1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Mike like0708
61 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Yuri Nazarov
85 # Author: Александр Сигачёв
88 # Author: Дмитрий Нестеров
94 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
105 create: Добавить комментарий
109 create: Зарегистрировать
112 create: Создание исправления
113 update: Сохранить исправление
115 create: Передать на сервер
116 update: Сохранить изменения
118 create: Создать блокировку
119 update: Обновить блокировку
123 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
124 email_address_not_routable: не маршрутизирован
126 acl: Список контроля доступа
127 changeset: Пакет правок
128 changeset_tag: Тег пакета правок
130 diary_comment: Комментарий к дневнику
131 diary_entry: Запись в дневнике
138 notifier: Уведомитель
139 old_node: Старая точка
140 old_node_tag: Старый тег точки
141 old_relation: Старое отношение
142 old_relation_member: Старый участник отношения
143 old_relation_tag: Старый тег отношения
144 old_way: Старая линия
145 old_way_node: Старая точка линии
146 old_way_tag: Старый тег линии
148 relation_member: Участник отношения
149 relation_tag: Тег отношения
153 tracepoint: Точка маршрута
154 tracetag: Тег маршрута
156 user_preference: Настройки пользователя
157 user_token: Токен пользователя
159 way_node: Точка линии
163 name: Имя (Обязательно)
164 url: Url приложения (обязательно)
165 callback_url: Callback URL
166 support_url: URL пользовательской поддержки
167 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
168 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
169 allow_write_api: редактировать карту
170 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
171 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
172 allow_write_notes: исправлять заметки
192 description: Описание
193 gpx_file: Загрузить GPX-файл
194 visibility: 'Видимость:'
200 recipient: Получатель
202 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
204 email: Адрес электронной почты
206 display_name: Отображаемое имя
207 description: Описание
210 pass_crypt_confirmation: Подтверждение пароля
213 tagstring: через запятую
215 distance_in_words_ago:
217 one: около часа назад
218 other: около %{count} часов назад
220 one: около месяца назад
221 other: около %{count} месяцев назад
223 one: около года назад
224 other: около %{count} лет назад
227 other: почти %{count} лет назад
228 half_a_minute: полминуты назад
230 one: менее секунды назад
231 other: менее %{count} секунд назад
233 one: менее минуты назад
234 other: менее %{count} минут назад
236 one: более года назад
237 other: более %{count} лет назад
239 one: '%{count} секунда назад'
240 few: '%{count} секунды назад'
241 many: '%{count} секунд назад'
242 other: '%{count} секунд назад'
244 one: '%{count} минута назад'
245 few: '%{count} минуты назад'
246 many: '%{count} минут назад'
247 other: '%{count} минут назад'
249 one: '%{count} день назад'
250 few: '%{count} дня назад'
251 many: '%{count} дней назад'
252 other: '%{count} дней назад'
255 few: '%{count} месяца назад'
256 other: '%{count} месяцев назад'
259 few: '%{count} года назад'
260 other: '%{count} лет назад'
262 default: По умолчанию (назначен %{name})
265 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
268 description: iD (редактор в браузере)
271 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
273 name: Дистанционное управление
274 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
281 windowslive: Windows Live
287 opened_at_html: Создана %{when}
288 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
289 commented_at_html: Обновлена %{when}
290 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
291 closed_at_html: Обработана %{when}
292 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
293 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
294 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
296 title: Заметки OpenStreetMap
297 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
298 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: RSS-поток заметки %{id}
300 opened: новая заметка (около %{place})
301 commented: новый комментарий (около %{place})
302 closed: закрытая заметка (около %{place})
303 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
310 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
313 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
314 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
316 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
318 in_changeset: Пакет правок
320 no_comment: (комментарий отсутствует)
322 download_xml: Скачать XML
323 view_history: Посмотреть историю
324 view_details: Подробнее
325 location: 'Географическое положение:'
327 title: 'Пакет правок: %{id}'
329 node: Точки (%{count})
330 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
331 way: Линии (%{count})
332 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
333 relation: Отношения (%{count})
334 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
335 comment: Комментарии (%{count})
336 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 changesetxml: XML пакета правок
339 osmchangexml: osmChange XML
341 title: Пакет правок %{id}
342 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
343 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
344 discussion: Обсуждение
345 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
348 title_html: 'Точка: %{name}'
349 history_title_html: 'История точки: %{name}'
351 title_html: 'Линия: %{name}'
352 history_title_html: 'История линии: %{name}'
355 one: содержится в линии %{related_ways}
356 other: содержится в линиях %{related_ways}
358 title_html: 'Отношение: %{name}'
359 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
368 entry_html: Отношение %{relation_name}
369 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
371 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
376 changeset: пакет правок
379 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
385 changeset: пакета правок
388 redaction: Исправление %{id}
389 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
390 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
396 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
397 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
398 load_data: Загрузить данные
403 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
404 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
405 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
406 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
407 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
408 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
409 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
411 title: 'Заметка: %{id}'
412 new_note: Новая заметка
413 description: Описание
414 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
415 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
417 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: Сообщить об этой заметке
429 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
430 nearby: Ближайшие объекты
431 enclosing: Окружающие объекты
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Страница %{page}
436 previous: ← Предыдущая
439 no_edits: (нет правок)
440 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
449 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
450 title_friend: Пакеты правок друзей
451 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
452 empty: Пакеты правок не найдены.
453 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
454 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
455 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
456 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
457 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
458 load_more: Загрузить ещё
460 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
461 много времени для извлечения.
464 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
465 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
467 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
469 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
470 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
472 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
473 много времени для извлечения.
476 title: Новая запись в дневнике
483 longitude: 'Долгота:'
484 use_map_link: Указать на карте
487 title_friends: Дневники друзей
488 title_nearby: Дневники соседних участников
489 user_title: Дневник пользователя %{user}
490 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
491 new: Новая запись в дневнике
492 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
493 my_diary: Мой дневник
494 no_entries: Нет записей в дневнике
495 recent_entries: Недавние записи в дневнике
496 older_entries: Более старые записи
497 newer_entries: Более новые записи
499 title: Редактировать запись дневника
500 marker_text: Место написания заметки
502 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
503 user_title: Дневник пользователя %{user}
504 leave_a_comment: Оставить комментарий
505 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
508 title: Нет такой записи в дневнике
509 heading: Нет записи с номером %{id}
510 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
511 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
513 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
514 comment_link: Оставить комментарий
515 reply_link: Написать автору
517 few: '%{count} комментария'
518 one: '%{count} комментарий'
519 zero: Нет комментариев
520 other: '%{count} комментариев'
521 edit_link: Изменить запись
522 hide_link: Скрыть эту запись
523 unhide_link: Отобразить эту запись
525 report: Сообщить об этой записи
527 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
528 hide_link: Скрыть этот комментарий
529 unhide_link: Отобразить этот комментарий
531 report: Сообщить об этом комментарии
538 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
539 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
541 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
542 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
545 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
546 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
548 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
552 newer_comments: Более новые комментарии
553 older_comments: Более старые комментарии
556 heading: Добавить %{user} в друзья?
557 button: Добавить в друзья
558 success: '%{name} теперь ваш друг!'
559 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
560 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
562 heading: Удалить %{user} из друзей?
563 button: Удалить из друзей
564 success: '%{name} удалён из друзей.'
565 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
569 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
570 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
571 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
576 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577 search_osm_nominatim:
580 cable_car: Канатная дорога
581 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
582 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
583 gondola: Канатная дорога
584 platter: Бугельный подъёмник
585 pylon: Опора линии электропередач
586 station: Станция канатного подъёмника
587 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
590 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
592 gate: Выход на посадку
594 helipad: Вертолётная площадка
595 holding_position: Место ожидания
596 parking_position: Позиция парковки
597 runway: Взлётно-посадочная полоса
598 taxiway: Рулёжная дорожка
601 animal_shelter: Приют для животных
602 arts_centre: Центр искусств
608 bicycle_parking: Велопарковка
609 bicycle_rental: Прокат велосипедов
610 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
611 biergarten: Пивная на открытом воздухе
612 boat_rental: Прокат лодок
614 bureau_de_change: Обмен валют
615 bus_station: Автобусная станция
617 car_rental: Аренда автомобилей
618 car_sharing: Каршаринг
621 charging_station: Станция зарядки электромобилей
622 childcare: Служба ухода за детьми
627 community_centre: Общественный центр
629 crematorium: Крематорий
630 dentist: Стоматология
632 drinking_water: Питьевая вода
633 driving_school: Автошкола
636 ferry_terminal: Паромная станция
637 fire_station: Пожарная станция
638 food_court: Ресторанный дворик
641 gambling: Игорный дом
642 grave_yard: Место захоронения
643 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
645 hunting_stand: Охотничья вышка
647 internet_cafe: Интернет кафе
648 kindergarten: Детский сад
649 language_school: Языковая школа
651 love_hotel: Отель любви
654 money_transfer: Перевод денег
655 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
656 music_school: Музыкальная школа
657 nightclub: Ночной клуб
658 nursing_home: Дом престарелых
660 parking_entrance: Въезд на стоянку
661 parking_space: Парковка
662 payment_terminal: Платежный терминал
664 place_of_worship: Место поклонения
666 post_box: Почтовый ящик
667 post_office: Почтовое отделение
670 public_bath: Общественная баня
671 public_building: Общественное здание
672 recycling: Место утилизации
677 social_centre: Общественный центр
678 social_facility: Социальное учреждение
680 swimming_pool: Бассейн
685 townhall: Городская администрация
686 university: Университет
687 vending_machine: Торговый автомат
688 veterinary: Ветеринарная клиника
689 village_hall: Общественный центр
691 waste_disposal: Мусорный бак
692 water_point: Набор воды
694 administrative: Административная граница
695 census: Граница переписного участка
696 national_park: Национальный парк
697 protected_area: Охраняемая территория
701 suspension: Подвесной мост
702 swing: Поворотный мост
706 apartments: Многоквартирный дом
709 commercial: Офисное здание
710 construction: Строящееся здание
716 hospital: Здание больницы
719 industrial: Промышленное здание
720 kindergarten: Детский сад
721 office: Офисное здание
722 public: Общественное здание
723 residential: Жилой дом
724 retail: Здание на продажу
726 ruins: Разрушенное здание
730 terrace: Ряд жилых домов
731 train_station: Железнодорожный вокзал
732 university: Университет
736 sport: Спортивный клуб
741 electrician: Электрик
744 photographer: Фотограф
751 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
752 assembly_point: Место сбора
753 defibrillator: Дефибриллятор
754 landing_site: Место аварийной посадки
755 phone: Телефон экстренной связи
756 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
757 "yes": Для экстренных служб
759 abandoned: Заброшенная дорога
760 bridleway: Дорожка для верховой езды
761 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
762 bus_stop: Автобусная остановка
763 construction: Ремонт/строительство дороги
764 corridor: Проход через здание
765 cycleway: Велодорожка
767 emergency_access_point: Пункт первой помощи
770 give_way: Знак "Уступи дорогу"
771 living_street: Жилая улица
772 milestone: Километровый столб
773 motorway: Автомагистраль
774 motorway_junction: Перекрёсток
775 motorway_link: Развязка на автомагистрали
776 passing_place: Разъездной путь
778 pedestrian: Пешеходная улица
780 primary: Главная дорога
781 primary_link: Главная дорога
782 proposed: Проектируемая дорога
783 raceway: Гоночная трасса
785 rest_area: Зона отдыха
787 secondary: Второстепенная дорога
788 secondary_link: Второстепенная дорога
790 services: Придорожный сервис
791 speed_camera: Камера контроля скорости
794 street_lamp: Уличный фонарь
795 tertiary: Дорога третьего класса
796 tertiary_link: Дорога третьего класса
797 track: Просёлочная дорога
798 traffic_signals: Светофор
801 turning_loop: Дорога для разворота
802 unclassified: Дорога местного значения
805 archaeological_site: Раскопки
806 battlefield: Поле боя
807 boundary_stone: Пограничный камень
808 building: Историческое здание
812 city_gate: Городские ворота
813 citywalls: Исторические укрепления
815 heritage: Объект культурного наследия
820 mine_shaft: Шахтный ствол
822 roman_road: Римская дорога
827 wayside_cross: Придорожный крест
828 wayside_shrine: Придорожная святыня
830 "yes": Памятное место
834 allotments: Садоводство
836 brownfield: Расчистка под застройку
838 commercial: Офисная территория
839 conservation: Заповедник
840 construction: Стройка
842 farmland: Сельхозугодья
843 farmyard: Сельхоздворы
844 forest: Лесное хозяйство
847 greenfield: Неосвоенная территория
848 industrial: Промышленный район
851 military: Военная территория
853 orchard: Фруктовый сад
855 railway: Железная дорога
856 recreation_ground: Зона отдыха
857 reservoir: Водохранилище
858 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
859 residential: Жилой район
860 retail: Торговая территория
861 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
862 vineyard: Виноградник
863 "yes": Землепользование
865 beach_resort: Пляж с насаждениями
866 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
867 common: Общественно-доступная земля
868 dog_park: Площадка для собак
869 firepit: Место для костра
871 fitness_centre: Фитнес-центр
872 fitness_station: Тренажёр
874 golf_course: Поле для гольфа
875 horse_riding: Конная база
878 miniature_golf: Минигольф
879 nature_reserve: Заповедник
881 pitch: Спортивная площадка
882 playground: Детская игровая площадка
883 recreation_ground: Зона отдыха
887 sports_centre: Спортивный центр
889 swimming_pool: Бассейн
890 track: Спортивная дорожка
900 chimney: Дымовая труба
903 dolphin: Причальная тумба
904 dyke: Прибрежная насыпь
907 gasometer: Газгольдер
913 mineshaft: Шахтный ствол
914 monitoring_station: Станция наблюдения
915 petroleum_well: Скважина
917 pipeline: Трубопровод
918 pumping_station: Насосная станция
920 storage_tank: Крытый резервуар
921 surveillance: Камера наблюдения
923 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
924 watermill: Водяная мельница
925 water_tower: Водонапорная башня
927 water_works: Водозабор
928 windmill: Ветроэнергетическая установка
932 airfield: Военный аэродром
942 cave_entrance: Вход в пещеру
943 cliff: Скальный обрыв
952 heath: Вересковая пустошь
956 marsh: Травянистое болото
957 moor: Вересковая пустошь
975 wetland: Заболоченная территория
978 accountant: Бухгалтер
979 administrative: Администрация
980 architect: Архитектор
981 association: Ассоциация
983 educational_institution: Учебное заведение
984 employment_agency: Агентство занятости
985 estate_agent: Агенство недвижимости
986 government: Государственное учреждение
987 insurance: Страховое бюро
990 ngo: Офис некоммерческой организации
991 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
992 travel_agent: Туристическое агентство
995 allotments: Садоводство
997 city_block: Городской квартал
1005 islet: Маленький остров
1006 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1007 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1008 municipality: Муниципалитет
1009 neighbourhood: Соседство
1010 postcode: Почтовый индекс
1011 quarter: Район города
1016 subdivision: Подразделение
1022 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1023 construction: Ремонт железнодорожных путей
1024 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1025 funicular: Фуникулёр
1026 halt: Железнодорожная станция
1027 junction: Железнодорожная стрелка
1028 level_crossing: Железнодорожный переезд
1029 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1030 miniature: Макет железной дороги
1032 narrow_gauge: Узкоколейка
1033 platform: Железнодорожная платформа
1034 preserved: Историческая железная дорога
1035 proposed: Проектируемая железная дорога
1036 spur: Ответвление ж/д пути
1037 station: Железнодорожная станция
1038 stop: Железнодорожная остановка
1040 subway_entrance: Вход в метро
1041 switch: Железнодорожная стрелка
1043 tram_stop: Трамвайная остановка
1046 alcohol: Магазин алкоголя
1047 antiques: Антиквариат
1048 art: Художественный салон
1049 baby_goods: Товары для детей
1052 beauty: Салон красоты
1053 beverages: Магазин напитков
1054 bicycle: Веломагазин
1056 books: Книжный магазин
1058 butcher: Мясная лавка
1059 car: Продажа и ремонт автомобилей
1060 car_parts: Автомагазин
1061 car_repair: Автомастерская
1063 charity: Благотворительный магазин
1064 cheese: Сырный магазин
1065 chemist: Магазин бытовой химии
1067 clothes: Магазин одежды
1068 coffee: Кофейный магазин
1069 computer: Компьютерный магазин
1070 confectionery: Кондитерская
1071 convenience: Продовольственный магазин
1072 copyshop: Услуги копирования
1073 cosmetics: Косметика
1074 deli: Магазин деликатесов
1075 department_store: Универсам
1076 discount: Магазин распродаж
1077 doityourself: Сделай сам
1078 dry_cleaning: Химчистка
1079 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1080 electronics: Магазин электроники
1081 erotic: Магазин эротических товаров
1082 estate_agent: Агенство недвижимости
1083 farm: Магазин фермерских продуктов
1084 fashion: Магазин модной одежды
1085 fishing: Рыболовный магазин
1086 florist: Цветочный магазин
1088 funeral_directors: Похоронное бюро
1090 garden_centre: Садовый центр
1092 gift: Магазин подарков
1093 greengrocer: Овощной магазин
1094 grocery: Продуктовый магазин
1095 hairdresser: Парикмахерская
1096 hardware: Хозяйственный магазин
1097 health_food: Магазин здоровой пищи
1098 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1099 houseware: Магазин посуды
1100 ice_cream: Магазин мороженного
1101 interior_decoration: Оформление интерьера
1102 jewelry: Ювелирный магазин
1104 kitchen: Магазин кухонь
1109 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1110 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1111 music: Музыкальный магазин
1112 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1113 newsagent: Газетный киоск
1115 organic: Магазин органических продуктов
1116 outdoor: Магазин для активного отдыха
1117 paint: Лавка художника
1119 perfumery: Парфюмерия
1122 seafood: Морепродукты
1123 second_hand: Комиссионный магазин
1124 shoes: Обувной магазин
1125 sports: Спортивный магазин
1126 stationery: Канцелярские товары
1127 supermarket: Супермаркет
1131 tobacco: Табачный магазин
1132 toys: Магазин игрушек
1133 travel_agency: Туристической агентство
1135 vacant: Пустующий магазин
1136 variety_store: Магазин одной цены
1137 video: Магазин видеозаписей
1138 video_games: Магазин видеоигр
1139 wine: Винный магазин
1142 alpine_hut: Альпийский домик
1143 apartment: Апартаменты
1144 artwork: Произведение искусства
1145 attraction: Достопримечательность
1146 bed_and_breakfast: Полупансион
1149 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1152 guest_house: Гостевой дом
1155 information: Информация
1158 picnic_site: Место для пикника
1159 theme_park: Парк развлечений
1160 viewpoint: Смотровая площадка
1163 building_passage: Проезд через здание
1164 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1167 artificial: Искусственный водоток
1171 derelict_canal: Пересохший канал
1176 lock_gate: Ворота шлюза
1177 mooring: Место швартовки
1178 rapids: Речной порог
1181 wadi: Высохшее русло
1184 "yes": Водный маршрут
1186 level2: Граница страны
1187 level4: Граница штата, субъекта
1188 level5: Граница региона
1189 level6: Граница района
1190 level8: Граница города
1191 level9: Граница села, деревни
1192 level10: Граница пригорода
1195 towns: Городские поселения
1198 no_results: Ничего не найдено
1199 more_results: Ещё результаты
1203 select_status: Выберите статус
1204 select_type: Выберите тип
1205 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1206 reported_user: Пользователь в сообщении
1207 not_updated: Не обновлялось
1209 search_guidance: Поиск проблем
1210 user_not_found: Пользователь не существует
1211 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1214 last_updated: Последнее изменение
1215 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1216 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1218 link_to_reports: Просмотр сообщений
1221 other: '%{count} сообщений'
1222 reported_item: Тема сообщения
1224 ignored: Проигнорировано
1226 resolved: Обработано
1228 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1229 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1230 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1232 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1236 other: '%{count} сообщений'
1237 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1238 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1239 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1241 ignore: Игнорировать
1243 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1244 read_reports: Прочитанные сообщения
1245 new_reports: Новые сообщения
1246 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1247 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1248 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1250 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1252 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1254 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1256 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1257 reassign_param: Переназначить проблему?
1259 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1262 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1263 note: Заметка № %{note_id}
1266 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1269 title_html: Сообщение %{link}
1270 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1272 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1274 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1275 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1276 коллег-членов сообщества
1277 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1280 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1281 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1282 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1285 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1286 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1287 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1290 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1291 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1292 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1293 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1296 spam_label: Эта заметка является спамом
1297 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1298 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1301 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1302 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1305 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1309 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1310 sign_up: Зарегистрироваться
1311 start_mapping: Начать картографировать
1312 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1318 export_data: Экспортировать данные
1319 gps_traces: GPS-треки
1320 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1321 user_diaries: Дневники участников
1322 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1323 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1324 tag_line: Свободная вики-карта мира
1325 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1326 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1327 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1328 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1329 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1331 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1332 partners_partners: партнёрами
1333 tou: Условия использования
1334 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1335 необходимое техническое обслуживание.
1336 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1337 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1338 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1341 copyright: Авторские права
1342 community: Сообщество
1343 community_blogs: Блоги сообщества
1344 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1345 foundation: Фонд OpenStreetMap
1346 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1348 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1349 text: Поддержать проект
1350 learn_more: Узнать больше
1353 diary_comment_notification:
1354 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1355 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1356 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1357 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1358 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1359 message_notification:
1360 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1361 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1363 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1364 на него на %{replyurl}
1365 friendship_notification:
1366 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1367 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1368 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1369 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1370 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1372 greeting: Здравствуйте,
1373 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1374 with_description: с описанием
1375 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1376 and_no_tags: и без тегов.
1378 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1379 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1380 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1381 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1382 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1384 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1385 loaded_successfully:
1386 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1387 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1388 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1391 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1393 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1394 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1395 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1396 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1397 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1398 дополнительной информации для начального ознакомления.
1400 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1401 email_confirm_plain:
1402 greeting: Здравствуйте,
1403 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1404 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1405 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1406 подтвердить изменение.
1408 greeting: Здравствуйте,
1409 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1410 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1411 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1412 подтвердить изменение.
1414 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1415 lost_password_plain:
1416 greeting: Здравствуйте,
1417 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1418 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1419 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1420 чтобы сменить ваш пароль.
1422 greeting: Здравствуйте,
1423 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1424 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1425 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1426 чтобы сменить ваш пароль.
1427 note_comment_notification:
1428 anonymous: анонимный участник
1429 greeting: Здравствуйте,
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1434 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1436 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1437 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1440 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1441 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1443 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1444 недалеко от %{place}.'
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1447 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1449 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1451 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1452 заметок недалеко от %{place}.'
1453 details: Подробнее о заметке %{url}.
1454 changeset_comment_notification:
1455 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1456 greeting: Здравствуйте,
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1461 который вас интересует'
1462 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1464 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1465 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1466 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1467 partial_changeset_without_comment: без комментария
1468 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1469 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1470 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1474 my_inbox: Мои входящие
1476 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1478 few: '%{count} новых сообщения'
1479 many: '%{count} новых сообщений'
1480 one: '%{count} новое сообщение'
1481 other: '%{count} новых сообщений'
1483 few: '%{count} старых'
1484 many: '%{count} старых'
1485 one: '%{count} старое'
1486 other: '%{count} старых'
1490 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1491 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1493 unread_button: Пометить как непрочитанное
1494 read_button: Пометить как прочитанное
1495 reply_button: Ответить
1496 destroy_button: Удалить
1498 title: Отправить сообщение
1499 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1502 back_to_inbox: Назад ко входящим
1504 message_sent: Сообщение отправлено
1505 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1510 Нет такого сообщения
1513 Нет такого сообщения
1516 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1519 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1523 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1524 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1525 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1526 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1530 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1531 %{people_mapping_nearby_link}?
1532 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1536 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1538 title: Просмотр сообщения
1542 reply_button: Ответить
1543 unread_button: Пометить как непрочитанное
1544 destroy_button: Удалить
1547 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1548 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1549 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1550 sent_message_summary:
1551 destroy_button: Удалить
1553 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1554 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1556 destroyed: Сообщение удалено
1560 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1561 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1563 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1564 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1566 local_knowledge_title: Знание местности
1567 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1568 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1569 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1570 community_driven_title: Силами сообщества
1571 community_driven_html: |-
1572 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1573 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1574 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1575 open_data_title: Открытые данные
1576 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1577 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1578 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1579 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1580 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1581 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1582 legal_title: Юридические вопросы
1583 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1584 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1585 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1586 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1587 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1588 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1589 конфиденциальности</a>.
1591 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1593 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1594 partners_title: Партнёры
1597 title: Об этом переводе
1598 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1599 английская страница должна иметь приоритет
1600 english_link: английского оригинала
1602 title: Об этой странице
1603 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1604 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1605 авторских правах и %{mapping_link}.
1606 native_link: русской версии
1607 mapping_link: начать картографирование
1609 title_html: Авторские права и лицензирование
1611 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1612 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1613 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1614 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1615 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1616 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1617 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1618 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1619 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1620 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1621 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1622 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1623 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1624 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1625 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1626 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1627 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1628 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1629 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1630 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1631 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1632 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1633 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1634 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1636 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1638 attribution_example:
1639 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1640 title: Пример указания авторства
1641 more_title_html: Узнайте больше
1642 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1643 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1645 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1646 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1647 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1648 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1649 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1650 использования службы Nominatim</a> .
1651 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1652 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1653 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1654 агентств и от других источников, среди которых:'
1655 contributors_at_html: |-
1656 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1657 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1658 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1660 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1661 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1662 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1663 contributors_fi_html: |-
1664 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1665 и других наборов данных, под
1666 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1667 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1669 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1670 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1671 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1672 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1673 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1674 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1675 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1676 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1677 contributors_es_html: |-
1678 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1679 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1680 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1681 contributors_za_html: |-
1682 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1683 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1684 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1685 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1686 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1687 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1688 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1689 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1690 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1691 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1692 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1693 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1694 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1695 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1696 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1697 согласия правообладателей.
1698 infringement_2_html: |-
1699 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1700 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1701 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1702 изымания</a> или непосредственно на нашу
1703 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1704 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1705 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1706 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1707 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1708 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1709 в области товарных знаков</a>.
1711 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1712 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1713 permalink: Постоянная ссылка
1714 shortlink: Короткая ссылка
1715 createnote: Добавить заметку
1717 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1719 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1720 запущен и опция дистанционного управления включена
1722 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1723 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1724 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1725 user_page_link: страница пользователя
1726 anon_edits_html: '%{link}'
1727 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1728 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1729 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1730 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1731 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1732 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1733 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1734 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1735 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1736 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1737 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1738 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1739 id_not_configured: iD не был настроен
1740 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1743 title: Экспортировать
1744 area_to_export: Область для экспорта
1745 manually_select: Выделить другую область
1746 format_to_export: Формат экспорта
1747 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1748 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1749 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1751 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1752 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1754 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1755 перечисленных ниже источников:'
1756 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1757 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1758 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1761 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1764 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1765 базы данных OpenStreetMap
1767 title: Загрузки Geofabrik
1768 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1771 title: Выгрузки городов
1772 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1774 title: Другие источники
1775 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1780 image_size: 'Размер изображения:'
1782 add_marker: Добавить маркер на карту
1784 longitude: 'Долгота:'
1786 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1787 export_button: Экспортировать
1789 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1793 title: Присоединиться к сообществу
1794 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1795 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1796 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1799 instructions_html: |-
1800 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1801 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1803 title: Другие проблемы
1804 explanation_html: |-
1805 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1806 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1807 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1809 title: Получение справки
1810 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1811 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1814 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1815 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1817 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1818 title: Руководство для начинающих
1819 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1821 url: https://help.openstreetmap.org/
1822 title: Справочный форум
1823 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1826 title: Списки рассылок
1827 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1828 (количество активных пользователей зависит от языка).
1831 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1834 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1837 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1838 ресурсы OpenStreetMap.
1840 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1841 title: Для организаций
1842 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1843 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1845 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1846 title: OpenStreetMap Вики
1847 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1849 search_results: Результаты поиска
1853 get_directions: Проложить маршрут
1854 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1857 where_am_i: Где это?
1858 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1861 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1865 motorway: Автомагистраль
1866 main_road: Главная дорога
1868 primary: Магистральная дорога
1869 secondary: Второстепенная дорога
1870 unclassified: Дорога местного значения
1871 track: Просёлочная дорога
1872 bridleway: Дорога для верховой езды
1873 cycleway: Велосипедная дорога
1874 cycleway_national: Национальная велодорожка
1875 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1876 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1877 footway: Пешеходная дорожка
1878 rail: Железная дорога
1881 - Легкорельсовый транспорт
1885 - кресельный подъёмник
1887 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1892 admin: Административная граница
1895 golf: Площадка для гольфа
1897 resident: Жилой район
1899 - Общественная земля
1901 retail: Торговый район
1902 industrial: Промышленный район
1903 commercial: Коммерческий район
1904 heathland: Вересковая пустошь
1909 brownfield: Расчистка под застройку
1911 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1912 pitch: Спортивная площадка
1913 centre: Спортивный центр
1915 military: Военная территория
1919 building: Значительное здание
1920 station: Железнодорожная станция
1924 tunnel: Туннель (пунктир)
1925 bridge: Мост (жирная линия)
1926 private: Частный доступ
1927 destination: Целевой доступ
1928 construction: Строительство дороги
1929 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1930 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1934 preview: Предварительный просмотр
1936 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1939 subheading: Подзаголовок
1940 unordered: Неупорядоченный список
1941 ordered: Упорядоченный список
1942 first: Первый элемент
1943 second: Второй элемент
1947 alt: Альтернативный текст
1950 title: Добро пожаловать!
1951 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1952 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1953 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1955 title: Что находится на карте
1957 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1958 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1959 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1960 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1961 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1962 с любых других карт.
1964 title: Небольшой словарь картографа
1965 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1966 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1967 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1968 можно использовать для редактирования карты.
1969 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1970 входа в ресторан или отдельного дерева.
1971 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1972 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1973 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1974 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1977 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1978 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1979 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1980 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1981 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1982 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1984 title: Остались вопросы?
1985 paragraph_1_html: |-
1986 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1987 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1988 start_mapping: Начать картографировать
1990 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1991 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1992 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1994 paragraph_2_html: |-
1995 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1996 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1999 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2000 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2002 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2004 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2005 упорядоченные точки с отметками времени)
2007 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2008 visibility_help: Что это значит?
2009 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2011 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2013 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2014 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2015 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2016 прислано уведомление на электронную почту.
2017 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2020 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2021 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2022 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2023 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2024 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2025 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2028 title: Редактирование трека %{name}
2029 heading: Редактирование трека %{name}
2030 visibility_help: Что это значит?
2031 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2033 updated: Трек обновлён
2037 title: Просмотр трека %{name}
2038 heading: Просмотр трека %{name}
2040 filename: 'Имя файла:'
2042 uploaded: 'Передан на сервер:'
2044 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2048 description: 'Описание:'
2051 edit_trace: Редактировать свойства
2052 delete_trace: Удалить этот трек
2053 trace_not_found: Трек не найден!
2054 visibility: 'Видимость:'
2055 confirm_delete: Удалить этот трек?
2057 showing_page: Страница %{page}
2058 older: Более старые треки
2059 newer: Более новые треки
2064 few: '%{count} точки'
2065 other: '%{count} точек'
2067 trace_details: Показать данные трека
2068 view_map: Просмотр карты
2070 edit_map: Править карту
2071 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2072 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2074 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2079 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2080 my_traces: Мои GPS-треки
2081 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2082 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2083 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2084 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2085 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2086 upload_trace: Загрузить треки
2087 see_all_traces: Показать все треки
2088 see_my_traces: Показать мои треки
2090 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2092 made_public: Трек сделан общедоступным
2094 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2096 heading: GPX хранилище отключено
2097 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2099 title: OpenStreetMap GPS-треки
2101 description_with_count:
2102 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2103 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2104 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2106 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2108 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2109 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2111 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2113 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2114 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2115 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2116 чтобы узнать подробности.
2117 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2118 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2119 но вы должны просмотреть их.
2122 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2123 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2124 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2125 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2126 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2127 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2128 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2129 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2130 allow_write_api: редактировать карту.
2131 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2132 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2133 allow_write_notes: изменять заметки
2134 grant_access: Предоставить доступ
2136 title: Запрос на авторизацию разрешён
2137 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2139 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2141 title: Сбой запроса авторизации
2142 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2143 invalid: Токен авторизации недействителен.
2145 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2147 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2150 title: Зарегистрировать новое приложение
2152 title: Изменить ваше приложение
2154 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2155 key: 'Потребительский ключ:'
2156 secret: 'Потребительский секрет:'
2157 url: 'URL маркера запроса:'
2158 access_url: 'URL маркера доступа:'
2159 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2160 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2161 edit: Изменить подробности
2162 delete: Удаление клиента
2163 confirm: Вы уверены?
2164 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2166 title: Мои подробности OAuth
2167 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2168 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2169 application: Название приложения
2172 my_apps: Мои клиентские приложения
2173 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2174 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2175 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2178 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2179 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2181 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2183 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2185 flash: Информация успешно зарегистрирована
2187 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2189 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2192 title: Представьтесь
2193 heading: Представьтесь
2194 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2196 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2197 remember: 'Запомнить меня:'
2198 lost password link: Забыли пароль?
2199 login_button: Представиться
2200 register now: Зарегистрируйтесь
2201 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2202 с вашим именем пользователя и паролем:'
2203 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2204 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2205 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2207 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2208 no account: У вас нет учётной записи?
2209 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2210 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2211 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2212 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2213 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2214 если вы хотите выяснить подробности.
2215 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2216 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2219 title: Войти с помощью OpenID
2220 alt: Войти с помощью OpenID URL
2222 title: Войти с помощью Google
2223 alt: Войти с помощью Google OpenID
2225 title: Войти с помощью Facebook
2226 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2228 title: Войти с помощью Windows Live
2229 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2231 title: Войти с GitHub
2232 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2234 title: Войти с помощью Википедии
2235 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2237 title: Войти с помощью Yahoo
2238 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2240 title: Войти с помощью Wordpress
2241 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2243 title: Войти с помощью AOL
2244 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2247 heading: Выйти из OpenStreetMap
2248 logout_button: Выйти
2250 title: Восстановление пароля
2251 heading: Забыли пароль?
2252 email address: 'Адрес электронной почты:'
2253 new password button: Вышлите мне новый пароль
2254 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2255 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2256 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2257 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2258 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2260 title: Повторная установка пароля
2261 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2262 reset: Установить пароль
2263 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2264 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2267 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2268 для вас учётную запись.
2269 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2270 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2271 быстро, насколько сможем.
2273 header: Свободно редактируемая
2275 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2276 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2277 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2278 email address: 'Адрес эл. почты:'
2279 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2280 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2281 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2282 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2283 для получения дополнительной информации
2284 display name: 'Отображаемое имя:'
2285 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2286 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2287 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2289 confirm password: 'Повторите пароль:'
2290 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2291 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2293 continue: Зарегистрироваться
2294 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2295 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2296 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2297 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2300 heading: Условия сотрудничества
2301 heading_ct: Условия сотрудничества
2302 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2303 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2305 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2307 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2308 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2309 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2310 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2311 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2312 вклад находится в общественном достоянии
2313 consider_pd_why: что это значит?
2314 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2315 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2316 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2317 continue: Продолжить
2318 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2320 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2321 отклоните новые Условия участия.
2322 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2324 france: На французском
2325 italy: На итальянском
2326 rest_of_world: Остальной мир
2328 title: Нет такого пользователя
2329 heading: Пользователя %{user} не существует
2330 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2331 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2334 my diary: Мой дневник
2335 new diary entry: новая запись
2336 my edits: Мои правки
2337 my traces: Мои треки
2338 my notes: Мои заметки
2339 my messages: Мои сообщения
2340 my profile: Мой профиль
2341 my settings: Мои настройки
2342 my comments: Мои комментарии
2346 blocks on me: Мои блокировки
2347 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2348 send message: Отправить сообщение
2353 remove as friend: Удалить из друзей
2354 add as friend: Добавить в друзья
2355 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2356 ct status: 'Условия участия:'
2357 ct undecided: Неопределено
2358 ct declined: Отклонены
2359 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2360 email address: 'Адрес Email:'
2361 created from: 'Создано из:'
2363 spam score: 'Оценка спама:'
2364 description: Описание
2365 user location: Местонахождение пользователя
2366 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2367 чтобы увидеть своих соседей.
2368 settings_link_text: настройки
2370 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2371 km away: '%{count} км от вас'
2372 m away: '%{count} м от вас'
2373 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2374 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2375 составлением карты поблизости.
2377 administrator: Этот пользователь является администратором
2378 moderator: Этот пользователь является модератором
2380 administrator: Присвоить права администратора
2381 moderator: Присвоить права модератора
2383 administrator: Отозвать права администратора
2384 moderator: Отозвать права модератора
2385 block_history: Активные блокировки
2386 moderator_history: Созданные блокировки
2387 comments: Комментарии
2388 create_block: Блокировать этого пользователя
2389 activate_user: Активировать этого пользователя
2390 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2391 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2392 hide_user: Скрыть этого пользователя
2393 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2394 delete_user: Удалить этого пользователя
2395 confirm: Подтвердить
2396 friends_changesets: наборы правок друзей
2397 friends_diaries: дневники друзей
2398 nearby_changesets: правки соседей
2399 nearby_diaries: дневники соседей
2400 report: Сообщить об этом пользователе
2402 your location: Ваше местоположение
2403 nearby mapper: Ближайший картограф
2406 title: Изменить учетную запись
2407 my settings: Мои настройки
2408 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2409 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2410 email never displayed publicly: (не будет показан)
2411 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2413 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2416 heading: 'Публичная правка:'
2417 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2418 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2419 enabled link text: что это?
2420 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2421 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2422 public editing note:
2423 heading: Общедоступная правка
2424 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2425 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2426 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2427 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2428 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2429 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2430 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2431 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2434 heading: 'Условия участия:'
2435 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2436 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2437 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2438 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2439 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2440 в общественном достоянии.
2441 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2443 profile description: 'Описание профиля:'
2444 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2445 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2446 image: 'Изображение:'
2448 gravatar: Использовать Gravatar
2449 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2451 disabled: Gravatar отключён.
2452 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2453 new image: Добавить изображение
2454 keep image: Оставить текущее изображение
2455 delete image: Удалить текущее изображение
2456 replace image: Заменить текущее изображение
2457 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2459 home location: 'Моё местоположение:'
2460 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2462 longitude: 'Долгота:'
2463 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2465 save changes button: Сохранить изменения
2466 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2467 return to profile: Вернуться к профилю
2468 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2469 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2470 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2472 heading: Проверьте свою электронную почту!
2473 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2474 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2476 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2478 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2479 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2480 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2481 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2482 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2484 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2485 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2486 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2487 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2488 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2489 failure: Участник %{name} не найден.
2491 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2492 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2493 адрес электронной почты.
2495 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2496 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2497 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2499 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2501 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2504 heading: Пользователи
2506 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2507 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2508 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2509 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2510 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2511 hide: Скрыть выделенных пользователей
2512 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2514 title: Учётная запись приостановлена
2515 heading: Учётная запись приостановлена
2516 webmaster: веб-мастер
2519 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2520 подозрительной активности.
2523 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2524 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2527 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2528 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2529 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2530 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2531 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2533 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2534 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2535 запись, используя форму ниже.
2536 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2537 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2541 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2542 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2543 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2544 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2545 у текущего пользователя.
2547 title: Подтвердить присвоение роли
2548 heading: Подтверждение присвоения роли
2549 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2550 confirm: Подтвердить
2551 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2552 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2554 title: Подтвердить отзыв роли
2555 heading: Подтверждение отзыва роли
2556 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2558 confirm: Подтвердить
2559 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2560 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2563 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2564 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2566 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2567 back: Вернуться к индексу
2569 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2570 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2571 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2572 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2573 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2574 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2575 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2576 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2578 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2579 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2581 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2583 back: Показать все блокировки
2585 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2586 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2587 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2588 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2589 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2590 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2591 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2592 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2594 show: Просмотреть эту блокировку
2595 back: Просмотреть все блокировки
2596 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2599 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2600 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2603 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2604 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2605 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2606 тем, как блокировать его.
2607 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2609 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2611 success: Блокировка обновлена.
2613 title: Блокировки пользователей
2614 heading: Список блокировок пользователей
2615 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2617 title: Снять блокировку для %{block_on}
2618 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2620 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2621 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2622 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2623 revoke: Снять блокировку!
2624 flash: Эта блокировка была снята.
2626 time_future: Заканчивается через %{time}.
2627 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2628 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2630 time_past: Закончилось %{time}.
2634 other: '%{count} час.'
2638 other: '%{count} дней'
2641 few: '%{count} недели'
2642 other: '%{count} недель'
2645 few: '%{count} месяца'
2646 other: '%{count} месяцев'
2649 few: '%{count} года'
2650 other: '%{count} лет'
2652 title: Блокировки для %{name}
2653 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2654 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2656 title: Блокировки, которые создал %{name}
2657 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2658 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2660 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2661 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2666 revoke: Разблокировать!
2667 confirm: Вы уверены?
2668 reason: 'Причина блокировки:'
2669 back: Показать все блокировки
2670 revoker: 'Разблокировавший:'
2671 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2674 not_revoked: (не разблокирован)
2677 revoke: Разблокировать!
2679 display_name: Заблокированный пользователь
2681 reason: Причина блокировки
2683 revoker_name: Разблокировал
2684 showing_page: Страница %{page}
2686 previous: ← Предыдущая
2689 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2690 heading: Заметки участника %{user}
2691 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2694 description: Описание
2696 last_changed: Изменена
2700 title: Вставить на сайт
2703 link: Ссылка или код для вставки
2704 long_link: Полная ссылка
2705 short_link: Короткая ссылка
2708 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2711 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2713 short_url: Короткая ссылка
2714 include_marker: Включая маркер
2715 center_marker: Центрировать карту на маркер
2716 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2717 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2718 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2721 report_problem: Сообщить о проблеме
2723 title: Легенда карты
2724 tooltip: Условные знаки
2725 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2731 title: Показать мое местоположение
2733 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2734 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2735 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2736 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2738 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2739 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2740 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2741 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2743 standard: Стандартный
2744 cycle_map: Велосипедная карта
2745 transport_map: Карта транспорта
2747 opnvkarte: ÖPNVKarte
2752 gps: Общедоступные GPS-треки
2753 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2755 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2756 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2757 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2759 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2761 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2762 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2765 edit_tooltip: Править карту
2766 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2767 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2768 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2769 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2770 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2771 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2772 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2775 comment: Комментарий
2776 subscribe: Подписаться
2777 unsubscribe: Отписаться
2778 hide_comment: скрыть
2779 unhide_comment: показать
2782 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2783 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2784 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2785 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2786 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2787 авторскими правами, или списки каталогов.
2788 add: Добавить заметку
2790 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2791 Требуется независимая проверка сведений.
2794 reactivate: Открыть снова
2795 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2797 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2802 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2803 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2804 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2805 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2806 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2807 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2810 distance: Расстояние
2812 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2813 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2815 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2816 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2817 offramp_right: Сверните на правый съезд
2818 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2819 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2820 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2822 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2823 в на %{name} в направлении %{directions}
2824 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2825 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2826 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2827 направлении %{directions}
2828 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2829 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2830 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2832 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2833 onramp_right: Сверните на въезд справа
2834 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2835 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2836 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2837 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2838 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2839 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2840 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2841 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2842 offramp_left: Сверните на левый съезд
2843 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2844 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2845 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2847 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2848 %{name} в направлении %{directions}
2849 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2850 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2851 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2853 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2854 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2855 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2857 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2858 onramp_left: Сверните на въезд слева
2859 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2860 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2861 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2862 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2863 via_point_without_exit: (через точку)
2864 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2865 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2866 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2867 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2868 start_without_exit: Начните на %{name}
2869 destination_without_exit: Место назначения рядом
2870 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2871 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2872 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2874 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2876 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2878 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2895 nothing_found: Объектов поблизости нет
2896 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2897 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2899 directions_from: Маршрут отсюда
2900 directions_to: Маршрут сюда
2901 add_note: Добавить заметку
2902 show_address: Показать адрес
2903 query_features: Что здесь?
2904 centre_map: Центрировать карту
2907 description: Описание
2908 heading: Редактировать исправление
2909 title: Редактировать исправление
2911 empty: Нет исправлений для показа.
2912 heading: Список исправлений
2913 title: Список исправлений
2915 description: Описание
2916 heading: Введите информацию для нового исправления
2917 title: Создание нового исправления
2919 description: 'Описание:'
2920 heading: Описание исправления «%{title}»
2921 title: Описание исправления
2925 confirm: Вы уверены?
2927 flash: Исправление создано.
2929 flash: Изменения сохранены.
2931 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2932 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2933 flash: Исправление уничтожено.
2934 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2936 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2937 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2938 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2939 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})