórty
902         title: Rowniny
903       locate: 
904         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
905         title: Aktualne městno pokazaś
906       zoom: 
907         in: Pówětšyś
908         out: Pómjeńšyś
909     notes: 
910       new: 
911         add: Pokazku pśidaś
912       show: 
913         comment: Komentar
914         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
915         hide: Schowaś
916         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
917         resolve: Wótbyty
918     share: 
919       cancel: Pśetergnuś
920       download: Ześěgnuś
921       embed: HTML
922       format: "Format:"
923       image: Wobraz
924       link: Wótkaz abo HTML
925       long_link: Wótkaz
926       scale: "Měritko:"
927       short_link: Krotki wótkaz
928       short_url: Krotki URL
929       title: Źěliś
930     site: 
931       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
932       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
933       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
934   layouts: 
935     about: Wó
936     community: Zgromaźeństwo
937     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
938     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
939     copyright: Awtorske pšawo
940     data: Daty
941     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
942     edit: Wobźěłaś
943     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
944     export: Eksport
945     export_data: Daty eksportěrowaś
946     foundation: Załožba
947     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
948     gps_traces: GPS-slědy
949     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
950     help: Pomoc
951     history: Historija
952     home: K domacnemu městnoju
953     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
954     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
955     learn_more: Dalšne informacije
956     log_in: Pśizjawiś
957     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
958     logo: 
959       alt_text: Logo OpenStreetMap
960     logout: Wótzjawiś
961     make_a_donation: 
962       text: Pósćiś
963       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
964     more: Wěcej
965     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
966     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
967     partners_bytemark: Bytemark Hosting
968     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
969     partners_ic: Imperial College London
970     partners_partners: partnerow
971     partners_ucl: z UCL VR Centre
972     sign_up: Registrěrowaś
973     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
974     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
975     tag_line: Licha wikikórta swěta
976     user_diaries: Dnjowniki
977     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
978   license_page: 
979     foreign: 
980       english_link: engelskim originalom
981       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
982       title: Wó toś tom pśełožku
983     legal_babble: 
984       attribution_example: 
985         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
986         title: Pśipokazański pśikład
987       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
988       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
989       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
990       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
991       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
992       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
993       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
994       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
995       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
996       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
997       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
998       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
999       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1000       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1001       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1002       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1003       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1004       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1005       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1006       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1007       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1008       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1009       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1010       more_title_html: Dalšne informacije
1011       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1012     native: 
1013       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1014       native_link: dolnoserbskej wersiji
1015       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1016       title: Wó toś tom boku
1017   message: 
1018     delete: 
1019       deleted: Powěsć wulašowana
1020     inbox: 
1021       date: Datum
1022       from: Wót
1023       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1024       my_inbox: Mój post
1025       new_messages: 
1026         few: "%{count} nowe powěsći"
1027         one: "%{count} nowa powěsć"
1028         other: "%{count} nowych powěsćow"
1029         two: "%{count} nowej powěsći"
1030       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1031       old_messages: 
1032         few: "%{count} stare powěsći"
1033         one: "%{count} stara powěsć"
1034         other: "%{count} starych powěsćow"
1035         two: "%{count} starej powěsći"
1036       outbox: pósłany
1037       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1038       subject: Temowe nadpismo
1039       title: Post
1040     mark: 
1041       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1042       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1043     message_summary: 
1044       delete_button: Lašowaś
1045       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1046       reply_button: Wótegroniś
1047       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1048     new: 
1049       back_to_inbox: Slědk k postoju
1050       body: Tekst
1051       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1052       message_sent: Powěsć pósłana
1053       send_button: Pósłaś
1054       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1055       subject: Temowe nadpismo
1056       title: Powěsć pósłaś
1057     no_such_message: 
1058       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1059       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1060       title: Powěsć njeeksistěrujo
1061     outbox: 
1062       date: Datum
1063       inbox: post
1064       messages: 
1065         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1066         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1067         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1068         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1069       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1070       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1071       outbox: pósłany
1072       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1073       subject: Temowe nadpismo
1074       title: Pósłany
1075       to: Komu
1076     read: 
1077       back: Slědk
1078       date: Datum
1079       from: Wót
1080       reply_button: Wótegroniś
1081       subject: Temowe nadpismo
1082       title: Powěsć cytaś
1083       to: Komu
1084       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1085       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1086     reply: 
1087       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1088     sent_message_summary: 
1089       delete_button: Lašowaś
1090   note: 
1091     description: 
1092       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1093       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1094       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1095       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1096       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1097       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1098     entry: 
1099       comment: Komentar
1100       full: Dopołna pokazka
1101     mine: 
1102       ago_html: pśed %{when}
1103       created_at: Napórany
1104       creator: Stwóriśel
1105       description: Wopis
1106       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1107       id: ID
1108       last_changed: Slědny raz změnjony
1109     rss: 
1110       closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1111       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1112       description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1113       opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1114       title: Pokazki OpenStreetMap
1115   notifier: 
1116     diary_comment_notification: 
1117       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1118       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1119       hi: Witaj %{to_user},
1120       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1121     email_confirm: 
1122       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1123     email_confirm_html: 
1124       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1125       greeting: Witaj,
1126       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1127     email_confirm_plain: 
1128       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1129       greeting: Witaj,
1130     friend_notification: 
1131       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1132       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1133       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1134       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1135     gpx_notification: 
1136       and_no_tags: a žedne atributy.
1137       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1138       failure: 
1139         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1140         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1141         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1142         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1143       greeting: Witaj,
1144       success: 
1145         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1146         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1147       with_description: z wopisanim
1148       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1149     lost_password: 
1150       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1151     lost_password_html: 
1152       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1153       greeting: Witaj,
1154       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1155     lost_password_plain: 
1156       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1157       greeting: Witaj,
1158     message_notification: 
1159       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1160       hi: Witaj %{to_user},
1161     note_comment_notification: 
1162       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1163       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1164       greeting: Witaj,
1165     signup_confirm: 
1166       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1167       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1168       greeting: Witaj!
1169       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1170       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1171   oauth: 
1172     oauthorize: 
1173       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1174       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1175       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1176       allow_write_api: kórtu změniś.
1177       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1178       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1179       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1180       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1181       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1182     oauthorize_failure: 
1183       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1184       title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1185     oauthorize_success: 
1186       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1187       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1188     revoke: 
1189       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1190   oauth_clients: 
1191     create: 
1192       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1193     destroy: 
1194       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1195     edit: 
1196       submit: Wobźěłaś
1197       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1198     form: 
1199       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1200       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1201       allow_write_api: kórtu změniś.
1202       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1203       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1204       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1205       callback_url: URL slědkwołanja
1206       name: Mě
1207       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1208       required: Trěbny
1209       support_url: URL pódpěry
1210       url: URL głowneje aplikacije
1211     index: 
1212       application: Mě aplikacije
1213       issued_at: Wustajony
1214       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1215       my_apps: Móje aplikacije
1216       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1217       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1218       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1219       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1220       revoke: Wótpóraś!
1221       title: Móje OAuth-drobnostiki
1222     new: 
1223       submit: Registrěrowaś
1224       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1225     not_found: 
1226       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1227     show: 
1228       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1229       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1230       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1231       allow_write_api: kórtu změniś.
1232       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1233       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1234       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1235       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1236       confirm: Sy se wěsty?
1237       delete: Klient wulašowaś
1238       edit: Drobnostki wobźěłaś
1239       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1240       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1241       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1242       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1243       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1244       url: "URL za napšašowański token:"
1245     update: 
1246       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1247   redaction: 
1248     create: 
1249       flash: Redakcija jo se napórała.
1250     destroy: 
1251       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1252       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1253       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1254     edit: 
1255       description: Wopisanje
1256       heading: Redakciju wobźěłaś
1257       submit: Redakciju składowaś
1258       title: Redakciju wobźěłaś
1259     index: 
1260       empty: Žedne redakcije njejsu.
1261       heading: Lisćina redakcijow
1262       title: Lisćina redakcijow
1263     new: 
1264       description: Wopisanje
1265       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1266       submit: Redakciju napóraś
1267       title: Nowa redakcija se napórajo
1268     show: 
1269       confirm: Sy se wěsty?
1270       description: "Wopisanje:"
1271       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1272       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1273       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1274       title: Redakcija se pokazujo
1275       user: "Stwóriśel:"
1276     update: 
1277       flash: Změny skłaźone.
1278   site: 
1279     edit: 
1280       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1281       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1282       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1283       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1284       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1285       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1286       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1287       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1288       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1289       user_page_link: wužywarskem boku
1290     index: 
1291       createnote: Pokaz pśidaś
1292       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1293       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1294       license: 
1295         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1296       permalink: Trajny wótkaz
1297       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1298       shortlink: Krotki wótkaz
1299     key: 
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Zastojnstwowa granica
1303           allotments: Gumnyškarnje
1304           apron: 
1305             - Pśedpólo lětanišća
1306             - terminal
1307           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1308           bridleway: Rejtarska drožka
1309           brownfield: Industrijowe lědo
1310           building: Pśesegajuce twarjenje
1311           byway: Bocna droga
1312           cable: 
1313             - Kablowa elektriska
1314             - sedłowy lift
1315           cemetery: Kjarchob
1316           centre: Sportowy centrum
1317           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1318           common: 
1319             - Powšykny
1320             - łuka
1321           construction: Drogi w twari
1322           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1323           destination: Jano za pśigranicujucych
1324           farm: Farma
1325           footway: Drožka
1326           forest: Góla
1327           golf: Golfowišćo
1328           heathland: Wrjosate strony
1329           industrial: Industrijowy wobcerk
1330           lake: 
1331             - Jazor
1332             - gaśeński jazor
1333           military: Militarny wobcerk
1334           motorway: Awtodroga
1335           park: Park
1336           permissive: Dowólony pśistup
1337           pitch: Sportnišćo
1338           primary: Zwězkowa droga
1339           private: Priwatny pśistup
1340           rail: Zeleznica
1341           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1342           resident: Bydleński wobcerk
1343           retail: Nakupowanišćo
1344           runway: 
1345             - Pśizemjeńska cera
1346             - lětadłowa cera
1347           school: 
1348             - Šula
1349             - uniwersita
1350           secondary: Nakrajna droga
1351           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1352           subway: Pódzemska
1353           summit: 
1354             - Wjerch
1355             - špica
1356           tourist: Turistowa atrakcija
1357           track: Cera
1358           tram: 
1359             - Měsćańska zeleznica
1360             - elektriska
1361           trunk: Malsna droga
1362           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1363           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1364           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1365           wood: Lěs
1366     markdown_help: 
1367       alt: Alternatiwny tekst
1368       first: Prědny element
1369       heading: Nadpismo
1370       headings: Nadpisma
1371       image: Wobraz
1372       link: Wótkaz
1373       ordered: Numerěrowana lisćina
1374       second: Drugi element
1375       subheading: Pódnapismo
1376       text: Tekst
1377       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1378       unordered: Nalicenje
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Wobźěłaś
1382       preview: Pśeglěd
1383     search: 
1384       search: Pytaś
1385       submit_text: Źi
1386       where_am_i: Źo som?
1387       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1388     sidebar: 
1389       close: Zacyniś
1390       search_results: Pytańske wuslědki
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1397       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1400     description: 
1401       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1402     edit: 
1403       description: "Wopisanje:"
1404       download: ześěgnuś
1405       edit: wobźěłaś
1406       filename: "Datajowe mě:"
1407       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1408       map: kórta
1409       owner: "Wobsejźaŕ:"
1410       points: "Dypki:"
1411       save_button: Změny składowaś
1412       start_coord: "Startowa koordinata:"
1413       tags: "Atributy:"
1414       tags_help: pśez komu wótźělony
1415       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1416       uploaded_at: "Nagraty:"
1417       visibility: "Widobnosć:"
1418       visibility_help: Co to groni?
1419     georss: 
1420       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1421     list: 
1422       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1423       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1424       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1425       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1426       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1427       your_traces: Twóje GPS-slědy
1428     make_public: 
1429       made_public: Wózjawjona cera
1430     offline: 
1431       heading: Składowanje GPX offline
1432       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1433     offline_warning: 
1434       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1435     trace: 
1436       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1437       by: wót
1438       count_points: "%{count} dypkow"
1439       edit: wobźěłaś
1440       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1441       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1442       in: w
1443       map: kórta
1444       more: wěcej
1445       pending: Njedocynjony
1446       private: PRIWATNY
1447       public: ZJAWNY
1448       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1449       trackable: SLĚDUJOBNY
1450       view_map: Kórtu pokazaś
1451     trace_form: 
1452       description: "Wopisanje:"
1453       help: Pomoc
1454       tags: "Atributy:"
1455       tags_help: pśez komu wótźělony
1456       upload_button: Nagraś
1457       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1458       visibility: "Widobnosć:"
1459       visibility_help: Co to groni?
1460     trace_header: 
1461       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1462       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1463       traces_waiting: 
1464         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1465         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1466       upload_trace: Slěd nagraś
1467     trace_optionals: 
1468       tags: Atributy
1469     trace_paging_nav: 
1470       newer: Nowše slědy
1471       older: Starše slědy
1472       showing_page: Bok %{page}
1473     view: 
1474       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1475       description: "Wopisanje:"
1476       download: ześěgnuś
1477       edit: wobźěłaś
1478       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1479       filename: "Datajowe mě:"
1480       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1481       map: kórta
1482       none: Žeden
1483       owner: "Wobsejźaŕ:"
1484       pending: NJEDOCYNJONY
1485       points: "Dypki:"
1486       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1487       tags: "Atributy:"
1488       title: Pokazujo se slěd %{name}
1489       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1490       uploaded: "Nagraty:"
1491       visibility: "Widobnosć:"
1492     visibility: 
1493       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1494       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1495       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1496       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1497   user: 
1498     account: 
1499       contributor terms: 
1500         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1501         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1502         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1503         link text: Co to jo?
1504         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1505         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1506       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1507       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1508       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1509       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1510       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1511       gravatar: 
1512         gravatar: Gravatar wužywaś
1513         link text: Co to jo?
1514       home location: "Bydlišćo:"
1515       image: "Wobraz:"
1516       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1517       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1518       latitude: "Šyrina:"
1519       longitude: "Dlinina:"
1520       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1521       my settings: Móje nastajenja
1522       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1523       new image: Wobraz pśidaś
1524       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1525       openid: 
1526         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1527         link text: Co to jo?
1528         openid: "OpenID:"
1529       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1530       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1531       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1532       public editing: 
1533         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1534         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1535         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1536         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1537         enabled link text: Co to jo?
1538         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1539       public editing note: 
1540         heading: Zjawne wobźěłowanje
1541         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1542       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1543       return to profile: Slědk k profiloju
1544       save changes button: Změny składowaś
1545       title: Konto wobźěłaś
1546       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1547     confirm: 
1548       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1549       button: Wobkšuśiś
1550       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1551       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1552       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1553       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1554     confirm_email: 
1555       button: Wobkšuśiś
1556       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1557       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1558       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1559       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1560     confirm_resend: 
1561       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1562       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1563     filter: 
1564       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1565     go_public: 
1566       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1567     list: 
1568       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1569       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1570       heading: Wužywarje
1571       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1572       showing: 
1573         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1574         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1575       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1576       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1577       title: Wužywarje
1578     login: 
1579       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1580       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1581       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1582       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1583       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1584       heading: Pśizjawjenje
1585       login_button: Pśizjawiś se
1586       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1587       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1588       no account: Njamaš wužywarske konto?
1589       openid: "%{logo} OpenID:"
1590       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1591       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1592       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1593       openid_providers: 
1594         aol: 
1595           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1596           title: Z AOL pśizjawiś
1597         google: 
1598           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1599           title: Z Google pśizjawiś
1600         myopenid: 
1601           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1602           title: Z myOpenID pśizjawiś
1603         openid: 
1604           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1605           title: Z OpenID se pśizjawiś
1606         wordpress: 
1607           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1608           title: Z Wordpress pśizjawiś
1609         yahoo: 
1610           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1611           title: Z Yahoo pśizjawiś
1612       password: "Gronidło:"
1613       register now: Něnto registrěrowaś
1614       remember: "Spomnjeś se:"
1615       title: Pśizjawjenje
1616       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1617       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1618       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1619     logout: 
1620       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1621       logout_button: Wótzjawjenje
1622       title: Wótzjawiś se
1623     lost_password: 
1624       email address: "E-mailowa adresa:"
1625       heading: Sy gronidło zabył?
1626       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1627       new password button: Gronidło slědk stajiś
1628       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1629       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1630       title: Zabyte gronidło
1631     make_friend: 
1632       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1633       button: Ako pśijaśela pśidaś
1634       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1635       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1636       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1637     new: 
1638       about: 
1639         header: Lichy a wobźěłujobny
1640       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1641       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1642       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1643       continue: Registrěrowaś
1644       display name: "Wužywarske mě:"
1645       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1646       email address: "E-mailowa adresa:"
1647       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1648       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1649       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1650       openid: "%{logo} OpenID:"
1651       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1652       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1653       password: "Gronidło:"
1654       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1655       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1656       title: Registrěrowaś
1657       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1658     no_such_user: 
1659       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1660       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1661       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1662     popup: 
1663       friend: Pśijaśel
1664       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1665       your location: Twójo městno
1666     remove_friend: 
1667       button: Pśijaśela wótpóraś
1668       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1669       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1670       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1671     reset_password: 
1672       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1673       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1674       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1675       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1676       password: "Gronidło:"
1677       reset: Gronidło slědk stajiś
1678       title: Gronidło slědk stajiś
1679     set_home: 
1680       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1681     suspended: 
1682       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1683       heading: Konto wupowěźone
1684       title: Konto wupowěźone
1685       webmaster: webmejstaŕ
1686     terms: 
1687       agree: Akceptěrowaś
1688       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1689       consider_pd_why: Co to jo?
1690       decline: Wótpokazaś
1691       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1692       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1693       legale_names: 
1694         france: Francojska
1695         italy: Italska
1696         rest_of_world: Zbytk swěta
1697       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1698       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1699       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1700       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1701     view: 
1702       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1703       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1704       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1705       block_history: dostane blokěrowanja
1706       blocks by me: Dane blokěrowanja
1707       blocks on me: Dostane blokowanja
1708       comments: Komentary
1709       confirm: Wobkšuśiś
1710       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1711       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1712       created from: "Napórany z:"
1713       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1714       ct declined: Wótpokazany
1715       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1716       ct undecided: Njerozsuźony
1717       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1718       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1719       description: Wopisanje
1720       diary: Dnjownik
1721       edits: Změny
1722       email address: "E-mailowa adresa:"
1723       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1724       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1725       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1726       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1727       km away: "%{count} km zdalony"
1728       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1729       m away: "%{count} m zdalony"
1730       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1731       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1732       my comments: Móje komentary
1733       my diary: Mój dnjownik
1734       my edits: Móje změny
1735       my messages: Móje powěsći
1736       my notes: Móje pokazki
1737       my profile: Mój profil
1738       my settings: Móje nastajenja
1739       my traces: Móje ceri
1740       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1741       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1742       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1743       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1744       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1745       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1746       notes: Pokazki kórty
1747       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1748       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1749       role: 
1750         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1751         grant: 
1752           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1753           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1754         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1755         revoke: 
1756           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1757           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1758       send message: Powěsć pósłaś
1759       settings_link_text: nastajenja
1760       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1761       status: "Status:"
1762       traces: Slědy
1763       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1764       user location: Wužywarske městno
1765       your friends: Twóje pśijaśele
1766   user_block: 
1767     blocks_by: 
1768       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1769       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1770       title: Blokěrowanja wót %{name}
1771     blocks_on: 
1772       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1773       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1774       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1775     create: 
1776       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1777       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1778       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1779     edit: 
1780       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1781       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1782       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1783       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1784       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1785       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1786       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1787       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1788     filter: 
1789       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1790       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1791     helper: 
1792       time_future: Kóńcy se %{time}.
1793       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1794       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1795     index: 
1796       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1797       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1798       title: Wužywarske blokěrowanja
1799     model: 
1800       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1801       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1802     new: 
1803       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1804       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1805       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1806       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1807       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1808       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1809       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1810       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1811       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1812     not_found: 
1813       back: Slědk k indeksoju
1814       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1815     partial: 
1816       confirm: Sy se wěsty?
1817       creator_name: Blokěrowaŕ
1818       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1819       edit: Wobźěłaś
1820       next: Pśiducy »
1821       not_revoked: (nic wótpórany)
1822       previous: « Pjerwjejšny
1823       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1824       revoke: Wótpóraś!
1825       revoker_name: Wótpórany wót
1826       show: Pokazaś
1827       showing_page: Bok %{page}
1828       status: Status
1829     period: 
1830       few: "%{count} góźiny"
1831       one: 1 góźina
1832       other: "%{count} góźinow"
1833       two: "%{count} góźinje"
1834     revoke: 
1835       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1836       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1837       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1838       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1839       revoke: Wótpóraś!
1840       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1841       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1842     show: 
1843       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1844       confirm: Sy se wěsty?
1845       edit: Wobźěłaś
1846       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1847       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1848       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1849       revoke: Wótpóraś!
1850       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1851       show: Pokazaś
1852       status: Status
1853       time_future: Kóńcy se %{time}
1854       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1855       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1856     update: 
1857       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1858       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1859   user_role: 
1860     filter: 
1861       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1862       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1863       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1864       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1865     grant: 
1866       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1867       confirm: Wobkšuśiś
1868       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1869       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1870       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1871     revoke: 
1872       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1873       confirm: Wobkšuśiś
1874       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1875       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1876       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1877   welcome_page: 
1878     add_a_note: 
1879       title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1880     basic_terms: 
1881       editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1882       node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1883       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1884       way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1885     questions: 
1886       title: Maš hyšći pšašanja?
1887     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1888     title: Witaj!
1889     whats_on_the_map: 
1890       title: Což na kórtu słuša