]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
8a908a305b2a26553d621a6e138edbbfcd887651
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Toliño
11 # Author: Vivaelcelta
12 ---
13 gl:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lista de control de acceso
20       changeset: Conxunto de cambios
21       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
22       country: País
23       diary_comment: Comentario do diario
24       diary_entry: Entrada do diario
25       friend: Amigo
26       language: Lingua
27       message: Mensaxe
28       node: Nodo
29       node_tag: Etiqueta do nodo
30       notifier: Notificador
31       old_node: Nodo vello
32       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
33       old_relation: Relación vella
34       old_relation_member: Membro da relación vella
35       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
36       old_way: Camiño vello
37       old_way_node: Nodo do camiño vello
38       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
39       relation: Relación
40       relation_member: Membro da relación
41       relation_tag: Etiqueta da relación
42       session: Sesión
43       trace: Pista
44       tracepoint: Punto da pista
45       tracetag: Etiqueta da pista
46       user: Usuario
47       user_preference: Preferencia do usuario
48       user_token: Pase de usuario
49       way: Camiño
50       way_node: Nodo do camiño
51       way_tag: Etiqueta do camiño
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Corpo
55       diary_entry:
56         user: Usuario
57         title: Asunto
58         latitude: Latitude
59         longitude: Lonxitude
60         language: Lingua
61       friend:
62         user: Usuario
63         friend: Amigo
64       trace:
65         user: Usuario
66         visible: Visible
67         name: Nome
68         size: Tamaño
69         latitude: Latitude
70         longitude: Lonxitude
71         public: Público
72         description: Descrición
73       message:
74         sender: Remitente
75         title: Asunto
76         body: Corpo
77         recipient: Destinatario
78       user:
79         email: Correo electrónico
80         active: Activo
81         display_name: Nome mostrado
82         description: Descrición
83         languages: Linguas
84         pass_crypt: Contrasinal
85   editor:
86     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (editor no navegador)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
96     remote:
97       name: Control remoto
98       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
99   browse:
100     created: Creado
101     closed: Pechado
102     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     version: Versión
109     in_changeset: Conxunto de cambios
110     anonymous: anónimo
111     no_comment: (sen comentarios)
112     part_of: Parte de
113     download_xml: Descargar en XML
114     view_history: Ver o historial
115     view_details: Ver os detalles
116     location: 'Localización:'
117     changeset:
118       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
119       belongs_to: Autor
120       node: Nodos (%{count})
121       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
122       way: Camiños (%{count})
123       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
124       relation: Relacións (%{count})
125       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
126       comment: Comentarios (%{count})
127       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
128         fai %{when}</abbr>
129       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
130       changesetxml: Conxunto de cambios XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Conxunto de cambios %{id}
134         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
136       discussion: Conversa
137     node:
138       title: 'Nodo: %{name}'
139       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
140     way:
141       title: 'Camiño: %{name}'
142       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
143       nodes: Nodos
144       also_part_of:
145         one: parte do camiño %{related_ways}
146         other: parte dos camiños %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Relación: %{name}'
149       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
150       members: Membros
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
153       type:
154         node: Nodo
155         way: Camiño
156         relation: Relación
157     containing_relation:
158       entry: Relación %{relation_name}
159       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
162       type:
163         node: nodo
164         way: camiño
165         relation: relación
166         changeset: conxunto de cambios
167         note: nota
168     timeout:
169       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
170       type:
171         node: nodo
172         way: camiño
173         relation: relación
174         changeset: conxunto de cambios
175         note: nota
176     redacted:
177       redaction: Redacción %{id}
178       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
179         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
180       type:
181         node: nodo
182         way: camiño
183         relation: relación
184     start_rjs:
185       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
186         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
187         eses datos?
188       load_data: Cargar os datos
189       loading: Cargando...
190     tag_details:
191       tags: Etiquetas
192       wiki_link:
193         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
194         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
195       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
196       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
197       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
198     note:
199       title: 'Nota: %{id}'
200       new_note: Nova nota
201       description: Descrición
202       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
203       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
204       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
205       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
208       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
209         %{when}</abbr>
210       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217     query:
218       title: Consultar as características
219       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
220       nearby: Características preto de aquí
221       enclosing: Características envolventes
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Páxina %{page}
225       next: Seguinte »
226       previous: « Anterior
227     changeset:
228       anonymous: Anónimo
229       no_edits: (sen edicións)
230       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Gardado o
234       user: Usuario
235       comment: Comentario
236       area: Zona
237     list:
238       title: Conxuntos de cambios
239       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
240       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
241       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
242       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
243       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
244       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
245       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
246       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
247       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
248       load_more: Cargar máis
249     timeout:
250       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
251         tempo en ser recuperada.
252     rss:
253       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
254       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
255       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
256       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
257       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
258       full: Conversa completa
259   diary_entry:
260     new:
261       title: Nova entrada no diario
262       publish_button: Publicar
263     list:
264       title: Diarios de usuarios
265       title_friends: Diarios de amigos
266       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
267       user_title: Diario de %{user}
268       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
269       new: Nova entrada no diario
270       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
271       no_entries: Non hai entradas no diario
272       recent_entries: Entradas recentes no diario
273       older_entries: Entradas máis vellas
274       newer_entries: Entradas máis novas
275     edit:
276       title: Editar a entrada do diario
277       subject: 'Asunto:'
278       body: 'Corpo:'
279       language: 'Lingua:'
280       location: 'Localización:'
281       latitude: 'Latitude:'
282       longitude: 'Lonxitude:'
283       use_map_link: usar o mapa
284       save_button: Gardar
285       marker_text: Lugar da entrada do diario
286     view:
287       title: Diario de %{user} | %{title}
288       user_title: Diario de %{user}
289       leave_a_comment: Deixar un comentario
290       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
291       login: Acceda ao sistema
292       save_button: Gardar
293     no_such_entry:
294       title: Non hai tal entrada de diario
295       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
296       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
297         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
298     diary_entry:
299       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
300       comment_link: Comentar esta entrada
301       reply_link: Responder a esta entrada
302       comment_count:
303         one: '%{count} comentario'
304         zero: Sen comentarios
305         other: '%{count} comentarios'
306       edit_link: Editar esta entrada
307       hide_link: Agochar esta entrada
308       confirm: Confirmar
309     diary_comment:
310       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
311       hide_link: Agochar este comentario
312       confirm: Confirmar
313     location:
314       location: 'Localización:'
315       view: Ver
316       edit: Editar
317     feed:
318       user:
319         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
320         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
321       language:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
323         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
324           %{language_name}
325       all:
326         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
327         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
328     comments:
329       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
330         de diario'
331       post: Publicar
332       when: Cando
333       comment: Comentario
334       ago: hai %{ago}
335       newer_comments: Comentarios máis recentes
336       older_comments: Comentarios máis vellos
337   export:
338     title: Exportar
339     start:
340       area_to_export: Zona a exportar
341       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
342       format_to_export: Formato de exportación
343       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
344       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
345       embeddable_html: HTML incorporable
346       licence: Licenza
347       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
348         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
349       too_large:
350         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
351           listadas a continuación:'
352         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
353           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
354           para as descargas masivas de datos:'
355         planet:
356           title: Planeta OSM
357           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
358             ao completo
359         overpass:
360           title: Pasarela da API
361           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
362         geofabrik:
363           title: Descargas Geofabrik
364           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
365             países e cidades seleccionados
366         metro:
367           title: Extraccións Metro
368           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
369         other:
370           title: Outras fontes
371           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
372       options: Opcións
373       format: Formato
374       scale: Escala
375       max: máx.
376       image_size: Tamaño da imaxe
377       zoom: Zoom
378       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
379       latitude: 'Lat:'
380       longitude: 'Lon:'
381       output: Saída
382       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
383       export_button: Exportar
384   geocoder:
385     search:
386       title:
387         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
388         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
389           FreeThe Postcode</a>
390         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Teleférico
401           chair_lift: Teleférico
402           drag_lift: Telesquí
403           gondola: Telecabina
404           station: Estación de telesquí
405         aeroway:
406           aerodrome: Aeródromo
407           apron: Plataforma
408           gate: Porta
409           helipad: Heliporto
410           runway: Pista
411           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Refuxio de animais
415           arts_centre: Centro artístico
416           atm: Caixeiro automático
417           bank: Banco
418           bar: Bar
419           bbq: Barbacoa
420           bench: Banco
421           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
422           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
423           biergarten: Terraza
424           boat_rental: Aluguer de botes
425           brothel: Prostíbulo
426           bureau_de_change: Casa de cambio
427           bus_station: Estación de autobuses
428           cafe: Cafetaría
429           car_rental: Aluguer de automóbiles
430           car_sharing: Aluguer de automóbiles
431           car_wash: Lavadoiro de coches
432           casino: Casino
433           charging_station: Estación de carga
434           childcare: Gardería
435           cinema: Cine
436           clinic: Clínica
437           clock: Reloxio
438           college: Instituto
439           community_centre: Centro comunitario
440           courthouse: Xulgado
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Médicos
444           dormitory: Residencia universitaria
445           drinking_water: Auga potable
446           driving_school: Escola de condución
447           embassy: Embaixada
448           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
449           fast_food: Comida rápida
450           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
451           fire_hydrant: Boca de incendios
452           fire_station: Parque de bombeiros
453           food_court: Área de restauración
454           fountain: Fonte
455           fuel: Combustible
456           gambling: Xogos de azar
457           grave_yard: Cemiterio
458           gym: Ximnasio
459           health_centre: Centro de saúde
460           hospital: Hospital
461           hunting_stand: Lugar de caza
462           ice_cream: Xeadaría
463           kindergarten: Xardín de infancia
464           library: Biblioteca
465           market: Mercado
466           marketplace: Praza de mercado
467           monastery: Mosteiro
468           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
469           nightclub: Club nocturno
470           nursery: Parvulario
471           nursing_home: Residencia para a terceira idade
472           office: Oficina
473           parking: Aparcadoiro
474           parking_entrance: Entrada de estacionamento
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Lugar de culto
477           police: Policía
478           post_box: Caixa de correos
479           post_office: Oficina de correos
480           preschool: Preescolar
481           prison: Prisión
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio público
484           reception_area: Zona de recepción
485           recycling: Punto de reciclaxe
486           restaurant: Restaurante
487           retirement_home: Residencia de xubilados
488           sauna: Sauna
489           school: Escola
490           shelter: Abeiro
491           shop: Tenda
492           shower: Ducha
493           social_centre: Centro social
494           social_club: Club social
495           social_facility: Servizos sociais
496           studio: Estudio
497           swimming_pool: Piscina
498           taxi: Taxi
499           telephone: Teléfono público
500           theatre: Teatro
501           toilets: Aseos
502           townhall: Concello
503           university: Universidade
504           vending_machine: Máquina expendedora
505           veterinary: Clínica veterinaria
506           village_hall: Concello
507           waste_basket: Cesto do lixo
508           waste_disposal: Contedor de lixo
509           youth_centre: Casa da xuventude
510         boundary:
511           administrative: Límite administrativo
512           census: Fronteira administrativa
513           national_park: Parque nacional
514           protected_area: Zona protexida
515         bridge:
516           aqueduct: Acueduto
517           suspension: Ponte colgante
518           swing: Ponte xiratoria
519           viaduct: Viaduto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Construción
523         craft:
524           brewery: Fábrica de cervexa
525           carpenter: Carpinteiro
526           electrician: Electricista
527           gardener: Xardineiro
528           painter: Pintor
529           photographer: Fotógrafo
530           plumber: Fontaneiro
531           shoemaker: Zapateiro
532           tailor: Xastre
533           "yes": Tenda de artesanía
534         emergency:
535           ambulance_station: Base de ambulancias
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
538           phone: Teléfono de emerxencia
539         highway:
540           abandoned: Estrada abandonada
541           bridleway: Pista de cabalos
542           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
543           bus_stop: Parada de autobús
544           construction: Autoestrada en construción
545           cycleway: Pista de bicicletas
546           elevator: Ascensor
547           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
548           footway: Carreiro
549           ford: Vao
550           living_street: Rúa residencial
551           milestone: Miliario
552           motorway: Autoestrada
553           motorway_junction: Cruzamento de autovías
554           motorway_link: Enlace de autoestrada
555           path: Camiño
556           pedestrian: Camiño peonil
557           platform: Plataforma
558           primary: Estrada principal
559           primary_link: Estrada principal
560           proposed: Proxecto de estrada
561           raceway: Circuíto
562           residential: Estrada residencial
563           rest_area: Área de lecer
564           road: Estrada
565           secondary: Estrada secundaria
566           secondary_link: Estrada secundaria
567           service: Estrada de servizo
568           services: Área de servizo
569           speed_camera: Radar
570           steps: Chanzos
571           street_lamp: Luminaria
572           tertiary: Estrada terciaria
573           tertiary_link: Estrada terciaria
574           track: Pista
575           traffic_signals: Sinais de tráfico
576           trail: Pista
577           trunk: Estrada nacional
578           trunk_link: Estrada nacional
579           unclassified: Estrada sen clasificar
580           unsurfaced: Estrada non pavimentada
581           "yes": Estrada
582         historic:
583           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
584           battlefield: Campo de batalla
585           boundary_stone: Marco
586           building: Edificio histórico
587           bunker: Búnker
588           castle: Castelo
589           church: Igrexa
590           city_gate: Porta da cidade
591           citywalls: Muralla
592           fort: Forte
593           heritage: Patrimonio da humanidade
594           house: Casa
595           icon: Icona
596           manor: Casa señorial
597           memorial: Memorial
598           mine: Mina
599           monument: Monumento
600           roman_road: Estrada romana
601           ruins: Ruínas
602           stone: Pedra
603           tomb: Sepulcro
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Cruce de camiños
606           wayside_shrine: Santuario no camiño
607           wreck: Pecio
608         junction:
609           "yes": Intersección
610         landuse:
611           allotments: Hortas
612           basin: Cunca
613           brownfield: Terreo baldío
614           cemetery: Cemiterio
615           commercial: Zona comercial
616           conservation: Conservación
617           construction: Construción
618           farm: Granxa
619           farmland: Terra de labranza
620           farmyard: Curral
621           forest: Bosque
622           garages: Garaxes
623           grass: Herba
624           greenfield: Terreo verde
625           industrial: Zona industrial
626           landfill: Recheo
627           meadow: Pradaría
628           military: Zona militar
629           mine: Mina
630           orchard: Horta
631           quarry: Canteira
632           railway: Ferrocarril
633           recreation_ground: Área recreativa
634           reservoir: Encoro
635           reservoir_watershed: Conca do encoro
636           residential: Zona residencial
637           retail: Zona comercial
638           road: Zona de estrada
639           village_green: Parque municipal
640           vineyard: Viñedo
641           "yes": Uso do solo
642         leisure:
643           beach_resort: Balneario
644           bird_hide: Observatorio de aves
645           club: Club
646           common: Terreo común
647           dog_park: Parque canino
648           fishing: Área de pesca
649           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
650           fitness_station: Ximnasio
651           garden: Xardín
652           golf_course: Campo de golf
653           horse_riding: Hípica
654           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
655           marina: Porto deportivo
656           miniature_golf: Minigolf
657           nature_reserve: Reserva natural
658           park: Parque
659           pitch: Cancha deportiva
660           playground: Patio de recreo
661           recreation_ground: Área recreativa
662           resort: Centro turístico
663           sauna: Sauna
664           slipway: Varadoiro
665           sports_centre: Centro deportivo
666           stadium: Estadio
667           swimming_pool: Piscina
668           track: Pista de carreiras
669           water_park: Parque acuático
670           "yes": Ocio
671         man_made:
672           lighthouse: Faro
673           pipeline: Tubaxe
674           tower: Torre
675           works: Fábrica
676           "yes": Artificial
677         military:
678           airfield: Aeródromo militar
679           barracks: Barracas
680           bunker: Búnker
681         mountain_pass:
682           "yes": Porto de montaña
683         natural:
684           bay: Baía
685           beach: Praia
686           cape: Cabo
687           cave_entrance: Entrada de cova
688           cliff: Cantil
689           crater: Cráter
690           dune: Duna
691           fell: Brañal
692           fjord: Fiorde
693           forest: Bosque
694           geyser: Géyser
695           glacier: Glaciar
696           grassland: Pradaría
697           heath: Breixeira
698           hill: Outeiro
699           island: Illa
700           land: Terra
701           marsh: Marisma
702           moor: Páramo
703           mud: Lama
704           peak: Pico
705           point: Punto
706           reef: Arrecife
707           ridge: Crista
708           rock: Rocha
709           saddle: Outeiro
710           sand: Area
711           scree: Pedregal
712           scrub: Matogueira
713           spring: Primavera
714           stone: Pedra
715           strait: Estreito
716           tree: Árbore
717           valley: Val
718           volcano: Volcán
719           water: Auga
720           wetland: Pantano
721           wood: Bosque
722         office:
723           accountant: Contable
724           administrative: Administración
725           architect: Arquitecto
726           company: Empresa
727           employment_agency: Axencia de emprego
728           estate_agent: Axencia inmobiliaria
729           government: Oficina gobernamental
730           insurance: Oficina de seguros
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           block: Bloque
739           airport: Aeroporto
740           city: Cidade
741           country: País
742           county: Condado
743           farm: Granxa
744           hamlet: Aldea
745           house: Casa
746           houses: Casas
747           island: Illa
748           islet: Illote
749           isolated_dwelling: Vivenda illada
750           locality: Localidade
751           moor: Páramo
752           municipality: Municipio
753           neighbourhood: Veciñanza
754           postcode: Código postal
755           region: Rexión
756           sea: Mar
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           disused_station: Estación de trens en desuso
769           funicular: Vía de funicular
770           halt: Parada de trens
771           historic_station: Estación de trens histórica
772           junction: Unión de vías ferroviarias
773           level_crossing: Paso a nivel
774           light_rail: Metro lixeiro
775           miniature: Ferrocarril en miniatura
776           monorail: Monorraíl
777           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
778           platform: Plataforma ferroviaria
779           preserved: Vía ferroviaria conservada
780           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
781           spur: Vía ramificada
782           station: Estación de ferrocarril
783           stop: Parada de ferrocarril
784           subway: Metro
785           subway_entrance: Boca de metro
786           switch: Puntos de cambio de vía
787           tram: Vía de tranvías
788           tram_stop: Parada de tranvías
789         shop:
790           alcohol: Tenda de licores
791           antiques: Tenda de antigüidades
792           art: Tenda de arte
793           bakery: Panadaría
794           beauty: Tenda de produtos de beleza
795           beverages: Tenda de bebidas
796           bicycle: Tenda de bicicletas
797           books: Libraría
798           boutique: Boutique
799           butcher: Carnizaría
800           car: Concesionario
801           car_parts: Recambios de automóbil
802           car_repair: Taller mecánico
803           carpet: Tenda de alfombras
804           charity: Tenda benéfica
805           chemist: Farmacia
806           clothes: Tenda de roupa
807           computer: Tenda informática
808           confectionery: Pastelaría
809           convenience: Tenda 24 horas
810           copyshop: Tenda de fotocopias
811           cosmetics: Tenda de cosméticos
812           deli: Tenda de delicias
813           department_store: Gran almacén
814           discount: Tenda de descontos
815           doityourself: Tenda de bricolaxe
816           dry_cleaning: Limpeza en seco
817           electronics: Tenda de electrónica
818           estate_agent: Axencia inmobiliaria
819           farm: Tenda de produtos agrícolas
820           fashion: Tenda de moda
821           fish: Peixaría
822           florist: Floraría
823           food: Tenda de alimentación
824           funeral_directors: Tanatorio
825           furniture: Mobiliario
826           gallery: Galería
827           garden_centre: Centro de xardinaría
828           general: Tenda de ultramarinos
829           gift: Tenda de agasallos
830           greengrocer: Froitaría
831           grocery: Tenda de alimentación
832           hairdresser: Perrucaría
833           hardware: Ferraxaría
834           hifi: Hi-Fi
835           insurance: Aseguradora
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           laundry: Lavandaría
839           mall: Centro comercial
840           market: Mercado
841           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
842           motorcycle: Tenda de motocicletas
843           music: Tenda de música
844           newsagent: Quiosco
845           optician: Oftalmólogo
846           organic: Tenda de alimentos orgánicos
847           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
848           pet: Tenda de mascotas
849           pharmacy: Farmacia
850           photo: Tenda de fotografía
851           salon: Salón de beleza
852           second_hand: Tenda de segunda man
853           shoes: Zapataría
854           shopping_centre: Centro comercial
855           sports: Tenda de deportes
856           stationery: Papelaría
857           supermarket: Supermercado
858           tailor: Xastraría
859           toys: Xoguetaría
860           travel_agency: Axencia de viaxes
861           video: Tenda de vídeos
862           wine: Tenda de licores
863           "yes": Tenda
864         tourism:
865           alpine_hut: Cabana alpina
866           apartment: Apartamento
867           artwork: Obra de arte
868           attraction: Atracción
869           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
870           cabin: Cabana
871           camp_site: Campamento
872           caravan_site: Sitio de caravanas
873           chalet: Chalé
874           gallery: Galería
875           guest_house: Albergue
876           hostel: Hostal
877           hotel: Hotel
878           information: Información
879           motel: Motel
880           museum: Museo
881           picnic_site: Sitio de pícnic
882           theme_park: Parque temático
883           viewpoint: Miradoiro
884           zoo: Zoolóxico
885         tunnel:
886           culvert: Sumidoiro
887           "yes": Túnel
888         waterway:
889           artificial: Vía fluvial artificial
890           boatyard: Estaleiro
891           canal: Canal
892           dam: Encoro
893           derelict_canal: Canal abandonado
894           ditch: Cuneta
895           dock: Peirao
896           drain: Sumidoiro
897           lock: Esclusa
898           lock_gate: Esclusa
899           mooring: Atraque
900           rapids: Rápidos
901           river: Río
902           stream: Arroio
903           wadi: Uadi
904           waterfall: Fervenza
905           weir: Vaira
906           "yes": Curso de auga
907       admin_levels:
908         level2: Fronteira do país
909         level4: Fronteira do estado/provincia
910         level5: Fronteira da rexión
911         level6: Fronteira do condado
912         level8: Fronteira da cidade
913         level9: Fronteira da vila
914         level10: Fronteira do barrio
915     description:
916       title:
917         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918           Nominatim</a>
919         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920       types:
921         cities: Cidades
922         towns: Municipios
923         places: Lugares
924     results:
925       no_results: Non se atopou ningún resultado
926       more_results: Máis resultados
927   layouts:
928     logo:
929       alt_text: Logo do OpenStreetMap
930     home: Ir á localización inicial
931     logout: Saír
932     log_in: Rexistro
933     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
934     sign_up: Rexistrarse
935     start_mapping: Comezar a cartografiar
936     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
937     edit: Editar
938     history: Historial
939     export: Exportar
940     data: Datos
941     export_data: Exportar os datos
942     gps_traces: Pistas GPS
943     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
944     user_diaries: Diarios de usuario
945     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
946     edit_with: Editar con %{editor}
947     tag_line: O mapa mundial libre
948     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
949     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
950       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
951     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
952     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
953       outros %{partners}.
954     partners_ucl: UCL
955     partners_ic: Imperial College London
956     partners_bytemark: Bytemark Hosting
957     partners_partners: socios
958     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
959       traballos de mantemento nela.
960     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
961       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
962     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
963     help: Axuda
964     about: Acerca de
965     copyright: Dereitos de autoría
966     community: Comunidade
967     community_blogs: Blogues da comunidade
968     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
969     foundation: Fundación
970     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
971     make_a_donation:
972       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
973       text: Facer unha doazón
974     learn_more: Máis información
975     more: Máis
976   license_page:
977     foreign:
978       title: Acerca desta tradución
979       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
980         a páxina en inglés prevalecerá
981       english_link: a orixinal en inglés
982     native:
983       title: Acerca desta páxina
984       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
985         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
986         e %{mapping_link}.
987       native_link: versión en galego
988       mapping_link: comezar a contribuír
989     legal_babble:
990       title_html: Dereitos de autoría e licenza
991       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
992         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
994         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995       intro_2_html: |-
996         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
997         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
998         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
999         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1000         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1001         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1002       intro_3_html: |-
1003         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1004         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1005         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1006       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1007       credit_1_html: |-
1008         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1009         OpenStreetMap&rdquo;.
1010       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1011         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1012         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1013         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1014         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1015         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1016         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1017         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1018         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1019         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1020       credit_3_html: |-
1021         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1022         Por exemplo:
1023       attribution_example:
1024         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1025         title: Exemplo de recoñecemento
1026       more_title_html: Máis información
1027       more_1_html: |-
1028         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1029         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1030         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1031         sobre asuntos legais</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1034         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1035         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1036         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1037         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1038       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1039       contributors_intro_html: |-
1040         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1041         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1042         e outras fontes, entre elas:
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1045         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1046         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1048         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada).
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1057         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1058         e outros conxuntos de datos, baixo a
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1060       contributors_fr_html: |-
1061         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1062         Direction Générale des Impôts.
1063       contributors_nl_html: |-
1064         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1065         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066       contributors_nz_html: |-
1067         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1068         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1069       contributors_si_html: |-
1070         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1071         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1072         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1073         (información pública de Eslovenia).
1074       contributors_za_html: |-
1075         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1076         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1077         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1078       contributors_gb_html: |-
1079         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1080         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1081         2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1084         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1085         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1086         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1087       contributors_footer_2_html: |-
1088         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1089         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1090         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1091       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1092       infringement_1_html: |-
1093         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1094         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1095         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1096       infringement_2_html: |-
1097         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1098         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1099         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1100         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1101         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1104         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1105         sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Traballo de Licenzas</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Reciba a nosa benvida!
1109     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1110       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1111       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Que hai no mapa
1114       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1115         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1116         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1117         real na que teña interese.
1118       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1119         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1120         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1121         en liña ou en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Vocabulario básico para cartografiar
1124       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1125         clave que son de utilidade.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1127         usar para editar o mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1129         ou unha árbore.
1130       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1131         un arroio, un lago ou un edificio.
1132       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1133         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1134         estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1138         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1139         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1140         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1141         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: Ten algunha pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1147         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comezar a cartografiar
1150     add_a_note:
1151       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1152       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1153         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1154       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1155         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1156         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1157         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1158   fixthemap:
1159     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Como axudar
1162       join_the_community:
1163         title: Únase á comunidade
1164         explanation_html: |-
1165           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1166           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1170           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1171           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupacións
1174       explanation_html: |-
1175         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1176         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1178   help_page:
1179     title: Obter axuda
1180     introduction: |-
1181       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1182       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1186       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1189       title: Guía do principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1195         e respostas do OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1199         listas de correo temáticas ou rexionais.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1203         carteleira de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1210         servizos baseados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1215   about_page:
1216     next: Seguinte
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1219       para móbiles e dispositivos físicos'
1220     lede_text: |-
1221       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1222       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1223     local_knowledge_title: Coñecemento local
1224     local_knowledge_html: |-
1225       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1226       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1227       son correctos e están actualizados.
1228     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1229     community_driven_html: |-
1230       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1231       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1232       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1233       e moitas outras persoas.
1234       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1235       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1236       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos libres
1238     open_data_html: |-
1239       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1240       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1241       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1242     legal_title: Legal
1243     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1244       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1245       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1246       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1247       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1248       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1249       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1250       ou calquera outra cuestión legal."
1251     partners_title: Socios
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1255       hi: 'Ola %{to_user}:'
1256       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1257         "%{subject}":'
1258       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1259         ou responder en %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: 'Ola %{to_user}:'
1262       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1263         "%{subject}":'
1264       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1265     friend_notification:
1266       hi: 'Ola %{to_user}:'
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1268       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1270       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1271     gpx_notification:
1272       greeting: 'Ola:'
1273       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1274       with_description: coa descrición
1275       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1276       and_no_tags: e sen etiquetas.
1277       failure:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1279         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1280         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1281         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1284         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1285           puntos posibles.
1286     signup_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1288       greeting: Boas!
1289       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1290       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1291         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1292       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1293         adicional como axuda para comezar.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1296     email_confirm_plain:
1297       greeting: 'Ola:'
1298       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1299         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1300       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1301         a modificación.
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: 'Ola:'
1304       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1305         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1306       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1307         a modificación.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: 'Ola:'
1312       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1313         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1314       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1315         o seu contrasinal.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: 'Ola:'
1318       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1319         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1320       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1321         o seu contrasinal.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Un usuario anónimo
1324       greeting: 'Ola:'
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1328           que ten interese'
1329         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1330           preto de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1332           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1333       closed:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1336           ten interese'
1337         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1339           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1343           que ten interese'
1344         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1346           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1347       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1348     changeset_comment_notification:
1349       hi: Ola %{to_user},
1350       greeting: Ola,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1353           de cambios'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1355           no que vostede está interesado'
1356         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1357           de cambios creado o %{time}'
1358         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1359           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1360         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1361         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1362       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1363       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1364         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1365   message:
1366     inbox:
1367       title: Caixa de entrada
1368       my_inbox: A miña caixa de entrada
1369       outbox: caixa de saída
1370       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1371       new_messages:
1372         one: '%{count} mensaxe nova'
1373         other: '%{count} mensaxes novas'
1374       old_messages:
1375         one: '%{count} mensaxe vella'
1376         other: '%{count} mensaxes vellas'
1377       from: De
1378       subject: Asunto
1379       date: Data
1380       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1381         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1383     message_summary:
1384       unread_button: Marcar como non lido
1385       read_button: Marcar como lido
1386       reply_button: Responder
1387       delete_button: Borrar
1388     new:
1389       title: Enviar unha mensaxe
1390       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1391       subject: Asunto
1392       body: Corpo
1393       send_button: Enviar
1394       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1395       message_sent: Mensaxe enviada
1396       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1397         intres antes de intentar enviar máis.
1398     no_such_message:
1399       title: Non se atopou a mensaxe
1400       heading: Non se atopou a mensaxe
1401       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1402     outbox:
1403       title: Caixa de saída
1404       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1405       inbox: caixa de entrada
1406       outbox: caixa de saída
1407       messages:
1408         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1409         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1410       to: Para
1411       subject: Asunto
1412       date: Data
1413       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1414         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1416     reply:
1417       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1418         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1419     read:
1420       title: Ler a mensaxe
1421       from: De
1422       subject: Asunto
1423       date: Data
1424       reply_button: Responder
1425       unread_button: Marcar como non lida
1426       delete_button: Borrar
1427       back: Volver
1428       to: Para
1429       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1430         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1431         correcto para ler a resposta.
1432     sent_message_summary:
1433       delete_button: Borrar
1434     mark:
1435       as_read: Mensaxe marcada como lida
1436       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1437     delete:
1438       deleted: Mensaxe borrada
1439   site:
1440     index:
1441       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1442       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1443       permalink: Ligazón permanente
1444       shortlink: Atallo
1445       createnote: Engadir unha nota
1446       license:
1447         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1448           unha licenza aberta
1449       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1450         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1451     edit:
1452       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1453       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1454         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1455       user_page_link: páxina de usuario
1456       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1457       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1458         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1459         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1460         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1461       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1462         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1463         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1464       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1465         para obter máis información
1466       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1467         2, prema en "Gardar".)
1468       id_not_configured: iD non está configurado
1469       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1470         esta característica.
1471     sidebar:
1472       search_results: Resultados da procura
1473       close: Pechar
1474     search:
1475       search: Procurar
1476       get_directions: Obter indicacións
1477       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1478       from: De
1479       to: A
1480       where_am_i: Onde está isto?
1481       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1482       submit_text: Ir
1483     key:
1484       table:
1485         entry:
1486           motorway: Autoestrada
1487           main_road: Estrada principal
1488           trunk: Estrada nacional
1489           primary: Estrada principal
1490           secondary: Estrada secundaria
1491           unclassified: Estrada sen clasificar
1492           track: Pista
1493           bridleway: Pista de cabalos
1494           cycleway: Pista de bicicletas
1495           cycleway_national: Carril bici nacional
1496           cycleway_regional: Carril bici rexional
1497           cycleway_local: Carril bici local
1498           footway: Vía peonil
1499           rail: Ferrocarril
1500           subway: Metro
1501           tram:
1502           - Metro lixeiro
1503           - tranvía
1504           cable:
1505           - Teleférico
1506           - teleférico
1507           runway:
1508           - Pista do aeroporto
1509           - vía de circulación do aeroporto
1510           apron:
1511           - Terminal de aeroporto
1512           - terminal
1513           admin: Límite administrativo
1514           forest: Bosque
1515           wood: Bosque
1516           golf: Campo de golf
1517           park: Parque
1518           resident: Zona residencial
1519           common:
1520           - Espazo común
1521           - pradaría
1522           retail: Zona comercial
1523           industrial: Zona industrial
1524           commercial: Zona comercial
1525           heathland: Breixeira
1526           lake:
1527           - Lago
1528           - encoro
1529           farm: Granxa
1530           brownfield: Sitio baldío
1531           cemetery: Cemiterio
1532           allotments: Hortas
1533           pitch: Cancha deportiva
1534           centre: Centro deportivo
1535           reserve: Reserva natural
1536           military: Zona militar
1537           school:
1538           - Escola
1539           - universidade
1540           building: Edificio significativo
1541           station: Estación de ferrocarril
1542           summit:
1543           - Cumio
1544           - pico
1545           tunnel: Bordo a raias = túnel
1546           bridge: Bordo negro = ponte
1547           private: Acceso privado
1548           destination: Acceso a destino
1549           construction: Estradas en construción
1550           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1551           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1552           toilets: Aseos
1553     richtext_area:
1554       edit: Editar
1555       preview: Vista previa
1556     markdown_help:
1557       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1558       headings: Cabeceiras
1559       heading: Cabeceira
1560       subheading: Subcabeceira
1561       unordered: Lista sen ordenar
1562       ordered: Lista ordenada
1563       first: Primeiro elemento
1564       second: Segundo elemento
1565       link: Ligazón
1566       text: Texto
1567       image: Imaxe
1568       alt: Texto alternativo
1569       url: URL
1570   trace:
1571     visibility:
1572       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1573       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1574       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1575         e hora)
1576       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1577         puntos ordenados coa data e hora)
1578     create:
1579       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1580       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1581         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1582         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1583     edit:
1584       title: Editando a pista "%{name}"
1585       heading: Editando a pista "%{name}"
1586       filename: 'Nome do ficheiro:'
1587       download: descargar
1588       uploaded_at: 'Cargado o:'
1589       points: 'Puntos:'
1590       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1591       map: mapa
1592       edit: editar
1593       owner: 'Propietario:'
1594       description: 'Descrición:'
1595       tags: 'Etiquetas:'
1596       tags_help: separadas por comas
1597       save_button: Gardar os cambios
1598       visibility: 'Visibilidade:'
1599       visibility_help: que significa isto?
1600     trace_form:
1601       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1602       description: 'Descrición:'
1603       tags: 'Etiquetas:'
1604       tags_help: separadas por comas
1605       visibility: 'Visibilidade:'
1606       visibility_help: que significa isto?
1607       upload_button: Subir
1608       help: Axuda
1609     trace_header:
1610       upload_trace: Cargar unha pista
1611       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1612       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1613       traces_waiting:
1614         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1615           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1616         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1617           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1618     trace_optionals:
1619       tags: Etiquetas
1620     view:
1621       title: Ollando a pista "%{name}"
1622       heading: Ollando a pista "%{name}"
1623       pending: PENDENTE
1624       filename: 'Nome do ficheiro:'
1625       download: descargar
1626       uploaded: 'Cargado o:'
1627       points: 'Puntos:'
1628       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1629       map: mapa
1630       edit: editar
1631       owner: 'Propietario:'
1632       description: 'Descrición:'
1633       tags: 'Etiquetas:'
1634       none: Ningún
1635       edit_track: Editar esta pista
1636       delete_track: Borrar esta pista
1637       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1638       visibility: 'Visibilidade:'
1639     trace_paging_nav:
1640       showing_page: Páxina %{page}
1641       older: Pistas máis antigas
1642       newer: Pistas máis novas
1643     trace:
1644       pending: PENDENTE
1645       count_points: '%{count} puntos'
1646       ago: hai %{time_in_words_ago}
1647       more: máis
1648       trace_details: Ollar os detalles da pista
1649       view_map: Ver o mapa
1650       edit: editar
1651       edit_map: Editar o mapa
1652       public: PÚBLICO
1653       identifiable: IDENTIFICABLE
1654       private: PRIVADO
1655       trackable: RASTREXABLE
1656       by: por
1657       in: en
1658       map: mapa
1659     list:
1660       public_traces: Pistas GPS públicas
1661       your_traces: As súas pistas GPS
1662       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1663       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1664       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1665       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1666         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1667         do wiki</a>.
1668     delete:
1669       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1670     make_public:
1671       made_public: Pista feita pública
1672     offline_warning:
1673       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1674     offline:
1675       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1676       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1677     georss:
1678       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1679     description:
1680       description_with_count:
1681         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1682         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1683       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1684   application:
1685     require_cookies:
1686       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1687         antes de continuar.
1688     require_moderator:
1689       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1690     setup_user_auth:
1691       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1692         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1693       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1694         información na interface web.
1695       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1696         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1697         debe coñecelos.
1698   oauth:
1699     oauthorize:
1700       title: Autorizar o acceso á súa conta
1701       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1702         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1703         cantas queira.
1704       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1705       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1706       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1707       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1708       allow_write_api: modificar o mapa.
1709       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1710       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1711       allow_write_notes: modificar as notas.
1712       grant_access: Permitir o acceso
1713     oauthorize_success:
1714       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1715       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1716       verification: O código de verificación é %{code}.
1717     oauthorize_failure:
1718       title: Fallou a solicitude de autorización
1719       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1720       invalid: O pase de autorización non é válido.
1721     revoke:
1722       flash: Revogou o pase de %{application}
1723     permissions:
1724       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1725   oauth_clients:
1726     new:
1727       title: Rexistrar unha nova aplicación
1728       submit: Rexistrarse
1729     edit:
1730       title: Editar a súa aplicación
1731       submit: Editar
1732     show:
1733       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1734       key: 'Clave do consumidor:'
1735       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1736       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1737       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1738       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1739       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1740       edit: Editar os detalles
1741       delete: Borrar o cliente
1742       confirm: Está seguro?
1743       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1744       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1745       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1746       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1747       allow_write_api: modificar o mapa.
1748       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1749       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1750       allow_write_notes: modificar as notas.
1751     index:
1752       title: Os meus datos OAuth
1753       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1754       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1755       application: Nome da aplicación
1756       issued_at: Publicado o
1757       revoke: Revogar!
1758       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1759       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1760         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1761         neste servizo.
1762       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1763       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1764     form:
1765       name: Nome
1766       required: Obrigatorio
1767       url: URL principal da aplicación
1768       callback_url: URL de retorno de chamada
1769       support_url: URL de apoio
1770       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1771       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1772       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1773       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1774       allow_write_api: modificar o mapa.
1775       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1776       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1777       allow_write_notes: modificar as notas.
1778     not_found:
1779       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1780     create:
1781       flash: A información rexistrouse correctamente
1782     update:
1783       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1784     destroy:
1785       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1786   user:
1787     login:
1788       title: Rexistro
1789       heading: Rexistro
1790       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1791       password: 'Contrasinal:'
1792       openid: '%{logo} OpenID:'
1793       remember: Lembrádeme
1794       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1795       login_button: Acceder ao sistema
1796       register now: Rexístrese agora
1797       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1798         nome de usuario e contrasinal:'
1799       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1800       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1801       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1802         cómpre ter unha conta.
1803       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1804       no account: Non está rexistrado?
1805       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1806         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1807         un novo correo de confirmación</a>.
1808       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1809         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1810         se quere debatelo.
1811       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1812       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1813       auth_providers:
1814         openid:
1815           title: Acceder ao sistema co OpenID
1816           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1817         google:
1818           title: Acceder ao sistema co Google
1819           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1820         facebook:
1821           title: Acceda co Facebook
1822           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1823         windowslive:
1824           title: Iniciar sesión co Windows Live
1825           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1826         github:
1827           title: Acceder con GitHub
1828           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1829         wikipedia:
1830           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1831           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1832         yahoo:
1833           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1834           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1835         wordpress:
1836           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1837           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1838         aol:
1839           title: Acceder ao sistema con AOL
1840           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1841     logout:
1842       title: Saír
1843       heading: Saír do OpenStreetMap
1844       logout_button: Saír
1845     lost_password:
1846       title: Contrasinal perdido
1847       heading: Esqueceu o contrasinal?
1848       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1849       new password button: Restablecer o contrasinal
1850       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1851         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1852       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1853         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1854       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1855     reset_password:
1856       title: Restablecer o contrasinal
1857       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1858       password: 'Contrasinal:'
1859       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1860       reset: Restablecer o contrasinal
1861       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1862       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1863         URL.
1864     new:
1865       title: Rexistrarse
1866       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1867         unha conta para vostede.
1868       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1869         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1870         o máis axiña que poidamos.
1871       about:
1872         header: Libre e editable
1873         html: |-
1874           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1875           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1876       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1877         do colaborador</a>.
1878       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1879       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1880       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1881         a nosa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1882         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1883         de protección de datos</a> para máis información
1884       display name: 'Nome mostrado:'
1885       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1886         cambialo máis tarde nas preferencias.
1887       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1888       password: 'Contrasinal:'
1889       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1890       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1891       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1892         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1893       continue: Rexistrarse
1894       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1895       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1896         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1897     terms:
1898       title: Termos do colaborador
1899       heading: Termos do colaborador
1900       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1901         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1902         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1903       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1904         están no dominio público
1905       consider_pd_why: que é isto?
1906       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1907         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1908       agree: Acepto
1909       decline: Rexeitar
1910       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1911         Termos do colaborador para continuar.
1912       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1913       legale_names:
1914         france: Francia
1915         italy: Italia
1916         rest_of_world: Resto do mundo
1917     no_such_user:
1918       title: Non existe tal usuario
1919       heading: O usuario "%{user}" non existe
1920       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1921         que a ligazón que seguiu estea ben.
1922       deleted: borrado
1923     view:
1924       my diary: O meu diario
1925       new diary entry: nova entrada no diario
1926       my edits: As miñas edicións
1927       my traces: As miñas pistas
1928       my notes: As miñas notas de mapa
1929       my messages: As miñas mensaxes
1930       my profile: O meu perfil
1931       my settings: Os meus axustes
1932       my comments: Os meus comentarios
1933       oauth settings: axustes OAuth
1934       blocks on me: Os meus bloqueos
1935       blocks by me: Bloqueos efectuados
1936       send message: Enviar unha mensaxe
1937       diary: Diario
1938       edits: Edicións
1939       traces: Pistas
1940       notes: Notas de mapa
1941       remove as friend: Eliminar como amigo
1942       add as friend: Engadir como amigo
1943       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1944       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1945       ct status: 'Termos do colaborador:'
1946       ct undecided: Indeciso
1947       ct declined: Rexeitou
1948       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1949       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1950       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1951       created from: 'Creado a partir de:'
1952       status: 'Estado:'
1953       spam score: 'Puntuación do spam:'
1954       description: Descrición
1955       user location: Localización do usuario
1956       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1957         ollar usuarios de lugares próximos.
1958       settings_link_text: axustes
1959       your friends: Os seus amigos
1960       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1961       km away: a %{count}km de distancia
1962       m away: a %{count}m de distancia
1963       nearby users: Outros usuarios próximos
1964       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1965       role:
1966         administrator: Este usuario é administrador
1967         moderator: Este usuario é moderador
1968         grant:
1969           administrator: Conceder o acceso de administrador
1970           moderator: Conceder o acceso de moderador
1971         revoke:
1972           administrator: Revogar o acceso de administrador
1973           moderator: Revogar o acceso de moderador
1974       block_history: Bloqueos activos
1975       moderator_history: Bloqueos impostos
1976       comments: Comentarios
1977       create_block: Bloquear este usuario
1978       activate_user: Activar este usuario
1979       deactivate_user: Desactivar este usuario
1980       confirm_user: Confirmar este usuario
1981       hide_user: Agochar este usuario
1982       unhide_user: Descubrir este usuario
1983       delete_user: Borrar este usuario
1984       confirm: Confirmar
1985       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1986       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1987       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1988       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1989     popup:
1990       your location: A súa localización
1991       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1992       friend: Amigo
1993     account:
1994       title: Editar a conta
1995       my settings: Os meus axustes
1996       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1997       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1998       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1999       external auth: 'Autenticación externa:'
2000       openid:
2001         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2002         link text: que é isto?
2003       public editing:
2004         heading: 'Edición pública:'
2005         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2006         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2007         enabled link text: que é isto?
2008         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2009           son anónimas.
2010         disabled link text: por que non podo editar?
2011       public editing note:
2012         heading: Edición pública
2013         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2014           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2015           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2016           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2017           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2018           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2019           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2020           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2021       contributor terms:
2022         heading: 'Termos do colaborador:'
2023         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2024         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2025         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2026           do colaborador.
2027         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2028           ao dominio público.
2029         link text: que é isto?
2030       profile description: 'Descrición do perfil:'
2031       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2032       preferred editor: 'Editor preferido:'
2033       image: 'Imaxe:'
2034       gravatar:
2035         gravatar: Usar Gravatar
2036         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2037         link text: que é isto?
2038         disabled: Gravatar foi desactivado.
2039         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2040       new image: Engadir unha imaxe
2041       keep image: Manter a imaxe actual
2042       delete image: Eliminar a imaxe actual
2043       replace image: Substituír a imaxe actual
2044       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2045       home location: 'Lugar de orixe:'
2046       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2047       latitude: 'Latitude:'
2048       longitude: 'Lonxitude:'
2049       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2050         o mapa?
2051       save changes button: Gardar os cambios
2052       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2053       return to profile: Volver ao perfil
2054       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2055         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2056       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2057     confirm:
2058       heading: Comprobe o seu correo!
2059       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2060       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2061         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2062       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2063         para activar a súa conta.
2064       button: Confirmar
2065       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2066       already active: Esta conta xa se confirmou.
2067       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2068       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2069         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2070     confirm_resend:
2071       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2072         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2073         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2074         proceso sen problemas.
2075       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2076     confirm_email:
2077       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2078       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2079         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2080       button: Confirmar
2081       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2082       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2083       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2084     set_home:
2085       flash success: Gardouse o domicilio
2086     go_public:
2087       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2088         editar.
2089     make_friend:
2090       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2091       button: Engadir como amigo
2092       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2093       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2094       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2097       button: Eliminar como amigo
2098       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2099       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2102         acción.
2103     list:
2104       title: Usuarios
2105       heading: Usuarios
2106       showing:
2107         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2108         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2109       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2110       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2111       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2112       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2113       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2114     suspended:
2115       title: Conta cancelada
2116       heading: Conta cancelada
2117       webmaster: webmaster
2118       body: |-
2119         <p>
2120           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2121           actividade sospeitosa.
2122         </p>
2123         <p>
2124           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2125           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2126         </p>
2127     auth_failure:
2128       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2129       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2130       no_authorization_code: Sen código de autorización
2131       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2132       invalid_scope: Ámbito inválido
2133     auth_association:
2134       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2135       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2136         o formulario de abaixo.
2137       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2138         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2139         súas preferencias de usuario
2140   user_role:
2141     filter:
2142       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2143         e vostede non é administrador.
2144       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2145       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2146       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2147       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2148         do usuario actual.
2149     grant:
2150       title: Confirmar a concesión do rol
2151       heading: Confirmar a concesión do rol
2152       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2153       confirm: Confirmar
2154       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2155         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2156     revoke:
2157       title: Confirmar a revogación do rol
2158       heading: Confirmar a revogación do rol
2159       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2160       confirm: Confirmar
2161       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2162         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2163   user_block:
2164     model:
2165       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2166       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2167     not_found:
2168       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2169       back: Volver ao índice
2170     new:
2171       title: Creando un bloqueo a %{name}
2172       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2173       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2174         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2175         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2176         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2177       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2178         API?
2179       submit: Crear un bloqueo
2180       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2181       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2182       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2183         retirado
2184       back: Ollar todos os bloqueos
2185     edit:
2186       title: Editando o bloqueo de %{name}
2187       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2188       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2189         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2190         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2191         termos comúns.
2192       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2193         API?
2194       submit: Actualizar o bloqueo
2195       show: Ollar este bloqueo
2196       back: Ollar todos os bloqueos
2197       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2198         retirado?
2199     filter:
2200       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2201       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2202         na lista despregable.
2203     create:
2204       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2205         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2206       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2207         bloquealo.
2208       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2209     update:
2210       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2211       success: Bloqueo actualizado.
2212     index:
2213       title: Bloqueos de usuario
2214       heading: Lista de bloqueos de usuario
2215       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2216     revoke:
2217       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2218       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2219       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2220       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2221       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2222       revoke: Revogar!
2223       flash: Revogouse o bloqueo.
2224     period:
2225       one: 1 hora
2226       other: '%{count} horas'
2227     partial:
2228       show: Mostrar
2229       edit: Editar
2230       revoke: Revogar!
2231       confirm: Está seguro?
2232       display_name: Usuario bloqueado
2233       creator_name: Creador
2234       reason: Motivo para o bloqueo
2235       status: Estado
2236       revoker_name: Revogado por
2237       not_revoked: (non revogado)
2238       showing_page: Páxina %{page}
2239       next: Seguinte »
2240       previous: « Anterior
2241     helper:
2242       time_future: Remata en %{time}.
2243       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2244       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2245         a sesión.
2246       time_past: Rematou hai %{time}.
2247     blocks_on:
2248       title: Bloqueos feitos a %{name}
2249       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2250       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2251     blocks_by:
2252       title: Bloqueos feitos por %{name}
2253       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2254       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2255     show:
2256       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2257       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2258       time_future: Remata en %{time}
2259       time_past: Rematou hai %{time}
2260       created: Creado
2261       ago: hai %{time}
2262       status: Estado
2263       show: Mostrar
2264       edit: Editar
2265       revoke: Revogar!
2266       confirm: Está seguro?
2267       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2268       back: Ollar todos os bloqueos
2269       revoker: 'Autor da revogación:'
2270       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2271         retirado.
2272   note:
2273     description:
2274       opened_at_html: Creado hai %{when}
2275       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2276       commented_at_html: Subido hai %{when}
2277       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2278       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2279       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2280       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2281       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2282     rss:
2283       title: Notas do OpenStreetMap
2284       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2285         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2286       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2287       opened: nota nova (preto de %{place})
2288       commented: comentario novo (preto de %{place})
2289       closed: nota pechada (preto de %{place})
2290       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2291     entry:
2292       comment: Comentario
2293       full: Nota completa
2294     mine:
2295       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2296       heading: Notas de %{user}
2297       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2298       id: ID
2299       creator: Creador
2300       description: Descrición
2301       created_at: Creado o
2302       last_changed: Última modificación
2303       ago_html: hai %{when}
2304   javascripts:
2305     close: Pechar
2306     share:
2307       title: Compartir
2308       cancel: Cancelar
2309       image: Imaxe
2310       link: Ligazón ou HTML
2311       long_link: Ligazón
2312       short_link: Ligazón abreviada
2313       geo_uri: URI geo
2314       embed: HTML
2315       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2316       format: 'Formato:'
2317       scale: 'Escala:'
2318       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2319       download: Descargar
2320       short_url: Enderezo URL curto
2321       include_marker: Incluír o marcador
2322       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2323       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2324       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2325       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2326     embed:
2327       report_problem: Informar sobre un problema
2328     key:
2329       title: Lenda do mapa
2330       tooltip: Lenda do mapa
2331       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2332     map:
2333       zoom:
2334         in: Ampliar
2335         out: Reducir
2336       locate:
2337         title: Mostrar a miña localización
2338         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2339       base:
2340         standard: Estándar
2341         cycle_map: Mapa ciclista
2342         transport_map: Mapa de transporte
2343         hot: Humanitario
2344       layers:
2345         header: Capas do mapa
2346         notes: Notas de mapa
2347         data: Datos do mapa
2348         gps: Trazas GPS públicas
2349         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2350         title: Capas
2351       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2352       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2353     site:
2354       edit_tooltip: Editar o mapa
2355       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2356       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2357       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2358       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2359       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2360       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2361       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2362     changesets:
2363       show:
2364         comment: Comentario
2365         subscribe: Subscribirse
2366         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2367         hide_comment: agochar
2368         unhide_comment: mostrar
2369     notes:
2370       new:
2371         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2372           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2373           e escriba unha nota explicando o problema.
2374         add: Engadir a nota
2375       show:
2376         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2377           verificarse independentemente.
2378         hide: Agochar
2379         resolve: Resolver
2380         reactivate: Reactivar
2381         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2382         comment: Comentar
2383     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2384       prema aquí.
2385     directions:
2386       ascend: Ascendente
2387       engines:
2388         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2389         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2390         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2391         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2392         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2393         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2394         osrm_car: Coche (OSRM)
2395         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2396         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2397         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2398       descend: Descendente
2399       directions: Indicacións
2400       distance: Distancia
2401       errors:
2402         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2403         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2404       instructions:
2405         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2406         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2407         offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
2408         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2409         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2410         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2411         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2412         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2413         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2414         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2415         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2416         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2417         offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2418         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2419         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2420         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2421         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2422         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2423         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2424         follow_without_exit: Siga %{name}
2425         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2426         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2427         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2428         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2429         destination_without_exit: Chegada ó destino
2430         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2431         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2432         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2433         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2434         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2435         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2436         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2437         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2438         unnamed: sen nome
2439         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2440       time: Tempo
2441     query:
2442       node: Nodo
2443       way: Camiño
2444       relation: Relación
2445       nothing_found: Non se atoparon características
2446       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2447       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2448     context:
2449       directions_from: Indicacións dende aquí
2450       directions_to: Indicacións ata aquí
2451       add_note: Engadir unha nota aquí
2452       show_address: Mostrar dirección
2453       query_features: Consultar características
2454       centre_map: Centrar o mapa aquí
2455   redaction:
2456     edit:
2457       description: Descrición
2458       heading: Editar a redacción
2459       submit: Gardar a redacción
2460       title: Editar a redacción
2461     index:
2462       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2463       heading: Lista de redaccións
2464       title: Lista de redaccións
2465     new:
2466       description: Descrición
2467       heading: Escriba a información da nova redacción
2468       submit: Crear a redacción
2469       title: Creando unha nova redacción
2470     show:
2471       description: 'Descrición:'
2472       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2473       title: Mostrando a redacción
2474       user: 'Creador:'
2475       edit: Editar esta redacción
2476       destroy: Eliminar esta redacción
2477       confirm: Está seguro?
2478     create:
2479       flash: Redacción creada.
2480     update:
2481       flash: Gardáronse os cambios.
2482     destroy:
2483       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2484         a esta redacción antes de destruíla.
2485       flash: Redacción destruída.
2486       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2487 ...