]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
88cf6b5b5e890d1d5405fd8d266f88a47ecfb7b7
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       windowslive: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
238           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
240         opened: nove nota (a presso de %{place})
241         commented: nove commento (a presso de %{place})
242         closed: nota claudite (a presso de %{place})
243         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
244       entry:
245         comment: Commento
246         full: Nota complete
247   account:
248     deletions:
249       show:
250         title: Deler mi conto
251         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
252         delete_account: Deler conto
253         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
254           Nota ben que:'
255         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
256           e domicilio, essera removite.
257         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
258           per altere contos.
259         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
260           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
261         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
262           essera retenite.
263         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
264         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
265           retenite ma celate al vista.
266         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
267           ma celate al vista.
268         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
269           si existe, essera retenite.
270         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
271         confirm_delete: Es tu secur?
272         cancel: Cancellar
273   accounts:
274     edit:
275       title: Modificar conto
276       my settings: Mi parametros
277       current email address: Adresse de e-mail actual
278       external auth: Authentication externe
279       openid:
280         link text: que es isto?
281       public editing:
282         heading: Modification public
283         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
284         enabled link text: que es isto?
285         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
286           es anonyme.
287         disabled link text: proque non pote io modificar?
288       contributor terms:
289         heading: Conditiones de contributor
290         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
291         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
292         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
293           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
294         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
295           liberate al Dominio Public.
296         link text: que es isto?
297       save changes button: Salveguardar modificationes
298       delete_account: Deler conto…
299     go_public:
300       heading: Modification public
301       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
302         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
303         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
304         sur le button hic infra.
305       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
306         pote modificar datos cartographic.
307       find_out_why: apprende proque
308       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
309       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
310         public per predefinition.
311       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
312     update:
313       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
314         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
315       success: Informationes del usator actualisate con successo.
316     destroy:
317       success: Conto delite.
318   browse:
319     created: Create a
320     closed: Claudite a
321     created_ago_html: Create %{time_ago}
322     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
323     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
324     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     in_changeset: Gruppo de modificationes
329     anonymous: anonyme
330     no_comment: (sin commento)
331     part_of: Parte de
332     part_of_relations:
333       one: '%{count} relation'
334       other: '%{count} relationes'
335     part_of_ways:
336       one: '%{count} via'
337       other: '%{count} vias'
338     download_xml: Discargar XML
339     view_history: Vider historia
340     view_details: Vider detalios
341     location: 'Loco:'
342     changeset:
343       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
344       belongs_to: Autor
345       node: Nodos (%{count})
346       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
347       way: Vias (%{count})
348       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
349       relation: Relationes (%{count})
350       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
351       comment: Commentos (%{count})
352       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
353       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
354       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
355       osmchangexml: XML osmChange
356       feed:
357         title: Gruppo de modificationes %{id}
358         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
360       discussion: Discussion
361       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
362         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
363     node:
364       title_html: 'Nodo: %{name}'
365       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Via: %{name}'
368       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
369       nodes: Nodos
370       nodes_count:
371         one: 1 nodo
372         other: '%{count} nodos'
373       also_part_of_html:
374         one: parte del via %{related_ways}
375         other: parte del vias %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relation: %{name}'
378       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nodo
387         way: Via
388         relation: Relation
389     containing_relation:
390       entry_html: Relation %{relation_name}
391       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non trovate
394       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
395       type:
396         node: nodo
397         way: via
398         relation: relation
399         changeset: gruppo de modificationes
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempore limite excedite
403       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
404         tempore pro esser recuperate.
405       type:
406         node: nodo
407         way: via
408         relation: relation
409         changeset: gruppo de modificationes
410         note: nota
411     redacted:
412       redaction: Suppression %{id}
413       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
414         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
415       type:
416         node: nodo
417         way: via
418         relation: relation
419     start_rjs:
420       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
421         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
422       load_data: Cargar datos
423       loading: Cargamento...
424     tag_details:
425       tags: Etiquettas
426       wiki_link:
427         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
428         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
430       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
432       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
434       email_link: E-mail %{email}
435     query:
436       title: Cercar objectos
437       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
438       nearby: Objectos proxime
439       enclosing: Objectos inglobante
440   changesets:
441     changeset_paging_nav:
442       showing_page: Pagina %{page}
443       next: Sequente Â»
444       previous: Â« Precedente
445     changeset:
446       anonymous: Anonyme
447       no_edits: (nulle modification)
448       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
449     changesets:
450       id: ID
451       saved_at: Salveguardate le
452       user: Usator
453       comment: Commento
454       area: Area
455     index:
456       title: Gruppos de modificationes
457       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
458       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
459       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
460       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
461       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
462       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
463       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
464       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
465       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
466       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
467       load_more: Cargar plus
468     timeout:
469       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
470         de tempore pro esser recuperate.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
474         %{author}
475       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
476     comments:
477       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
478         %{author}
479     index:
480       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
481       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
482         %{changeset_id}
483     timeout:
484       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
485         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
486   dashboards:
487     contact:
488       km away: a %{count} km de distantia
489       m away: a %{count} m de distantia
490     popup:
491       your location: Tu position
492       nearby mapper: Cartographo vicin
493       friend: Amico
494     show:
495       title: Mi pannello
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
497         vider le usatores a proximitate.'
498       edit_your_profile: Modifica tu profilo
499       my friends: Mi amicos
500       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
501       nearby users: Altere usatores vicin
502       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
503       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
504       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
505       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
506       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
507   diary_entries:
508     new:
509       title: Nove entrata de diario
510     form:
511       location: Loco
512       use_map_link: Usar le carta
513     index:
514       title: Diarios de usatores
515       title_friends: Diarios de amicos
516       title_nearby: Diarios de usatores vicin
517       user_title: Diario de %{user}
518       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
519       new: Nove entrata de diario
520       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
521       my_diary: Mi diario
522       no_entries: Nulle entrata in diario
523       recent_entries: Entratas recente del diario
524       older_entries: Entratas plus ancian
525       newer_entries: Entratas plus recente
526     edit:
527       title: Modificar entrata de diario
528       marker_text: Loco de entrata de diario
529     show:
530       title: Diario de %{user} | %{title}
531       user_title: Diario de %{user}
532       leave_a_comment: Lassar un commento
533       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
534       login: Aperir session
535     no_such_entry:
536       title: Nulle tal entrata de diario
537       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
538       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
539         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
540     diary_entry:
541       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
542       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
543       comment_link: Commentar iste entrata
544       reply_link: Inviar un message al autor
545       comment_count:
546         one: '%{count} commento'
547         other: '%{count} commentos'
548       no_comments: Nulle commento
549       edit_link: Modificar iste entrata
550       hide_link: Celar iste entrata
551       unhide_link: Non plus celar iste entrata
552       confirm: Confirmar
553       report: Signalar iste entrata
554     diary_comment:
555       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
556       hide_link: Celar iste commento
557       unhide_link: Non plus celar iste commento
558       confirm: Confirmar
559       report: Signalar iste commento
560     location:
561       location: 'Loco:'
562       view: Vider
563       edit: Modificar
564     feed:
565       user:
566         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
567         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
568       language:
569         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
570         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
571       all:
572         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
573         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
574     comments:
575       title: Commentos de diario addite per %{user}
576       heading: Commento de diario de %{user}
577       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
578       no_comments: Nulle commento de diario
579       post: Articulo
580       when: Quando
581       comment: Commento
582       newer_comments: Commentos plus recente
583       older_comments: Commentos plus ancian
584   doorkeeper:
585     flash:
586       applications:
587         create:
588           notice: Application registrate.
589   errors:
590     contact:
591       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
592       contact: contactar
593       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
594         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
595         le URL exacte de tu requesta.
596     forbidden:
597       title: Prohibite
598       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
599         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
600     internal_server_error:
601       title: Error del application
602       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
603         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
604     not_found:
605       title: File non trovate
606       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
607         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
608   friendships:
609     make_friend:
610       heading: Adder %{user} como amico?
611       button: Adder como amico
612       success: '%{name} es ora tu amico!'
613       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
614       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
615       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
616         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
617     remove_friend:
618       heading: Remover %{user} como amico?
619       button: Remover amico
620       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
621       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
622   geocoder:
623     search:
624       title:
625         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
626         latlon: Interne
627         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
628         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
629     search_osm_nominatim:
630       prefix:
631         aerialway:
632           cable_car: Telepherico
633           chair_lift: Telesedia
634           drag_lift: Teleski
635           gondola: Telecabina
636           magic_carpet: Tapete rolante
637           platter: Teleski a platto
638           pylon: Pylon
639           station: Station de telecabina
640           t-bar: Teleski a barras T
641           "yes": Via aeree
642         aeroway:
643           aerodrome: Aerodromo
644           airstrip: Pista de atterrage
645           apron: Area de stationamento pro aviones
646           gate: Porta de aeroporto
647           hangar: Hangar
648           helipad: Heliporto
649           holding_position: Puncto de attender
650           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
651           parking_position: Puncto de parcamento
652           runway: Pista
653           taxilane: Via de taxi
654           taxiway: Via de circulation pro aviones
655           terminal: Terminal de aeroporto
656           windsock: Manica a vento
657         amenity:
658           animal_boarding: Pension pro animales
659           animal_shelter: Refugio pro animales
660           arts_centre: Centro artistic
661           atm: Cassa automatic
662           bank: Banca
663           bar: Bar
664           bbq: Barbecue
665           bench: Banco
666           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
667           bicycle_rental: Location de bicyclettas
668           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
669           biergarten: Terrassa
670           blood_bank: Banco de sanguine
671           boat_rental: Location de barcas
672           brothel: Bordello
673           bureau_de_change: Officio de cambio
674           bus_station: Station de autobus
675           cafe: Café
676           car_rental: Location de automobiles
677           car_sharing: Repartition de autos
678           car_wash: Lavage de automobiles
679           casino: Casino
680           charging_station: Station de cargamento
681           childcare: Guarda de infantes
682           cinema: Cinema
683           clinic: Clinica
684           clock: Horologio
685           college: Schola superior
686           community_centre: Centro communitari
687           conference_centre: Centro de conferentias
688           courthouse: Tribunal
689           crematorium: Crematorio
690           dentist: Dentista
691           doctors: Medicos
692           drinking_water: Aqua potabile
693           driving_school: Autoschola
694           embassy: Ambassada
695           events_venue: Loco de eventos
696           fast_food: Fast food
697           ferry_terminal: Terminal de ferry
698           fire_station: Caserna de pumperos
699           food_court: Zona de restaurantes
700           fountain: Fontana
701           fuel: Station de carburante
702           gambling: Joco de hasardo
703           grave_yard: Cemeterio
704           grit_bin: Cassa de sal
705           hospital: Hospital
706           hunting_stand: Posto de chassa
707           ice_cream: Gelato
708           internet_cafe: Café internet
709           kindergarten: Schola pro juvene infantes
710           language_school: Schola de linguas
711           library: Bibliotheca
712           loading_dock: Imbarcatorio
713           love_hotel: Hotel de amor
714           marketplace: Mercato
715           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
716           monastery: Monasterio
717           money_transfer: Transferimento de moneta
718           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
719           music_school: Schola de musica
720           nightclub: Club nocturne
721           nursing_home: Casa de convalescentia
722           parking: Parking
723           parking_entrance: Entrata de autoparco
724           parking_space: Spatio de parcamento
725           payment_terminal: Terminal de pagamento
726           pharmacy: Pharmacia
727           place_of_worship: Loco de adoration
728           police: Policia
729           post_box: Cassa postal
730           post_office: Officio postal
731           prison: Prision
732           pub: Taverna
733           public_bath: Banio public
734           public_bookcase: Bibliotheca de strata
735           public_building: Edificio public
736           ranger_station: Posto de guarda forestal
737           recycling: Puncto de recyclage
738           restaurant: Restaurante
739           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
740           school: Schola
741           shelter: Refugio
742           shower: Ducha
743           social_centre: Centro social
744           social_facility: Servicio social
745           studio: Appartamento de un camera
746           swimming_pool: Piscina
747           taxi: Taxi
748           telephone: Telephono public
749           theatre: Theatro
750           toilets: Toilettes
751           townhall: Casa municipal
752           training: Centro de training
753           university: Universitate
754           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
755           vending_machine: Distributor automatic
756           veterinary: Clinica veterinari
757           village_hall: Casa communal
758           waste_basket: Corbe a papiro
759           waste_disposal: Tractamento de immunditias
760           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
761           watering_place: Abiberatorio
762           water_point: Puncto de aqua
763           weighbridge: Ponte bascula
764           "yes": Facilitate
765         boundary:
766           aboriginal_lands: Territorios aborigine
767           administrative: Limite administrative
768           census: Limite de censo
769           national_park: Parco national
770           political: Circumscription electoral
771           protected_area: Area protegite
772           "yes": Frontiera
773         bridge:
774           aqueduct: Aqueducto
775           boardwalk: Passarella
776           suspension: Ponte suspendite
777           swing: Ponte giratori
778           viaduct: Viaducto
779           "yes": Ponte
780         building:
781           apartment: Appartamento
782           apartments: Appartamentos
783           barn: Granario
784           bungalow: Bungalow
785           cabin: Cabana de ligno
786           chapel: Cappella
787           church: Edificio de ecclesia
788           civic: Edificio civic
789           college: Edificio de academia
790           commercial: Edificio commercial
791           construction: Edificio in construction
792           detached: Casa individual
793           dormitory: Dormitorio
794           duplex: Casa duple
795           farm: Casa de ferma
796           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
797           garage: Garage
798           garages: Garages
799           greenhouse: Estufa
800           hangar: Hangar
801           hospital: Edificio hospitalari
802           hotel: Edificio de hotel
803           house: Casa
804           houseboat: Casa flottante
805           hut: Cabana
806           industrial: Edificio industrial
807           kindergarten: Edificio de schola infantil
808           manufacture: Edificio de fabrica
809           office: Edificio de officio
810           public: Edificio public
811           residential: Edificio residential
812           retail: Magazin
813           roof: Tecto
814           ruins: Edificio in ruina
815           school: Edificio de schola
816           semidetached_house: Casa geminate
817           service: Edificio de servicio
818           shed: Remissa
819           stable: Stabulo
820           static_caravan: Caravana
821           temple: Edificio de templo
822           terrace: Casas in serie
823           train_station: Edificio de station ferroviari
824           university: Edificio de universitate
825           warehouse: Deposito
826           "yes": Edificio
827         club:
828           scout: Base de gruppo de scout
829           sport: Club de sport
830           "yes": Club
831         craft:
832           beekeeper: Apicultor
833           blacksmith: Ferrero
834           brewery: Fabrica de bira
835           carpenter: Carpentero
836           caterer: Catering
837           confectionery: Confecteria
838           dressmaker: Modista
839           electrician: Electricista
840           electronics_repair: Reparation de electronica
841           gardener: Jardinero
842           glaziery: Vitreria
843           handicraft: Artisanato
844           hvac: Fabricante de climatisation
845           metal_construction: Constructor in metallo
846           painter: Pictor
847           photographer: Photographo
848           plumber: Plumbero
849           roofer: Copertor de tectos
850           sawmill: Serreria
851           shoemaker: Scarpero
852           stonemason: Taliator de petras
853           tailor: Sartor
854           window_construction: Construction de fenestras
855           winery: Vinia
856           "yes": Boteca de artisanato
857         emergency:
858           access_point: Puncto de accesso
859           ambulance_station: Station de ambulantias
860           assembly_point: Puncto de incontro
861           defibrillator: Defibrillator
862           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
863           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
864           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
865           life_ring: Boia de salvamento
866           phone: Telephono de emergentia
867           siren: Sirena de emergentia
868           suction_point: Puncto de suction de emergentia
869           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
870         highway:
871           abandoned: Via abandonate
872           bridleway: Sentiero pro cavallos
873           bus_guideway: Via guidate de autobus
874           bus_stop: Halto de autobus
875           construction: Strata in construction
876           corridor: Corridor
877           crossing: Transversamento
878           cycleway: Pista cyclabile
879           elevator: Ascensor
880           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
881           emergency_bay: Rampa de emergentia
882           footway: Sentiero pro pedones
883           ford: Vado
884           give_way: Signal de ceder le passage
885           living_street: Strata residential
886           milestone: Petra milliari
887           motorway: Autostrata
888           motorway_junction: Junction de autostrata
889           motorway_link: Via de communication a autostrata
890           passing_place: Loco de passage
891           path: Sentiero
892           pedestrian: Via pro pedones
893           platform: Platteforma
894           primary: Via principal
895           primary_link: Via principal
896           proposed: Strata proponite
897           raceway: Circuito
898           residential: Strata residential
899           rest_area: Area de reposo
900           road: Via
901           secondary: Via secundari
902           secondary_link: Via secundari
903           service: Via de servicio
904           services: Servicios de autostrata
905           speed_camera: Detector de velocitate
906           steps: Scalones
907           stop: Signal de stop
908           street_lamp: Lanterna de strata
909           tertiary: Via tertiari
910           tertiary_link: Via tertiari
911           track: Pista
912           traffic_mirror: Speculo de traffico
913           traffic_signals: Lumines de traffico
914           trailhead: Initio de sentiero
915           trunk: Via national
916           trunk_link: Via national
917           turning_circle: Circulo de giro
918           turning_loop: Bucla de giro
919           unclassified: Via non classificate
920           "yes": Cammino
921         historic:
922           aircraft: Avion historic
923           archaeological_site: Sito archeologic
924           bomb_crater: Crater de bomba historic
925           battlefield: Campo de battalia
926           boundary_stone: Lapide de frontiera
927           building: Edificio historic
928           bunker: Bunker
929           cannon: Cannon historic
930           castle: Castello
931           charcoal_pile: Pila de carbon historic
932           church: Ecclesia
933           city_gate: Porta de citate
934           citywalls: Muro del citate
935           fort: Forte
936           heritage: Sito de patrimonio
937           hollow_way: Cammino cave
938           house: Casa
939           manor: Casa seniorial
940           memorial: Memorial
941           milestone: Petra milliari historic
942           mine: Mina
943           mine_shaft: Puteo de mina
944           monument: Monumento
945           railway: Ferrovia historic
946           roman_road: Via roman
947           ruins: Ruinas
948           rune_stone: Petra runic
949           stone: Petra
950           tomb: Tumba
951           tower: Turre
952           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
953           wayside_cross: Cruce juxta le via
954           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
955           wreck: Naufragio
956           "yes": Sito historic
957         junction:
958           "yes": Intersection
959         landuse:
960           allotments: Jardines familial
961           aquaculture: Aquacultura
962           basin: Bassino
963           brownfield: Terreno industrial subutilisate
964           cemetery: Cemeterio
965           commercial: Area commercial
966           conservation: Area de conservation
967           construction: Area de construction
968           farmland: Terra arabile
969           farmyard: Corte de ferma
970           forest: Foreste
971           garages: Garages
972           grass: Herba
973           greenfield: Terreno sin edificios
974           industrial: Area industrial
975           landfill: Discargatorio
976           meadow: Pastura
977           military: Area militar
978           mine: Mina
979           orchard: Verdiero
980           plant_nursery: Seminario de plantas
981           quarry: Petreria
982           railway: Ferrovia
983           recreation_ground: Area recreative
984           religious: Terreno religiose
985           reservoir: Reservoir
986           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
987           residential: Area residential
988           retail: Zona de commercio
989           village_green: Parco de village
990           vineyard: Vinia
991           "yes": Uso de terreno
992         leisure:
993           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
994           amusement_arcade: Sala de jocos video
995           bandstand: Kiosque de musica
996           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
997           bird_hide: Observatorio de aves
998           bleachers: Tribuna
999           bowling_alley: Pista de bowling
1000           common: Terreno commun
1001           dance: Sala de dansa
1002           dog_park: Parco pro canes
1003           firepit: Focar
1004           fishing: Area de pisca
1005           fitness_centre: Centro de fitness
1006           fitness_station: Gymnasio
1007           garden: Jardin
1008           golf_course: Campo de golf
1009           horse_riding: Centro de equitation
1010           ice_rink: Patinatorio
1011           marina: Porto de yachts
1012           miniature_golf: Minigolf
1013           nature_reserve: Reserva natural
1014           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1015           park: Parco
1016           picnic_table: Tabula de picnic
1017           pitch: Campo sportive
1018           playground: Area de jocos
1019           recreation_ground: Terreno de recreation
1020           resort: Centro touristic
1021           sauna: Sauna
1022           slipway: Rampa de barca
1023           sports_centre: Centro sportive
1024           stadium: Stadio
1025           swimming_pool: Piscina
1026           track: Pista de athletismo
1027           water_park: Parco aquatic
1028           "yes": Tempore libere
1029         man_made:
1030           adit: Galeria de mina
1031           advertising: Publicitate
1032           antenna: Antenna
1033           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1034           beacon: Fanal
1035           beam: Trabe
1036           beehive: Apiculario
1037           breakwater: Rumpe-undas
1038           bridge: Ponte
1039           bunker_silo: Bunker
1040           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1041           chimney: Camino
1042           clearcut: Area deforestate
1043           communications_tower: Turre de communication
1044           crane: Grue
1045           cross: Cruce
1046           dolphin: Poste de ammarrage
1047           dyke: Dica
1048           embankment: Terrapleno
1049           flagpole: Palo de baniera
1050           gasometer: Gasometro
1051           groyne: Rumpeundas
1052           kiln: Furno
1053           lighthouse: Pharo
1054           manhole: Puteo de inspection
1055           mast: Mast
1056           mine: Mina
1057           mineshaft: Puteo de mina
1058           monitoring_station: Station de surveliantia
1059           petroleum_well: Puteo petrolifere
1060           pier: Jectata
1061           pipeline: Tubulatura
1062           pumping_station: Station de pumpage
1063           reservoir_covered: Bassino coperte
1064           silo: Silo
1065           snow_cannon: Cannon de nive
1066           snow_fence: Barriera a nive
1067           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1068           street_cabinet: Armario de servicios
1069           surveillance: Surveliantia
1070           telescope: Telescopio
1071           tower: Turre
1072           utility_pole: Palo de transmission
1073           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1074           watermill: Molino de aqua
1075           water_tap: Tappo de aqua
1076           water_tower: Turre de aqua
1077           water_well: Puteo
1078           water_works: Tractamento de aqua
1079           windmill: Molino de vento
1080           works: Fabrica
1081           "yes": Artificial
1082         military:
1083           airfield: Aerodromo militar
1084           barracks: Barracas
1085           bunker: Bunker
1086           checkpoint: Puncto de controlo
1087           trench: Trenchea
1088           "yes": Militar
1089         mountain_pass:
1090           "yes": Passo de montania
1091         natural:
1092           atoll: Atollo
1093           bare_rock: Rocca nude
1094           bay: Baia
1095           beach: Plagia
1096           cape: Capo
1097           cave_entrance: Entrata de caverna
1098           cliff: Precipitio
1099           coastline: Litoral
1100           crater: Crater
1101           dune: Duna
1102           fell: Montania
1103           fjord: Fiord
1104           forest: Foreste
1105           geyser: Geyser
1106           glacier: Glaciero
1107           grassland: Prato
1108           heath: Landa
1109           hill: Collina
1110           hot_spring: Fonte thermal
1111           island: Insula
1112           isthmus: Isthmo
1113           land: Terra
1114           marsh: Palude
1115           moor: Landa
1116           mud: Fango
1117           peak: Picco
1118           peninsula: Peninsula
1119           point: Puncto
1120           reef: Scolio
1121           ridge: Cresta
1122           rock: Rocca
1123           saddle: Sella
1124           sand: Sablo
1125           scree: Detrito cadite
1126           scrub: Arbusto
1127           shingle: Silice
1128           spring: Fontana
1129           stone: Petra
1130           strait: Stricto
1131           tree: Arbore
1132           tree_row: Fila de arbores
1133           tundra: Tundra
1134           valley: Vallea
1135           volcano: Vulcano
1136           water: Aqua
1137           wetland: Terra humide
1138           wood: Bosco
1139           "yes": Elemento natural
1140         office:
1141           accountant: Contabile
1142           administrative: Administration
1143           advertising_agency: Agentia publicitari
1144           architect: Architecto
1145           association: Association
1146           company: Compania
1147           diplomatic: Officio diplomatic
1148           educational_institution: Institution educative
1149           employment_agency: Agentia de empleo
1150           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1151           estate_agent: Agentia immobiliari
1152           financial: Officio financiari
1153           government: Officio governamental
1154           insurance: Officio de assecurantia
1155           it: Officio informatic
1156           lawyer: Advocato
1157           logistics: Officio logistic
1158           newspaper: Officio de jornal
1159           ngo: Officio de un ONG
1160           notary: Notario
1161           religion: Officio religiose
1162           research: Officio de recerca
1163           tax_advisor: Consiliero fiscal
1164           telecommunication: Officio de telecommunication
1165           travel_agent: Agentia de viages
1166           "yes": Officio
1167         place:
1168           allotments: Jardines familial
1169           archipelago: Archipelago
1170           city: Citate
1171           city_block: Bloco urban
1172           country: Pais
1173           county: Contato
1174           farm: Ferma
1175           hamlet: Vico
1176           house: Casa
1177           houses: Casas
1178           island: Insula
1179           islet: Insuletta
1180           isolated_dwelling: Habitation isolate
1181           locality: Localitate
1182           municipality: Municipalitate
1183           neighbourhood: Quartiero
1184           plot: Lot de terreno
1185           postcode: Codice postal
1186           quarter: Quartiero
1187           region: Region
1188           sea: Mar
1189           square: Placia
1190           state: Stato
1191           subdivision: Subdivision
1192           suburb: Suburbio
1193           town: Urbe
1194           village: Village
1195           "yes": Loco
1196         railway:
1197           abandoned: Ferrovia abandonate
1198           buffer_stop: Guardacolpos
1199           construction: Ferrovia in construction
1200           disused: Ferrovia in disuso
1201           funicular: Ferrovia funicular
1202           halt: Halto de traino
1203           junction: Junction ferroviari
1204           level_crossing: Passage a nivello
1205           light_rail: Metro legier
1206           miniature: Ferrovia in miniatura
1207           monorail: Monorail
1208           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1209           platform: Platteforma ferroviari
1210           preserved: Ferrovia preservate
1211           proposed: Ferrovia proponite
1212           rail: Rail
1213           spur: Ramification de ferrovia
1214           station: Station ferroviari
1215           stop: Halto ferroviari
1216           subway: Metro
1217           subway_entrance: Entrata al metro
1218           switch: Agulia
1219           tram: Tramvia
1220           tram_stop: Halto de tram
1221           turntable: Placa tornante
1222           yard: Station de manovras
1223         shop:
1224           agrarian: Magazin agricole
1225           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1226           antiques: Antiquitates
1227           appliance: Magazin de electrodomesticos
1228           art: Magazin de arte
1229           baby_goods: Articulos pro neonatos
1230           bag: Magazin de saccos
1231           bakery: Paneteria
1232           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1233           beauty: Salon de beltate
1234           bed: Productos pro le lecto
1235           beverages: Boteca de bibitas
1236           bicycle: Magazin de bicyclettas
1237           bookmaker: Agente de sponsiones
1238           books: Libreria
1239           boutique: Boutique
1240           butcher: Macelleria
1241           car: Magazin de automobiles
1242           car_parts: Partes de automobiles
1243           car_repair: Reparation de automobiles
1244           carpet: Magazin de tapetes
1245           charity: Magazin de beneficentia
1246           cheese: Magazin de caseos
1247           chemist: Pharmacia
1248           chocolate: Chocolateria
1249           clothes: Magazin de vestimentos
1250           coffee: Magazin de caffe
1251           computer: Magazin de computatores
1252           confectionery: Confecteria
1253           convenience: Magazin de quartiero
1254           copyshop: Centro de photocopias
1255           cosmetics: Boteca de cosmetica
1256           craft: Magazin de artisanato
1257           curtain: Magazin de cortinas
1258           dairy: Lacteria
1259           deli: Boteca de delicatessas fin
1260           department_store: Grande magazin
1261           discount: Boteca de disconto
1262           doityourself: Magazin de bricolage
1263           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1264           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1265           electronics: Boteca de electronica
1266           erotic: Boteca erotic
1267           estate_agent: Agentia immobiliari
1268           fabric: Magazin de texitos
1269           farm: Magazin agricole
1270           fashion: Boteca de moda
1271           fishing: Magazin pro le pisca
1272           florist: Florista
1273           food: Magazin de alimentation
1274           frame: Magazin de quadros
1275           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1276           furniture: Magazin de mobiles
1277           garden_centre: Jardineria
1278           gas: Magazin de gas
1279           general: Magazin general
1280           gift: Boteca de donos
1281           greengrocer: Verdurero
1282           grocery: Specieria
1283           hairdresser: Perruccheria
1284           hardware: Quincalieria
1285           health_food: Magazin de alimentos natural
1286           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1287           herbalist: Herboristeria
1288           hifi: Magazin Hi-Fi
1289           houseware: Magazin de articulos domestic
1290           ice_cream: Boteca de gelatos
1291           interior_decoration: Decoration interior
1292           jewelry: Joieleria
1293           kiosk: Kiosque
1294           kitchen: Magazin de cocina
1295           laundry: Lavanderia
1296           locksmith: Serratureria
1297           lottery: Lotteria
1298           mall: Galeria mercante
1299           massage: Massage
1300           medical_supply: Magazin de articulos medic
1301           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1302           money_lender: Prestator de moneta
1303           motorcycle: Magazin de motocyclos
1304           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1305           music: Magazin de musica
1306           musical_instrument: Instrumentos musical
1307           newsagent: Venditor de jornales
1308           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1309           optician: Optico
1310           organic: Boteca de alimentos organic
1311           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1312           paint: Magazin de colores
1313           pastry: Pastisseria
1314           pawnbroker: Prestator sur pignore
1315           perfumery: Perfumeria
1316           pet: Boteca de animales
1317           pet_grooming: Cura de animales domestic
1318           photo: Magazin de photographia
1319           seafood: Fructos de mar
1320           second_hand: Magazin de secunde mano
1321           sewing: Boteca de sutura
1322           shoes: Scarperia
1323           sports: Magazin de sport
1324           stationery: Papireria
1325           storage_rental: Location de immagazinage
1326           supermarket: Supermercato
1327           tailor: Sartor
1328           tattoo: Studio de tatuage
1329           tea: Boteca de the
1330           ticket: Billeteria
1331           tobacco: Tabacheria
1332           toys: Magazin de joculos
1333           travel_agency: Agentia de viages
1334           tyres: Magazin de pneus
1335           vacant: Magazin vacante
1336           variety_store: Magazin a precio unic
1337           video: Magazin de video
1338           video_games: Magazin de jocos video
1339           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1340           wine: Magazin de vinos
1341           "yes": Boteca
1342         tourism:
1343           alpine_hut: Cabana alpin
1344           apartment: Appartamento de vacantias
1345           artwork: Obra de arte
1346           attraction: Attraction
1347           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1348           cabin: Cabana pro touristas
1349           camp_pitch: Terreno de camping
1350           camp_site: Terreno de camping
1351           caravan_site: Terreno pro caravanas
1352           chalet: Chalet
1353           gallery: Galeria
1354           guest_house: Albergo
1355           hostel: Albergo
1356           hotel: Hotel
1357           information: Information
1358           motel: Motel
1359           museum: Museo
1360           picnic_site: Loco de picnic
1361           theme_park: Parco de attractiones
1362           viewpoint: Puncto de vista
1363           wilderness_hut: Cabana in area natural
1364           zoo: Jardin zoologic
1365         tunnel:
1366           building_passage: Passage sub edificio
1367           culvert: Tubo de aqua subterranee
1368           "yes": Tunnel
1369         waterway:
1370           artificial: Via aquatic artificial
1371           boatyard: Cantier naval
1372           canal: Canal
1373           dam: Dica
1374           derelict_canal: Canal abandonate
1375           ditch: Fossato
1376           dock: Dock
1377           drain: Aquiero
1378           lock: Esclusa
1379           lock_gate: Porta de esclusa
1380           mooring: Ammarrage
1381           rapids: Rapidos
1382           river: Fluvio/Riviera
1383           stream: Rivo
1384           wadi: Wadi
1385           waterfall: Cascada
1386           weir: Barrage
1387           "yes": Curso de aqua
1388       admin_levels:
1389         level2: Frontiera de pais
1390         level3: Frontiera de region
1391         level4: Frontiera de stato
1392         level5: Frontiera de region
1393         level6: Frontiera de contato
1394         level7: Frontiera de municipio
1395         level8: Limite de citate
1396         level9: Limite de village
1397         level10: Limite de suburbio
1398         level11: Frontiera de quartiero
1399       types:
1400         cities: Citates
1401         towns: Villages
1402         places: Locos
1403     results:
1404       no_results: Nulle resultato trovate
1405       more_results: Plus resultatos
1406   issues:
1407     index:
1408       title: Problemas
1409       select_status: Selige stato
1410       select_type: Selige typo
1411       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1412       reported_user: Usator reportate
1413       not_updated: Non actualisate
1414       search: Recerca
1415       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1416       user_not_found: Usator non existe
1417       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1418       status: Stato
1419       reports: Reportos
1420       last_updated: Ultime actualisation
1421       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1422       link_to_reports: Vider reportos
1423       reports_count:
1424         one: '%{count} reporto'
1425         other: '%{count} reportos'
1426       reported_item: Objecto reportate
1427       states:
1428         ignored: Ignorate
1429         open: Aperte
1430         resolved: Resolvite
1431     show:
1432       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1433       reports:
1434         one: '%{count} reporto'
1435         other: '%{count} reportos'
1436       no_reports: Nulle reporto
1437       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1438       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1439       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1440       resolve: Resolver
1441       ignore: Ignorar
1442       reopen: Reaperir
1443       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1444       read_reports: Leger reportos
1445       new_reports: Nove reportos
1446       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1447       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1448       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1449     resolve:
1450       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1451     ignore:
1452       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1453     reopen:
1454       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1455     comments:
1456       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1457       reassign_param: Reassignar problema?
1458     reports:
1459       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1460     helper:
1461       reportable_title:
1462         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1463         note: 'Nota #%{note_id}'
1464   issue_comments:
1465     create:
1466       comment_created: Tu commento ha essite create
1467       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1468         reassignate
1469   reports:
1470     new:
1471       title_html: Reportar %{link}
1472       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1473       disclaimer:
1474         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1475           te que:'
1476         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1477         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1478           de altere membros del communitate
1479         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1480           in question
1481       categories:
1482         diary_entry:
1483           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1484           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1485           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1486           other_label: Altere
1487         diary_comment:
1488           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1489           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1490           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1491           other_label: Altere
1492         user:
1493           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1494           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1495           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1496           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1497           other_label: Altere
1498         note:
1499           spam_label: Iste nota es spam
1500           personal_label: Iste nota contine datos personal
1501           abusive_label: Iste nota es injuriose
1502           other_label: Altere
1503     create:
1504       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1505       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1506   layouts:
1507     logo:
1508       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1509     home: Vader al position de initio
1510     logout: Clauder session
1511     log_in: Aperir session
1512     sign_up: Crear conto
1513     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1514     edit: Modificar
1515     history: Historia
1516     export: Exportar
1517     issues: Problemas
1518     data: Datos
1519     export_data: Exportar datos
1520     gps_traces: Tracias GPS
1521     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1522     user_diaries: Diarios de usatores
1523     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1524     edit_with: Modificar con %{editor}
1525     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1526     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1527     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1528       de usar sub un licentia aperte.
1529     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1530     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1531       %{bytemark} e altere %{partners}.
1532     partners_ucl: UCL
1533     partners_fastly: Fastly
1534     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1535     partners_partners: partners
1536     tou: Conditiones de uso
1537     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1538       a operationes de mantenentia essential.
1539     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1540       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1541     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1542     help: Adjuta
1543     about: A proposito
1544     copyright: Derectos de autor
1545     communities: Communitates
1546     community: Communitate
1547     community_blogs: Blogs del communitate
1548     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1549     make_a_donation:
1550       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1551       text: Facer un donation
1552     learn_more: Leger plus
1553     more: Plus
1554   user_mailer:
1555     diary_comment_notification:
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1557       hi: Salute %{to_user},
1558       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1559         con le subjecto %{subject}:'
1560       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1561         con le subjecto %{subject}:'
1562       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1563         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1564       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1565         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1566     message_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568       hi: Salute %{to_user},
1569       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1570         %{subject}:'
1571       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1572         subjecto %{subject}:'
1573       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1574         al autor sur %{replyurl}
1575       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1576         message al autor a %{replyurl}
1577     friendship_notification:
1578       hi: Salute %{to_user},
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1580       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1581       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1582       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1583       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1584       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1585     gpx_description:
1586       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1587         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1588       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1589         %{trace_description} e sin etiquettas
1590     gpx_failure:
1591       hi: Salute %{to_user},
1592       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1593       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1594         evitar lo se trova sur %{url}.
1595       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1596       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1597     gpx_success:
1598       hi: Salute %{to_user},
1599       loaded:
1600         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1601           puncto.
1602         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1603           %{count} punctos.
1604       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1605     signup_confirm:
1606       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1607       greeting: Bon die!
1608       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1609       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1610         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1611         pro confirmar tu conto:'
1612       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1613         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1614     email_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1616       greeting: Salute,
1617       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1618         in %{server_url} a %{new_address}.
1619       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1620         confirmar le alteration.
1621     lost_password:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1623       greeting: Salute,
1624       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1625         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1626       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1627         reinitialisar tu contrasigno.
1628     note_comment_notification:
1629       anonymous: Un usator anonyme
1630       greeting: Salute,
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1634           interessa'
1635         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1636           in le vicinitate de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1638           carta in le vicinitate de %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1640           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1642           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1643       closed:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1646         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1647           de %{place}.'
1648         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1649           de %{place}.'
1650         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1651           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1652         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1653           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1654       reopened:
1655         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1656         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1657         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1658           de %{place}.'
1659         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1660           vicinitate de %{place}.'
1661         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1662           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1664           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1665       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1666       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1667     changeset_comment_notification:
1668       hi: Salute %{to_user},
1669       greeting: Salute,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1672           de modificationes'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1674           que te interessa'
1675         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1676           modificationes'
1677         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1678           de modificationes'
1679         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1680           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1681         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1682           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1683         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1684         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1685         partial_changeset_without_comment: sin commento
1686       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1687         %{url}.
1688       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1689         a %{url}.
1690       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1691         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1692       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1693         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1694   confirmations:
1695     confirm:
1696       heading: Verifica tu e-mail!
1697       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1698       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1699         e tu potera comenciar a cartographiar.
1700       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1701         conto.
1702       button: Confirmar
1703       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1704       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1705       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1706       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1707       click_here: clicca hic
1708     confirm_resend:
1709       failure: Usator %{name} non trovate.
1710     confirm_email:
1711       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1712       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1713         adresse de e-mail.
1714       button: Confirmar
1715       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1716       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1717       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1718     resend_success_flash:
1719       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1720         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1721       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1722         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1723         de confirmation.
1724   messages:
1725     inbox:
1726       title: Cassa de entrata
1727       my_inbox: Mi cassa de entrata
1728       my_outbox: Mi cassa de exito
1729       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1730       new_messages:
1731         one: '%{count} nove message'
1732         other: '%{count} nove messages'
1733       old_messages:
1734         one: '%{count} ancian message'
1735         other: '%{count} ancian messages'
1736       from: De
1737       subject: Subjecto
1738       date: Data
1739       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1740         %{people_mapping_nearby_link}?
1741       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1742     message_summary:
1743       unread_button: Marcar como non legite
1744       read_button: Marcar como legite
1745       reply_button: Responder
1746       destroy_button: Deler
1747     new:
1748       title: Inviar message
1749       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1750       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1751     create:
1752       message_sent: Message inviate
1753       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1754         un momento ante de tentar inviar alteres.
1755     no_such_message:
1756       title: Message non existe
1757       heading: Message non existe
1758       body: Non existe un message con iste ID.
1759     outbox:
1760       title: Cassa de exito
1761       my_inbox: Mi cassa de entrata
1762       my_outbox: Mi cassa de exito
1763       messages:
1764         one: Tu ha %{count} message inviate
1765         other: Tu ha %{count} messages inviate
1766       to: A
1767       subject: Subjecto
1768       date: Data
1769       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1770         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1771       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1772     reply:
1773       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1774         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1775         como le usator correcte pro poter responder.
1776     show:
1777       title: Leger message
1778       reply_button: Responder
1779       unread_button: Marcar como non legite
1780       destroy_button: Deler
1781       back: Retornar
1782       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1783         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1784         le usator correcte pro poter leger lo.
1785     sent_message_summary:
1786       destroy_button: Deler
1787     mark:
1788       as_read: Message marcate como legite
1789       as_unread: Message marcate como non legite
1790     destroy:
1791       destroyed: Message delite
1792   passwords:
1793     lost_password:
1794       title: Contrasigno perdite
1795       heading: Contrasigno oblidate?
1796       email address: 'Adresse de e-mail:'
1797       new password button: Reinitialisar contrasigno
1798       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1799         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1800       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1801         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1802       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1803     reset_password:
1804       title: Reinitialisar contrasigno
1805       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1806       reset: Reinitialisar contrasigno
1807       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1808       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1809   preferences:
1810     show:
1811       title: Mi preferentias
1812       preferred_editor: Editor preferite
1813       preferred_languages: Linguas preferite
1814       edit_preferences: Modificar preferentias
1815     edit:
1816       title: Modificar preferentias
1817       save: Actualisar preferentias
1818       cancel: Cancellar
1819     update:
1820       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1821     update_success_flash:
1822       message: Preferentias actualisate.
1823   profiles:
1824     edit:
1825       title: Modificar profilo
1826       save: Actualisar profilo
1827       cancel: Cancellar
1828       image: Imagine
1829       gravatar:
1830         gravatar: Usar Gravatar
1831         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1832         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1833         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1834       new image: Adder un imagine
1835       keep image: Retener le imagine actual
1836       delete image: Remover le imagine actual
1837       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1838       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1839       home location: Position de origine
1840       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1841       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1842         sur le carta?
1843     update:
1844       success: Profilo actualisate.
1845       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1846   sessions:
1847     new:
1848       title: Aperir session
1849       heading: Aperir session
1850       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1851       password: 'Contrasigno:'
1852       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1853       remember: Memorar me
1854       lost password link: Contrasigno perdite?
1855       login_button: Aperir session
1856       register now: Registrar ora
1857       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1858       no account: Non ha un conto?
1859       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1860       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Aperir session con OpenID
1864           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1865         google:
1866           title: Aperir session con Google
1867           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1868         facebook:
1869           title: Aperir session con Facebook
1870           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Aperir session con Microsoft
1873           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1874         github:
1875           title: Aperir session con GitHub
1876           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Aperir session con Wikipedia
1879           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1880         wordpress:
1881           title: Aperir session con WordPress
1882           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1883         aol:
1884           title: Aperir session con AOL
1885           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1886     destroy:
1887       title: Clauder session
1888       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1889       logout_button: Clauder session
1890     suspended_flash:
1891       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1892       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1893         isto.
1894       support: assistentia
1895   shared:
1896     markdown_help:
1897       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1898       headings: Titulos
1899       heading: Titulo
1900       subheading: Subtitulo
1901       unordered: Lista non ordinate
1902       ordered: Lista ordinate
1903       first: Prime elemento
1904       second: Secunde elemento
1905       link: Ligamine
1906       text: Texto
1907       image: Imagine
1908       alt: Texto alternative
1909       url: URL
1910     richtext_field:
1911       edit: Modificar
1912       preview: Previsualisar
1913   site:
1914     about:
1915       next: Sequente
1916       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1917       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1918         mobile e dispositivos physic'
1919       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1920         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1921         e multo plus, in tote le mundo.
1922       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1923       local_knowledge_html: |-
1924         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1925         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1926         es accurate e actual.
1927       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1928       community_driven_1_html: |-
1929         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1930         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1931       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1932       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1933       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1934       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1935       open_data_title: Datos aperte
1936       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1937         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1938         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1939         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1940         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1941       open_data_open_data: datos aperte
1942       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1943       legal_title: Juridic
1944       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1945         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1946         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1947         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1948       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1949       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1950       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1951       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1952       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1953         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1954       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1955       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1956         es %{registered_trademarks_link}.
1957       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1958       partners_title: Partners
1959     copyright:
1960       foreign:
1961         title: A proposito de iste traduction
1962         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1963           le pagina in anglese prevalera.
1964         english_link: le original in anglese
1965       native:
1966         title: A proposito de iste pagina
1967         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1968           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1969           sur copyright e %{mapping_link}.
1970         native_link: version in interlingua
1971         mapping_link: comenciar le cartographia
1972       legal_babble:
1973         title_html: Copyright e Licentia
1974         introduction_1_html: |-
1975           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1976           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1977         introduction_1_open_data: datos aperte
1978         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1979         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1980         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1981           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1982           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1983           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1984           explica vostre derectos e responsabilitates.
1985         introduction_2_legal_code: codice juridic
1986         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1987           (CC BY-SA 2.0).
1988         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1989           2.0
1990         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1991         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1992         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1993           le sequente duo cosas:'
1994         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
1995           de autor.
1996         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
1997         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
1998           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
1999           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2000           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2001           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2002           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2003         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2004         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2005           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2006           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2007           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2008           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2009           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2010           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2011           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2012         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2013         attribution_example:
2014           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2015           title: Exemplo de recognoscentia
2016         more_title_html: Pro saper plus
2017         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2018           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2019         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2020         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2021           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2022           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2023         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2024         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2025         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2026         contributors_title_html: Nostre contributores
2027         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2028           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2029           e de altere fontes, inter le quales:'
2030         contributors_at_credit_html: |-
2031           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2032           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2033         contributors_at_austria: Austria
2034         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2035         contributors_at_cc_by: CC BY
2036         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2037         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2038         contributors_au_credit_html: |-
2039           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2040           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2041         contributors_au_australia: Australia
2042         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2043         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2044           (CC BY 4.0)
2045         contributors_ca_credit_html: |-
2046           %{canada}: Contine datos de
2047           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2048           Statisticas Canada).
2049         contributors_ca_canada: Canada
2050         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2051           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2052           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2053         contributors_fi_finland: Finlandia
2054         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2055         contributors_fr_credit_html: |-
2056           %{france}: Contine datos fornite per le
2057           Direction General de Impostos.
2058         contributors_fr_france: Francia
2059         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2060           (%{and_link})'
2061         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2062         contributors_nz_credit_html: |-
2063           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2064           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2065         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2066         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2067         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2068         contributors_rs_credit_html: |-
2069           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2070           (information public de Serbia), 2018.
2071         contributors_rs_serbia: Serbia
2072         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2073         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2074         contributors_si_credit_html: |-
2075           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2076           (information public de Slovenia).
2077         contributors_si_slovenia: Slovenia
2078         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2079         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2080         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2081           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2082           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2083         contributors_es_spain: Espania
2084         contributors_es_ign: IGN
2085         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2086         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2087           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2088         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2089         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2090         contributors_gb_credit_html: |-
2091           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2092           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2093           2010-2023.
2094         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2095         contributors_2_html: |-
2096           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2097           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2098         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2099         contributors_footer_2_html: |2-
2100             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2101             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2102             accepta alcun responsabilitate.
2103         infringement_title_html: Violation de copyright
2104         infringement_1_html: |2-
2105             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2106             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2107             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2108         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2109           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2110           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2111           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2112         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2113         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2114         trademarks_title: Marcas de commercio
2115         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2116           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2117           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2118         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2119     index:
2120       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2121         JavaScript.
2122       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2123       permalink: Permaligamine
2124       shortlink: Ligamine curte
2125       createnote: Adder un nota
2126       license:
2127         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2128       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2129         e que le plug-in de controlo remote es activate
2130     edit:
2131       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2132       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2133         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2134       user_page_link: pagina de usator
2135       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2136       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2137       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2138         iste functionalitate.
2139     export:
2140       title: Exportar
2141       area_to_export: Area a exportar
2142       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2143       format_to_export: Formato de exportation
2144       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2145       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2146       embeddable_html: HTML incorporabile
2147       licence: Licentia
2148       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2149         (ODbL).
2150       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2151       too_large:
2152         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2153           infra:'
2154         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2155           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2156           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2157         planet:
2158           title: Planeta OSM
2159           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2160             de OpenStreetMap
2161         overpass:
2162           title: Overpass API
2163           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2164             datos de OpenStreetMap
2165         geofabrik:
2166           title: Discargamentos de Geofabrik
2167           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2168             e citates seligite
2169         other:
2170           title: Altere fontes
2171           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2172       options: Optiones
2173       format: 'Formato:'
2174       scale: Scala
2175       max: max
2176       image_size: 'Dimension del imagine:'
2177       zoom: Zoom
2178       add_marker: Adder un marcator al carta
2179       latitude: 'Lat:'
2180       longitude: 'Lon:'
2181       output: Resultato
2182       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2183       export_button: Exportar
2184     fixthemap:
2185       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2186       how_to_help:
2187         title: Como adjutar
2188         join_the_community:
2189           title: Adherer al communitate
2190           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2191             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2192             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2193         add_a_note:
2194           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2195             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2196             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2197             e altere cartographos lo investigara.
2198       other_concerns:
2199         title: Altere preoccupationes
2200         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2201           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2202           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2203         copyright: pagina de derecto de autor
2204         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2205     help:
2206       title: Obtener adjuta
2207       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2208         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2209         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2210       welcome:
2211         url: /welcome
2212         title: Benvenite a OpenStreetMap
2213         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2214       beginners_guide:
2215         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2216         title: Guida pro comenciantes
2217         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2218       help:
2219         title: Foro de adjuta
2220         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2221           e responsas de OpenStreetMap.
2222       mailing_lists:
2223         title: Listas de diffusion
2224         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2225           de listas de diffusion thematic o regional.
2226       community:
2227         title: Foro del communitate
2228         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2229       irc:
2230         title: IRC
2231         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2232           themas.
2233       switch2osm:
2234         title: switch2osm
2235         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2236           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2237       welcomemat:
2238         title: Pro organisationes
2239         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2240           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2241       wiki:
2242         title: Wiki OpenStreetMap
2243         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2244     potlatch:
2245       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2246         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2247         in un navigator web.
2248       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2249       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2250       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2251         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2252       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2253     any_questions:
2254       title: Questiones?
2255       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2256         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2257         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2258         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2259       get_help_here: Obtene adjuta hic
2260       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2261     sidebar:
2262       search_results: Resultatos del recerca
2263       close: Clauder
2264     search:
2265       search: Cercar
2266       get_directions: Obtener itinerario
2267       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2268       from: De
2269       to: A
2270       where_am_i: Ubi es isto?
2271       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2272       submit_text: Va
2273       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2274     key:
2275       table:
2276         entry:
2277           motorway: Autostrata
2278           main_road: Strata principal
2279           trunk: Via national
2280           primary: Via primari
2281           secondary: Via secundari
2282           unclassified: Via non classificate
2283           track: Pista
2284           bridleway: Sentiero pro cavallos
2285           cycleway: Via cyclabile
2286           cycleway_national: Pista cyclabile national
2287           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2288           cycleway_local: Pista cyclabile local
2289           footway: Sentiero pro pedones
2290           rail: Ferrovia
2291           subway: Metro
2292           tram:
2293           - Ferrovia legier
2294           - tram
2295           cable:
2296           - Telepherico
2297           - Telesedia
2298           runway:
2299           - Pista de aeroporto
2300           - via de circulation pro aviones
2301           apron:
2302           - Platteforma pro aviones
2303           - terminal
2304           admin: Limite administrative
2305           forest: Foreste
2306           wood: Bosco
2307           golf: Percurso de golf
2308           park: Parco
2309           resident: Area residential
2310           common:
2311           - Commun
2312           - prato
2313           - jardin
2314           retail: Zona de commercio al detalio
2315           industrial: Area industrial
2316           commercial: Area commercial
2317           heathland: Landa
2318           lake:
2319           - Laco
2320           - bassino
2321           farm: Ferma
2322           brownfield: Terra in reposo
2323           cemetery: Cemeterio
2324           allotments: Jardines familial
2325           pitch: Campo de sport
2326           centre: Centro de sport
2327           reserve: Reserva natural
2328           military: Area militar
2329           school:
2330           - Schola
2331           - universitate
2332           building: Edificio significante
2333           station: Station ferroviari
2334           summit:
2335           - Summitate
2336           - picco
2337           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2338           bridge: Bordo nigre = ponte
2339           private: Accesso private
2340           destination: Traffico local
2341           construction: Vias in construction
2342           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2343           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2344           toilets: Toilettes
2345     welcome:
2346       title: Benvenite!
2347       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2348         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2349         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2350       whats_on_the_map:
2351         title: Que es sur le carta?
2352         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2353           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2354           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2355         real_and_current: real e actual
2356         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2357           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2358           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2359           sin permission special!
2360         doesnt: non
2361       basic_terms:
2362         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2363         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2364           que te essera utile.
2365         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2366           modificar le carta.
2367         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2368           o un arbore.
2369         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2370         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2371           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2372         editor: editor
2373         node: nodo
2374         way: via
2375         tag: etiquetta
2376       rules:
2377         title: Regulas!
2378         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2379           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2380           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2381           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2382         imports: Importationes
2383         automated_edits: Modificationes automatisate
2384       start_mapping: comenciar le cartographia
2385       add_a_note:
2386         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2387         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2388           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2389         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2390           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2391           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2392           e altere cartographos lo investigara.'
2393         the_map: le carta
2394     communities:
2395       title: Communitates
2396       lede_text: |-
2397         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2398         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2399         Illos pote tamben esser formal o informal.
2400       local_chapters:
2401         title: Capitulos local
2402         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2403           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2404           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2405           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2406           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2407           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2408           autor.
2409         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2410           local:'
2411       other_groups:
2412         title: Altere gruppos
2413         other_groups_html: |-
2414           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2415           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2416         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2417   traces:
2418     visibility:
2419       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2420       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2421         ordinate)
2422       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2423         datas e horas)
2424       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2425         punctos ordinate con datas e horas)
2426     new:
2427       upload_trace: Incargar tracia GPS
2428       visibility_help: que significa isto?
2429       help: Adjuta
2430       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2431     create:
2432       upload_trace: Incargar tracia GPS
2433       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2434         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2435         essera inviate al completion.
2436       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2437         del error. Per favor, proba lo de novo.
2438       traces_waiting:
2439         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2440           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2441           pro altere usatores.
2442         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2443           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2444           le cauda pro altere usatores.
2445     edit:
2446       cancel: Cancellar
2447       title: Modification del tracia %{name}
2448       heading: Modificar le tracia %{name}
2449       visibility_help: que significa isto?
2450     update:
2451       updated: Tracia actualisate
2452     trace_optionals:
2453       tags: Etiquettas
2454     show:
2455       title: Visualisation del tracia %{name}
2456       heading: Visualisation del tracia %{name}
2457       pending: PENDENTE
2458       filename: 'Nomine de file:'
2459       download: discargar
2460       uploaded: 'Incargate le:'
2461       points: 'Punctos:'
2462       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2463       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464       map: carta
2465       edit: modificar
2466       owner: 'Proprietario:'
2467       description: 'Description:'
2468       tags: 'Etiquettas:'
2469       none: Nulle
2470       edit_trace: Modificar iste tracia
2471       delete_trace: Deler iste tracia
2472       trace_not_found: Tracia non trovate!
2473       visibility: 'Visibilitate:'
2474       confirm_delete: Deler iste tracia?
2475     trace_paging_nav:
2476       showing_page: Pagina %{page}
2477       older: Tracias plus ancian
2478       newer: Tracias plus nove
2479     trace:
2480       pending: PENDENTE
2481       count_points:
2482         one: '%{count} puncto'
2483         other: '%{count} punctos'
2484       more: plus
2485       trace_details: Vider detalios del tracia
2486       view_map: Vider carta
2487       edit_map: Modificar carta
2488       public: PUBLIC
2489       identifiable: IDENTIFICABILE
2490       private: PRIVATE
2491       trackable: TRACIABILE
2492       by: per
2493       in: in
2494     index:
2495       public_traces: Tracias GPS public
2496       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2497       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2498       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2499       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2500       empty_title: Nihil hic ancora
2501       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2502         le %{wiki_link}.'
2503       upload_new: Incargar un nove tracia
2504       wiki_page: pagina wiki
2505       upload_trace: Incargar un tracia
2506       all_traces: Tote le tracias
2507       my_traces: Mi tracias
2508       traces_from: Tracias public de %{user}
2509       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2510     destroy:
2511       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2512     make_public:
2513       made_public: Tracia rendite public
2514     offline_warning:
2515       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2516     offline:
2517       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2518       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2519     georss:
2520       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2521     description:
2522       description_with_count:
2523         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2524         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2525       description_without_count: File GPX de %{user}
2526   application:
2527     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2528     require_cookies:
2529       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2530         in tu navigator ante de continuar.
2531     require_admin:
2532       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2533     setup_user_auth:
2534       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2535         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2536       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2537         interfacie web pro plus informationes.
2538       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2539         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2540         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2541     settings_menu:
2542       account_settings: Parametros del conto
2543       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2544       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2545       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2546   oauth:
2547     authorize:
2548       title: Autorisar accesso a tu conto
2549       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2550         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2551         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2552       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2553       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2554       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2555       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2556       allow_write_api: modificar le carta.
2557       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2558       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2559       allow_write_notes: modificar notas.
2560       grant_access: Conceder accesso
2561     authorize_success:
2562       title: Requesta de autorisation acceptate
2563       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2564       verification: Le codice de verification es %{code}.
2565     authorize_failure:
2566       title: Requesta de autorisation fallite
2567       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2568       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2569     revoke:
2570       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2571     permissions:
2572       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2573     scopes:
2574       read_prefs: Leger preferentias de usator
2575       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2576       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2577       write_api: Modificar le carta
2578       read_gpx: Leger tracias GPS private
2579       write_gpx: Incargar tracias GPS
2580       write_notes: Modificar notas
2581       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2582       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2583   oauth_clients:
2584     new:
2585       title: Registrar un nove application
2586     edit:
2587       title: Modificar tu application
2588     show:
2589       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2590       key: 'Clave de consumitor:'
2591       secret: 'Secreto de consumitor:'
2592       url: 'URL del token de requesta:'
2593       access_url: 'URL del token de accesso:'
2594       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2595       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2596       edit: Modificar detalios
2597       delete: Deler cliente
2598       confirm: Es tu secur?
2599       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2600     index:
2601       title: Mi detalios OAuth
2602       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2603       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2604       application: Nomine del application
2605       issued_at: Emittite le
2606       revoke: Revocar!
2607       my_apps: Mi applicationes cliente
2608       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2609         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2610         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2611       oauth: OAuth
2612       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2613       register_new: Registrar tu application
2614     form:
2615       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2616     not_found:
2617       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2618     create:
2619       flash: Informationes registrate con successo
2620     update:
2621       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2622     destroy:
2623       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2624   oauth2_applications:
2625     index:
2626       title: Mi applicationes cliente
2627       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2628         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2629         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2630       new: Registrar nove application
2631       name: Nomine
2632       permissions: Permissiones
2633     application:
2634       edit: Modificar
2635       delete: Deler
2636       confirm_delete: Deler iste application?
2637     new:
2638       title: Registrar un nove application
2639     edit:
2640       title: Modificar tu application
2641     show:
2642       edit: Modificar
2643       delete: Deler
2644       confirm_delete: Deler iste application?
2645       client_id: ID del cliente
2646       client_secret: Secreto del cliente
2647       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2648         accessibile de novo
2649       permissions: Permissiones
2650       redirect_uris: URIs de redirection
2651     not_found:
2652       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2653   oauth2_authorizations:
2654     new:
2655       title: Autorisation necessari
2656       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2657         permissiones?
2658       authorize: Autorisar
2659       deny: Refusar
2660     error:
2661       title: Un error ha occurrite
2662     show:
2663       title: Codice de autorisation
2664   oauth2_authorized_applications:
2665     index:
2666       title: Mi applicationes autorisate
2667       application: Application
2668       permissions: Permissiones
2669       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2670     application:
2671       revoke: Revocar accesso
2672       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2673   users:
2674     new:
2675       title: Crear conto
2676       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2677         un conto pro te automaticamente.
2678       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2679         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2680         possibile.
2681       support: assistentia
2682       about:
2683         header: Libere e modificabile
2684         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2685           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2686           discarga e usa.
2687         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2688           pro confirmar tu conto.
2689       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2690         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2691       external auth: 'Authentication per tertios:'
2692       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2693       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2694         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2695       continue: Crear conto
2696       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2697       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2698         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2699       privacy_policy: politica de confidentialitate
2700       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2701         sur adresses de e-mail
2702     terms:
2703       title: Conditiones
2704       heading: Conditiones
2705       heading_ct: Conditiones de contributor
2706       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2707         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2708       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2709         existente e futur.
2710       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2711       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2712         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2713         te de accordo.
2714       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2715       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2716         essente in le dominio public
2717       consider_pd_why: que es isto?
2718       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2719         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2720       readable_summary: summario legibile per humanos
2721       informal_translations: traductiones informal
2722       continue: Continuar
2723       decline: Declinar
2724       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2725         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2726       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2727       legale_names:
2728         france: Francia
2729         italy: Italia
2730         rest_of_world: Resto del mundo
2731     terms_declined_flash:
2732       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2733         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2734       terms_declined_link: iste pagina wiki
2735     no_such_user:
2736       title: Iste usator non existe
2737       heading: Le usator %{user} non existe
2738       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2739         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2740       deleted: delite
2741     show:
2742       my diary: Mi diario
2743       my edits: Mi modificationes
2744       my traces: Mi tracias
2745       my notes: Mi notas
2746       my messages: Mi messages
2747       my profile: Mi profilo
2748       my settings: Mi parametros
2749       my comments: Mi commentos
2750       my_preferences: Mi preferentias
2751       my_dashboard: Mi pannello
2752       blocks on me: Blocadas concernente me
2753       blocks by me: Blocadas facite per me
2754       edit_profile: Modificar profilo
2755       send message: Inviar message
2756       diary: Diario
2757       edits: Modificationes
2758       traces: Tracias
2759       notes: Notas de carta
2760       remove as friend: Remover amico
2761       add as friend: Adder amico
2762       mapper since: 'Cartographo depost:'
2763       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2764       ct undecided: Indecise
2765       ct declined: Declinate
2766       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2767       email address: 'Adresse de e-mail:'
2768       created from: 'Create ex:'
2769       status: 'Stato:'
2770       spam score: 'Punctos de spam:'
2771       role:
2772         administrator: Iste usator es un administrator
2773         moderator: Iste usator es un moderator
2774         grant:
2775           administrator: Conceder accesso de administrator
2776           moderator: Conceder accesso de moderator
2777         revoke:
2778           administrator: Revocar accesso de administrator
2779           moderator: Revocar accesso de moderator
2780       block_history: Blocadas active
2781       moderator_history: Blocadas imponite
2782       comments: Commentos
2783       create_block: Blocar iste usator
2784       activate_user: Activar iste usator
2785       confirm_user: Confirmar iste usator
2786       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2787       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2788       hide_user: Celar iste usator
2789       unhide_user: Revelar iste usator
2790       delete_user: Deler iste usator
2791       confirm: Confirmar
2792       report: Signalar iste usator
2793     go_public:
2794       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2795         de modificar.
2796     index:
2797       title: Usatores
2798       heading: Usatores
2799       showing:
2800         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2801         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2802       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2803       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2804       confirm: Confirmar usatores seligite
2805       hide: Celar usatores seligite
2806       empty: Nulle usator correspondente trovate
2807     suspended:
2808       title: Conto suspendite
2809       heading: Conto suspendite
2810       support: supporto
2811       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2812         a causa de activitate suspecte.
2813       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2814         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2815     auth_failure:
2816       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2817       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2818       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2819       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2820       invalid_scope: Ambito non valide
2821       unknown_error: Authentication fallite
2822     auth_association:
2823       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2824       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2825         del formulario sequente.
2826       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2827         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2828   user_role:
2829     filter:
2830       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2831       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2832       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2833       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2834         del usator actual.
2835     grant:
2836       title: Confirmar le concession del rolo
2837       heading: Confirmar le concession del rolo
2838       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2839       confirm: Confirmar
2840       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2841         e le usator e le rolo es valide.
2842     revoke:
2843       title: Confirmar le revocation del rolo
2844       heading: Confirmar le revocation del rolo
2845       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2846       confirm: Confirmar
2847       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2848         e le usator e le rolo es valide.
2849   user_blocks:
2850     model:
2851       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2852       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2853     not_found:
2854       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2855       back: Retornar al indice
2856     new:
2857       title: Crea blocada de %{name}
2858       heading_html: Crea blocada de %{name}
2859       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2860       back: Vider tote le blocadas
2861     edit:
2862       title: Modification de un blocada sur %{name}
2863       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2864       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2865       show: Examinar iste blocada
2866       back: Examinar tote le blocadas
2867     filter:
2868       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2869       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2870         le lista disrolante.
2871     create:
2872       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2873     update:
2874       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2875         lo.
2876       success: Blocada actualisate.
2877     index:
2878       title: Blocadas de usatores
2879       heading: Lista de blocadas de usatores
2880       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2881     revoke:
2882       title: Revoca blocada de %{block_on}
2883       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2884       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2885       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2886       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2887       revoke: Revocar!
2888       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2889     helper:
2890       time_future_html: Expira in %{time}.
2891       until_login: Active usque le usator aperi session.
2892       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2893         aperite session.
2894       time_past_html: Expirava %{time}.
2895       block_duration:
2896         hours:
2897           one: '%{count} hora'
2898           other: '%{count} horas'
2899         days:
2900           one: '%{count} die'
2901           other: '%{count} dies'
2902         weeks:
2903           one: '%{count} septimana'
2904           other: '%{count} septimanas'
2905         months:
2906           one: '%{count} mense'
2907           other: '%{count} menses'
2908         years:
2909           one: '%{count} anno'
2910           other: '%{count} annos'
2911     blocks_on:
2912       title: Blocadas de %{name}
2913       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2914       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2915     blocks_by:
2916       title: Blocadas per %{name}
2917       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2918       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2919     show:
2920       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2921       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2922       created: 'Create:'
2923       duration: 'Durata:'
2924       status: 'Stato:'
2925       show: Monstrar
2926       edit: Modificar
2927       revoke: Revocar!
2928       confirm: Es tu secur?
2929       reason: 'Motivo del blocada:'
2930       back: Vider tote le blocadas
2931       revoker: 'Revocator:'
2932       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2933     block:
2934       not_revoked: (non revocate)
2935       show: Monstrar
2936       edit: Modificar
2937       revoke: Revocar!
2938     blocks:
2939       display_name: Usator blocate
2940       creator_name: Creator
2941       reason: Motivo del blocada
2942       status: Stato
2943       revoker_name: Revocate per
2944       showing_page: Pagina %{page}
2945       next: Sequente Â»
2946       previous: Â« Precedente
2947   notes:
2948     index:
2949       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2950       heading: Notas de %{user}
2951       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2952       no_notes: Sin notas
2953       id: ID
2954       creator: Creator
2955       description: Description
2956       created_at: Create a
2957       last_changed: Ultime modification
2958     show:
2959       title: 'Nota: %{id}'
2960       description: Description
2961       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
2962       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
2963       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
2964       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
2965       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
2966       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
2967       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
2968       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
2969       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
2970       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
2971       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
2972       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
2973       report: signalar iste nota
2974       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2975       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2976         esser verificate independentemente.
2977       hide: Celar
2978       resolve: Resolver
2979       reactivate: Reactivar
2980       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2981       comment: Commento
2982       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2983         removite, tu pote %{link}.
2984       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2985         lo tu mesme con un commento.
2986       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2987       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2988     new:
2989       title: Nove nota
2990       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2991         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2992         e scribe un nota pro explicar le problema.
2993       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2994         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2995         per derectos de autor.
2996       add: Adder nota
2997   javascripts:
2998     close: Clauder
2999     share:
3000       title: Condivider
3001       cancel: Cancellar
3002       image: Imagine
3003       link: Ligamine o HTML
3004       long_link: Ligamine
3005       short_link: Ligamine curte
3006       geo_uri: Geo URI
3007       embed: HTML
3008       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3009       format: 'Formato:'
3010       scale: 'Scala:'
3011       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3012       download: Discargar
3013       short_url: URL curte
3014       include_marker: Includer marcator
3015       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3016       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3017       view_larger_map: Vider carta plus grande
3018       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3019     embed:
3020       report_problem: Reportar problema
3021     key:
3022       title: Legenda
3023       tooltip: Legenda
3024       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3025     map:
3026       zoom:
3027         in: Zoom avante
3028         out: Zoom retro
3029       locate:
3030         title: Monstrar mi position
3031         metersPopup:
3032           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3033           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3034         feetPopup:
3035           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3036           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3037       base:
3038         standard: Standard
3039         cyclosm: CyclOSM
3040         cycle_map: Carta cyclista
3041         transport_map: Carta de transporto
3042         hot: Humanitario
3043         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3044       layers:
3045         header: Stratos de carta
3046         notes: Notas de carta
3047         data: Datos de carta
3048         gps: Tracias GPS public
3049         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3050         title: Stratos
3051       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3052       make_a_donation: Facer un donation
3053       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3054       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3055       osm_france: OpenStreetMap Francia
3056       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3057       andy_allan: Andy Allan
3058       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3059       memomaps: MeMoMaps
3060       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3061       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3062     site:
3063       edit_tooltip: Modificar le carta
3064       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3065       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3066       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3067       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3068       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3069       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3070       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3071     changesets:
3072       show:
3073         comment: Commento
3074         subscribe: Subscriber
3075         unsubscribe: Cancellar subscription
3076         hide_comment: celar
3077         unhide_comment: revelar
3078     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3079       postea clicca hic.
3080     directions:
3081       ascend: Ascender
3082       engines:
3083         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3084         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3085         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3086         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3087         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3088         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3089         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3090         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3091         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3092       descend: Descender
3093       directions: Itinerario
3094       distance: Distantia
3095       distance_m: '%{distance}m'
3096       distance_km: '%{distance}km'
3097       errors:
3098         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3099         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3100       instructions:
3101         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3102         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3103         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3104         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3105         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3106         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3107           %{directions}
3108         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3109           verso %{name}, in direction %{directions}
3110         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3111         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3112         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3113           in direction %{directions}
3114         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3115         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3116         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3117           in direction %{directions}
3118         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3119         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3120         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3121         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3122         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3123         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3124         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3125         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3126         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3127         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3128         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3129         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3130         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3131         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3132           %{directions}
3133         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3134           verso %{name}, in direction %{directions}
3135         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3136         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3137         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3138           in direction %{directions}
3139         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3140         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3141         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3142           in direction %{directions}
3143         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3144         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3145         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3146         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3147         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3148         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3149         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3150         follow_without_exit: Sequer %{name}
3151         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3152         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3153         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3154         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3155         destination_without_exit: Attinger destination
3156         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3157         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3158         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3159         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3160         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3161         unnamed: cammino sin nomine
3162         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3163         exit_counts:
3164           first: 1me
3165           second: 2nde
3166           third: 3tie
3167           fourth: 4te
3168           fifth: 5te
3169           sixth: 6te
3170           seventh: 7me
3171           eighth: 8ve
3172           ninth: 9ne
3173           tenth: 10me
3174       time: Tempore
3175     query:
3176       node: Nodo
3177       way: Via
3178       relation: Relation
3179       nothing_found: Nulle objecto trovate
3180       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3181       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3182     context:
3183       directions_from: Itinerario ab hic
3184       directions_to: Itinerario verso hic
3185       add_note: Adder un nota hic
3186       show_address: Monstrar adresse
3187       query_features: Cercar objectos
3188       centre_map: Centrar le carta hic
3189   redactions:
3190     edit:
3191       heading: Modificar suppression
3192       title: Modificar obscuration
3193     index:
3194       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3195       heading: Lista de obscurationes
3196       title: Lista de suppressiones
3197     new:
3198       heading: Specifica information pro nove suppression
3199       title: Creation de nove obscuration
3200     show:
3201       description: 'Description:'
3202       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3203       title: Presentation de obscuration
3204       user: 'Creator:'
3205       edit: Modificar iste suppression
3206       destroy: Remover iste obscuration
3207       confirm: Es tu secur?
3208     create:
3209       flash: Suppression create.
3210     update:
3211       flash: Cambios salveguardate.
3212     destroy:
3213       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3214         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3215       flash: Obscuration destruite.
3216       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3217   validations:
3218     leading_whitespace: ha spatios al initio
3219     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3220     invalid_characters: contine characteres invalide
3221     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3222 ...