]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
8cd0aea42ed6498b0073e986e836d7b57b4811bd
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipedia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Create %{when}
231         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
232         commented_at_html: Actualisate %{when}
233         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
234         closed_at_html: Resolvite %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
236         reopened_at_html: Reactivate %{when}
237         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
238       rss:
239         title: Notas de OpenStreetMap
240         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
276           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
277           in %{time}.
278         confirm_delete: Es tu secur?
279         cancel: Cancellar
280   accounts:
281     edit:
282       title: Modificar conto
283       my settings: Mi parametros
284       current email address: Adresse de e-mail actual
285       external auth: Authentication externe
286       openid:
287         link text: que es isto?
288       public editing:
289         heading: Modification public
290         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
291         enabled link text: que es isto?
292         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
293           es anonyme.
294         disabled link text: proque non pote io modificar?
295       contributor terms:
296         heading: Conditiones de contributor
297         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
300           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
301         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
302           liberate al Dominio Public.
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why: apprende proque
315       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
316       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
317         public per predefinition.
318       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
319     update:
320       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
321         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
322       success: Informationes del usator actualisate con successo.
323     destroy:
324       success: Conto delite.
325   browse:
326     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
327     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
328     version: Version
329     redacted_version: Version censurate
330     in_changeset: Gruppo de modificationes
331     anonymous: anonyme
332     no_comment: (sin commento)
333     part_of: Parte de
334     part_of_relations:
335       one: '%{count} relation'
336       other: '%{count} relationes'
337     part_of_ways:
338       one: '%{count} via'
339       other: '%{count} vias'
340     download_xml: Discargar XML
341     view_history: Vider historia
342     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
343     view_details: Vider detalios
344     view_redacted_data: Vider datos censurate
345     view_redaction_message: Vider message de censura
346     location: 'Loco:'
347     node:
348       title_html: 'Nodo: %{name}'
349       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
350     way:
351       title_html: 'Via: %{name}'
352       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
353       nodes: Nodos
354       nodes_count:
355         one: '%{count} nodo'
356         other: '%{count} nodos'
357       also_part_of_html:
358         one: parte del via %{related_ways}
359         other: parte del vias %{related_ways}
360     relation:
361       title_html: 'Relation: %{name}'
362       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
363       members: Membros
364       members_count:
365         one: '%{count} membro'
366         other: '%{count} membros'
367     relation_member:
368       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
369       type:
370         node: Nodo
371         way: Via
372         relation: Relation
373     containing_relation:
374       entry_html: Relation %{relation_name}
375       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Non trovate
378       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
379       type:
380         node: nodo
381         way: via
382         relation: relation
383         changeset: gruppo de modificationes
384         note: nota
385     timeout:
386       title: Tempore limite excedite
387       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
388         tempore pro esser recuperate.
389       type:
390         node: nodo
391         way: via
392         relation: relation
393         changeset: gruppo de modificationes
394         note: nota
395     redacted:
396       redaction: Suppression %{id}
397       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
398         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403     start_rjs:
404       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
405         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
406       load_data: Cargar datos
407       loading: Cargamento...
408     tag_details:
409       tags: Etiquettas
410       wiki_link:
411         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
412         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
413       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
414       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
415       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
416       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
417       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
418       email_link: E-mail %{email}
419     query:
420       title: Cercar objectos
421       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
422       nearby: Objectos proxime
423       enclosing: Objectos inglobante
424   old_nodes:
425     not_found:
426       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
427   old_ways:
428     not_found:
429       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
430   old_relations:
431     not_found:
432       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
433   changesets:
434     changeset_paging_nav:
435       showing_page: Pagina %{page}
436       next: Sequente Â»
437       previous: Â« Precedente
438     changeset:
439       anonymous: Anonyme
440       no_edits: (nulle modification)
441       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
442     changesets:
443       id: ID
444       saved_at: Salveguardate le
445       user: Usator
446       comment: Commento
447       area: Area
448     index:
449       title: Gruppos de modificationes
450       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
451       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
452       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
453       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
454       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
455       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
456       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
457       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
458       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
459       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
460       load_more: Cargar plus
461       feed:
462         title: Gruppo de modificationes %{id}
463         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
464         created: Create a
465         closed: Claudite a
466         belongs_to: Autor
467     subscribe:
468       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
469       button: Abonar te al discussion
470     unsubscribe:
471       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
472       button: Disabonar te del discussion
473     heading:
474       title: Gruppo de modificationes %{id}
475       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
476     no_such_entry:
477       title: Gruppo de modificationes non trovate
478       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
479       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
480         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
481     show:
482       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
483       created: 'Create: %{when}'
484       closed: 'Claudite: %{when}'
485       created_ago_html: Create %{time_ago}
486       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
487       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
488       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
489       discussion: Discussion
490       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
491       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
492         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
493       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
494       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
495       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
496       osmchangexml: XML osmChange
497     paging_nav:
498       nodes: Nodos (%{count})
499       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
500       ways: Vias (%{count})
501       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
502       relations: Relationes (%{count})
503       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
504     timeout:
505       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
506         de tempore pro esser recuperate.
507   changeset_comments:
508     comment:
509       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
510         %{author}
511       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
512     comments:
513       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
514         %{author}
515     index:
516       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
517       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
518         %{changeset_id}
519     timeout:
520       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
521         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: a %{count} km de distantia
525       m away: a %{count} m de distantia
526       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
527     popup:
528       your location: Tu position
529       nearby mapper: Cartographo vicin
530       friend: Amico
531     show:
532       title: Mi pannello
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
534         vider le usatores a proximitate.'
535       edit_your_profile: Modifica tu profilo
536       my friends: Mi amicos
537       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
538       nearby users: Altere usatores vicin
539       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
540       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
541       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
542       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
543       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nove entrata de diario
547     form:
548       location: Loco
549       use_map_link: Usar le carta
550     index:
551       title: Diarios de usatores
552       title_friends: Diarios de amicos
553       title_nearby: Diarios de usatores vicin
554       user_title: Diario de %{user}
555       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
556       new: Nove entrata de diario
557       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
558       my_diary: Mi diario
559       no_entries: Nulle entrata in diario
560       recent_entries: Entratas recente del diario
561       older_entries: Entratas plus ancian
562       newer_entries: Entratas plus recente
563     edit:
564       title: Modificar entrata de diario
565       marker_text: Loco de entrata de diario
566     show:
567       title: Diario de %{user} | %{title}
568       user_title: Diario de %{user}
569       discussion: Discussion
570       leave_a_comment: Lassar un commento
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
572       login: Aperir session
573     no_such_entry:
574       title: Nulle tal entrata de diario
575       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
576       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
577         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
580       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
581       comment_link: Commentar iste entrata
582       reply_link: Inviar un message al autor
583       comment_count:
584         one: '%{count} commento'
585         other: '%{count} commentos'
586       no_comments: Nulle commento
587       edit_link: Modificar iste entrata
588       hide_link: Celar iste entrata
589       unhide_link: Non plus celar iste entrata
590       confirm: Confirmar
591       report: Signalar iste entrata
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
594       hide_link: Celar iste commento
595       unhide_link: Non plus celar iste commento
596       confirm: Confirmar
597       report: Signalar iste commento
598     location:
599       location: 'Loco:'
600       view: Vider
601       edit: Modificar
602     feed:
603       user:
604         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
605         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
606       language:
607         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
608         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
609       all:
610         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
611         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
612     comments:
613       title: Commentos de diario addite per %{user}
614       heading: Commento de diario de %{user}
615       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
616       no_comments: Nulle commento de diario
617       post: Articulo
618       when: Quando
619       comment: Commento
620       newer_comments: Commentos plus recente
621       older_comments: Commentos plus ancian
622     subscribe:
623       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
624       button: Abonar te al discussion
625     unsubscribe:
626       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
627       button: Disabonar te del discussion
628   doorkeeper:
629     errors:
630       messages:
631         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
632           de un conto de usator
633         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
634           usator
635         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
636           usator
637         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
638           usator
639     flash:
640       applications:
641         create:
642           notice: Application registrate.
643     openid_connect:
644       errors:
645         messages:
646           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
647             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
648           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
649             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
650           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
651             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
652           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
653             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
654           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
655             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
656     scopes:
657       address: Vider tu adresse physic
658       email: Vider tu adresse de e-mail
659       openid: Authenticar tu conto
660       phone: Vider tu numero de telephono
661       profile: Vider tu information de profilo
662   errors:
663     contact:
664       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
665       contact: contactar
666       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
667         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
668         le URL exacte de tu requesta.
669     forbidden:
670       title: Prohibite
671       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
672         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
673     internal_server_error:
674       title: Error del application
675       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
676         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
677     not_found:
678       title: File non trovate
679       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
680         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
681   friendships:
682     make_friend:
683       heading: Adder %{user} como amico?
684       button: Adder como amico
685       success: '%{name} es ora tu amico!'
686       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
687       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
688       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
689         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
690     remove_friend:
691       heading: Remover %{user} como amico?
692       button: Remover amico
693       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
694       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
695   geocoder:
696     search:
697       title:
698         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
699         latlon: Interne
700         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
701         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
702     search_osm_nominatim:
703       prefix:
704         aerialway:
705           cable_car: Telepherico
706           chair_lift: Telesedia
707           drag_lift: Teleski
708           gondola: Telecabina
709           magic_carpet: Tapete rolante
710           platter: Teleski a platto
711           pylon: Pylon
712           station: Station de telecabina
713           t-bar: Teleski a barras T
714           "yes": Via aeree
715         aeroway:
716           aerodrome: Aerodromo
717           airstrip: Pista de atterrage
718           apron: Area de stationamento pro aviones
719           gate: Porta de aeroporto
720           hangar: Hangar
721           helipad: Heliporto
722           holding_position: Puncto de attender
723           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
724           parking_position: Puncto de parcamento
725           runway: Pista
726           taxilane: Via de taxi
727           taxiway: Via de circulation pro aviones
728           terminal: Terminal de aeroporto
729           windsock: Manica a vento
730         amenity:
731           animal_boarding: Pension pro animales
732           animal_shelter: Refugio pro animales
733           arts_centre: Centro artistic
734           atm: Cassa automatic
735           bank: Banca
736           bar: Bar
737           bbq: Barbecue
738           bench: Banco
739           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
740           bicycle_rental: Location de bicyclettas
741           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
742           biergarten: Terrassa
743           blood_bank: Banco de sanguine
744           boat_rental: Location de barcas
745           brothel: Bordello
746           bureau_de_change: Officio de cambio
747           bus_station: Station de autobus
748           cafe: Café
749           car_rental: Location de automobiles
750           car_sharing: Repartition de autos
751           car_wash: Lavage de automobiles
752           casino: Casino
753           charging_station: Station de cargamento
754           childcare: Guarda de infantes
755           cinema: Cinema
756           clinic: Clinica
757           clock: Horologio
758           college: Schola superior
759           community_centre: Centro communitari
760           conference_centre: Centro de conferentias
761           courthouse: Tribunal
762           crematorium: Crematorio
763           dentist: Dentista
764           doctors: Medicos
765           drinking_water: Aqua potabile
766           driving_school: Autoschola
767           embassy: Ambassada
768           events_venue: Loco de eventos
769           fast_food: Fast food
770           ferry_terminal: Terminal de ferry
771           fire_station: Caserna de pumperos
772           food_court: Zona de restaurantes
773           fountain: Fontana
774           fuel: Station de carburante
775           gambling: Joco de hasardo
776           grave_yard: Cemeterio
777           grit_bin: Cassa de sal
778           hospital: Hospital
779           hunting_stand: Posto de chassa
780           ice_cream: Gelato
781           internet_cafe: Café internet
782           kindergarten: Schola pro juvene infantes
783           language_school: Schola de linguas
784           library: Bibliotheca
785           loading_dock: Imbarcatorio
786           love_hotel: Hotel de amor
787           marketplace: Mercato
788           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
789           monastery: Monasterio
790           money_transfer: Transferimento de moneta
791           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
792           music_school: Schola de musica
793           nightclub: Club nocturne
794           nursing_home: Casa de convalescentia
795           parking: Parking
796           parking_entrance: Entrata de autoparco
797           parking_space: Spatio de parcamento
798           payment_terminal: Terminal de pagamento
799           pharmacy: Pharmacia
800           place_of_worship: Loco de adoration
801           police: Policia
802           post_box: Cassa postal
803           post_office: Officio postal
804           prison: Prision
805           pub: Taverna
806           public_bath: Banio public
807           public_bookcase: Bibliotheca de strata
808           public_building: Edificio public
809           ranger_station: Posto de guarda forestal
810           recycling: Puncto de recyclage
811           restaurant: Restaurante
812           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
813           school: Schola
814           shelter: Refugio
815           shower: Ducha
816           social_centre: Centro social
817           social_facility: Servicio social
818           studio: Appartamento de un camera
819           swimming_pool: Piscina
820           taxi: Taxi
821           telephone: Telephono public
822           theatre: Theatro
823           toilets: Toilettes
824           townhall: Casa municipal
825           training: Centro de training
826           university: Universitate
827           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
828           vending_machine: Distributor automatic
829           veterinary: Clinica veterinari
830           village_hall: Casa communal
831           waste_basket: Corbe a papiro
832           waste_disposal: Tractamento de immunditias
833           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
834           watering_place: Abiberatorio
835           water_point: Puncto de aqua
836           weighbridge: Ponte bascula
837           "yes": Facilitate
838         boundary:
839           aboriginal_lands: Territorios aborigine
840           administrative: Limite administrative
841           census: Limite de censo
842           national_park: Parco national
843           political: Circumscription electoral
844           protected_area: Area protegite
845           "yes": Frontiera
846         bridge:
847           aqueduct: Aqueducto
848           boardwalk: Passarella
849           suspension: Ponte suspendite
850           swing: Ponte giratori
851           viaduct: Viaducto
852           "yes": Ponte
853         building:
854           apartment: Appartamento
855           apartments: Appartamentos
856           barn: Granario
857           bungalow: Bungalow
858           cabin: Cabana de ligno
859           chapel: Cappella
860           church: Edificio de ecclesia
861           civic: Edificio civic
862           college: Edificio de academia
863           commercial: Edificio commercial
864           construction: Edificio in construction
865           detached: Casa individual
866           dormitory: Dormitorio
867           duplex: Casa duple
868           farm: Casa de ferma
869           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
870           garage: Garage
871           garages: Garages
872           greenhouse: Estufa
873           hangar: Hangar
874           hospital: Edificio hospitalari
875           hotel: Edificio de hotel
876           house: Casa
877           houseboat: Casa flottante
878           hut: Cabana
879           industrial: Edificio industrial
880           kindergarten: Edificio de schola infantil
881           manufacture: Edificio de fabrica
882           office: Edificio de officio
883           public: Edificio public
884           residential: Edificio residential
885           retail: Magazin
886           roof: Tecto
887           ruins: Edificio in ruina
888           school: Edificio de schola
889           semidetached_house: Casa geminate
890           service: Edificio de servicio
891           shed: Remissa
892           stable: Stabulo
893           static_caravan: Caravana
894           temple: Edificio de templo
895           terrace: Casas in serie
896           train_station: Edificio de station ferroviari
897           university: Edificio de universitate
898           warehouse: Deposito
899           "yes": Edificio
900         club:
901           scout: Base de gruppo de scout
902           sport: Club de sport
903           "yes": Club
904         craft:
905           beekeeper: Apicultor
906           blacksmith: Ferrero
907           brewery: Fabrica de bira
908           carpenter: Carpentero
909           caterer: Catering
910           confectionery: Confecteria
911           dressmaker: Modista
912           electrician: Electricista
913           electronics_repair: Reparation de electronica
914           gardener: Jardinero
915           glaziery: Vitreria
916           handicraft: Artisanato
917           hvac: Fabricante de climatisation
918           metal_construction: Constructor in metallo
919           painter: Pictor
920           photographer: Photographo
921           plumber: Plumbero
922           roofer: Copertor de tectos
923           sawmill: Serreria
924           shoemaker: Scarpero
925           stonemason: Taliator de petras
926           tailor: Sartor
927           window_construction: Construction de fenestras
928           winery: Vinia
929           "yes": Boteca de artisanato
930         emergency:
931           access_point: Puncto de accesso
932           ambulance_station: Station de ambulantias
933           assembly_point: Puncto de incontro
934           defibrillator: Defibrillator
935           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
936           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
937           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
938           life_ring: Boia de salvamento
939           phone: Telephono de emergentia
940           siren: Sirena de emergentia
941           suction_point: Puncto de suction de emergentia
942           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
943         highway:
944           abandoned: Via abandonate
945           bridleway: Sentiero pro cavallos
946           bus_guideway: Via guidate de autobus
947           bus_stop: Halto de autobus
948           construction: Strata in construction
949           corridor: Corridor
950           crossing: Transversamento
951           cycleway: Pista cyclabile
952           elevator: Ascensor
953           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
954           emergency_bay: Rampa de emergentia
955           footway: Sentiero pro pedones
956           ford: Vado
957           give_way: Signal de ceder le passage
958           living_street: Strata residential
959           milestone: Petra milliari
960           motorway: Autostrata
961           motorway_junction: Junction de autostrata
962           motorway_link: Via de communication a autostrata
963           passing_place: Loco de passage
964           path: Sentiero
965           pedestrian: Via pro pedones
966           platform: Platteforma
967           primary: Via principal
968           primary_link: Via principal
969           proposed: Strata proponite
970           raceway: Circuito
971           residential: Strata residential
972           rest_area: Area de reposo
973           road: Via
974           secondary: Via secundari
975           secondary_link: Via secundari
976           service: Via de servicio
977           services: Servicios de autostrata
978           speed_camera: Detector de velocitate
979           steps: Scalones
980           stop: Signal de stop
981           street_lamp: Lanterna de strata
982           tertiary: Via tertiari
983           tertiary_link: Via tertiari
984           track: Pista
985           traffic_mirror: Speculo de traffico
986           traffic_signals: Lumines de traffico
987           trailhead: Initio de sentiero
988           trunk: Via national
989           trunk_link: Via national
990           turning_circle: Circulo de giro
991           turning_loop: Bucla de giro
992           unclassified: Via non classificate
993           "yes": Cammino
994         historic:
995           aircraft: Avion historic
996           archaeological_site: Sito archeologic
997           bomb_crater: Crater de bomba historic
998           battlefield: Campo de battalia
999           boundary_stone: Lapide de frontiera
1000           building: Edificio historic
1001           bunker: Bunker
1002           cannon: Cannon historic
1003           castle: Castello
1004           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1005           church: Ecclesia
1006           city_gate: Porta de citate
1007           citywalls: Muro del citate
1008           fort: Forte
1009           heritage: Sito de patrimonio
1010           hollow_way: Cammino cave
1011           house: Casa
1012           manor: Casa seniorial
1013           memorial: Memorial
1014           milestone: Petra milliari historic
1015           mine: Mina
1016           mine_shaft: Puteo de mina
1017           monument: Monumento
1018           railway: Ferrovia historic
1019           roman_road: Via roman
1020           ruins: Ruinas
1021           rune_stone: Petra runic
1022           stone: Petra
1023           tomb: Tumba
1024           tower: Turre
1025           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1026           wayside_cross: Cruce juxta le via
1027           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1028           wreck: Naufragio
1029           "yes": Sito historic
1030         junction:
1031           "yes": Intersection
1032         landuse:
1033           allotments: Jardines familial
1034           aquaculture: Aquacultura
1035           basin: Bassino
1036           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1037           cemetery: Cemeterio
1038           commercial: Area commercial
1039           conservation: Area de conservation
1040           construction: Area de construction
1041           farmland: Terra arabile
1042           farmyard: Corte de ferma
1043           forest: Foreste
1044           garages: Garages
1045           grass: Herba
1046           greenfield: Terreno sin edificios
1047           industrial: Area industrial
1048           landfill: Discargatorio
1049           meadow: Pastura
1050           military: Area militar
1051           mine: Mina
1052           orchard: Verdiero
1053           plant_nursery: Seminario de plantas
1054           quarry: Petreria
1055           railway: Ferrovia
1056           recreation_ground: Area recreative
1057           religious: Terreno religiose
1058           reservoir: Reservoir
1059           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1060           residential: Area residential
1061           retail: Zona de commercio
1062           village_green: Parco de village
1063           vineyard: Vinia
1064           "yes": Uso de terreno
1065         leisure:
1066           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1067           amusement_arcade: Sala de jocos video
1068           bandstand: Kiosque de musica
1069           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1070           bird_hide: Observatorio de aves
1071           bleachers: Tribuna
1072           bowling_alley: Pista de bowling
1073           common: Terreno commun
1074           dance: Sala de dansa
1075           dog_park: Parco pro canes
1076           firepit: Focar
1077           fishing: Area de pisca
1078           fitness_centre: Centro de fitness
1079           fitness_station: Gymnasio
1080           garden: Jardin
1081           golf_course: Campo de golf
1082           horse_riding: Centro de equitation
1083           ice_rink: Patinatorio
1084           marina: Porto de yachts
1085           miniature_golf: Minigolf
1086           nature_reserve: Reserva natural
1087           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1088           park: Parco
1089           picnic_table: Tabula de picnic
1090           pitch: Campo sportive
1091           playground: Area de jocos
1092           recreation_ground: Terreno de recreation
1093           resort: Centro touristic
1094           sauna: Sauna
1095           slipway: Rampa de barca
1096           sports_centre: Centro sportive
1097           stadium: Stadio
1098           swimming_pool: Piscina
1099           track: Pista de athletismo
1100           water_park: Parco aquatic
1101           "yes": Tempore libere
1102         man_made:
1103           adit: Galeria de mina
1104           advertising: Publicitate
1105           antenna: Antenna
1106           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1107           beacon: Fanal
1108           beam: Trabe
1109           beehive: Apiculario
1110           breakwater: Rumpe-undas
1111           bridge: Ponte
1112           bunker_silo: Bunker
1113           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1114           chimney: Camino
1115           clearcut: Area deforestate
1116           communications_tower: Turre de communication
1117           crane: Grue
1118           cross: Cruce
1119           dolphin: Poste de ammarrage
1120           dyke: Dica
1121           embankment: Terrapleno
1122           flagpole: Palo de baniera
1123           gasometer: Gasometro
1124           groyne: Rumpeundas
1125           kiln: Furno
1126           lighthouse: Pharo
1127           manhole: Puteo de inspection
1128           mast: Mast
1129           mine: Mina
1130           mineshaft: Puteo de mina
1131           monitoring_station: Station de surveliantia
1132           petroleum_well: Puteo petrolifere
1133           pier: Jectata
1134           pipeline: Tubulatura
1135           pumping_station: Station de pumpage
1136           reservoir_covered: Bassino coperte
1137           silo: Silo
1138           snow_cannon: Cannon de nive
1139           snow_fence: Barriera a nive
1140           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1141           street_cabinet: Armario de servicios
1142           surveillance: Surveliantia
1143           telescope: Telescopio
1144           tower: Turre
1145           utility_pole: Palo de transmission
1146           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1147           watermill: Molino de aqua
1148           water_tap: Tappo de aqua
1149           water_tower: Turre de aqua
1150           water_well: Puteo
1151           water_works: Tractamento de aqua
1152           windmill: Molino de vento
1153           works: Fabrica
1154           "yes": Artificial
1155         military:
1156           airfield: Aerodromo militar
1157           barracks: Barracas
1158           bunker: Bunker
1159           checkpoint: Puncto de controlo
1160           trench: Trenchea
1161           "yes": Militar
1162         mountain_pass:
1163           "yes": Passo de montania
1164         natural:
1165           atoll: Atollo
1166           bare_rock: Rocca nude
1167           bay: Baia
1168           beach: Plagia
1169           cape: Capo
1170           cave_entrance: Entrata de caverna
1171           cliff: Precipitio
1172           coastline: Litoral
1173           crater: Crater
1174           dune: Duna
1175           fell: Montania
1176           fjord: Fiord
1177           forest: Foreste
1178           geyser: Geyser
1179           glacier: Glaciero
1180           grassland: Prato
1181           heath: Landa
1182           hill: Collina
1183           hot_spring: Fonte thermal
1184           island: Insula
1185           isthmus: Isthmo
1186           land: Terra
1187           marsh: Palude
1188           moor: Landa
1189           mud: Fango
1190           peak: Picco
1191           peninsula: Peninsula
1192           point: Puncto
1193           reef: Scolio
1194           ridge: Cresta
1195           rock: Rocca
1196           saddle: Sella
1197           sand: Sablo
1198           scree: Detrito cadite
1199           scrub: Arbusto
1200           shingle: Silice
1201           spring: Fontana
1202           stone: Petra
1203           strait: Stricto
1204           tree: Arbore
1205           tree_row: Fila de arbores
1206           tundra: Tundra
1207           valley: Vallea
1208           volcano: Vulcano
1209           water: Aqua
1210           wetland: Terra humide
1211           wood: Bosco
1212           "yes": Elemento natural
1213         office:
1214           accountant: Contabile
1215           administrative: Administration
1216           advertising_agency: Agentia publicitari
1217           architect: Architecto
1218           association: Association
1219           company: Compania
1220           diplomatic: Officio diplomatic
1221           educational_institution: Institution educative
1222           employment_agency: Agentia de empleo
1223           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1224           estate_agent: Agentia immobiliari
1225           financial: Officio financiari
1226           government: Officio governamental
1227           insurance: Officio de assecurantia
1228           it: Officio informatic
1229           lawyer: Advocato
1230           logistics: Officio logistic
1231           newspaper: Officio de jornal
1232           ngo: Officio de un ONG
1233           notary: Notario
1234           religion: Officio religiose
1235           research: Officio de recerca
1236           tax_advisor: Consiliero fiscal
1237           telecommunication: Officio de telecommunication
1238           travel_agent: Agentia de viages
1239           "yes": Officio
1240         place:
1241           allotments: Jardines familial
1242           archipelago: Archipelago
1243           city: Citate
1244           city_block: Bloco urban
1245           country: Pais
1246           county: Contato
1247           farm: Ferma
1248           hamlet: Vico
1249           house: Casa
1250           houses: Casas
1251           island: Insula
1252           islet: Insuletta
1253           isolated_dwelling: Habitation isolate
1254           locality: Localitate
1255           municipality: Municipalitate
1256           neighbourhood: Quartiero
1257           plot: Lot de terreno
1258           postcode: Codice postal
1259           quarter: Quartiero
1260           region: Region
1261           sea: Mar
1262           square: Placia
1263           state: Stato
1264           subdivision: Subdivision
1265           suburb: Suburbio
1266           town: Urbe
1267           village: Village
1268           "yes": Loco
1269         railway:
1270           abandoned: Ferrovia abandonate
1271           buffer_stop: Guardacolpos
1272           construction: Ferrovia in construction
1273           disused: Ferrovia in disuso
1274           funicular: Ferrovia funicular
1275           halt: Halto de traino
1276           junction: Junction ferroviari
1277           level_crossing: Passage a nivello
1278           light_rail: Metro legier
1279           miniature: Ferrovia in miniatura
1280           monorail: Monorail
1281           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1282           platform: Platteforma ferroviari
1283           preserved: Ferrovia preservate
1284           proposed: Ferrovia proponite
1285           rail: Rail
1286           spur: Ramification de ferrovia
1287           station: Station ferroviari
1288           stop: Halto ferroviari
1289           subway: Metro
1290           subway_entrance: Entrata al metro
1291           switch: Agulia
1292           tram: Tramvia
1293           tram_stop: Halto de tram
1294           turntable: Placa tornante
1295           yard: Station de manovras
1296         shop:
1297           agrarian: Magazin agricole
1298           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1299           antiques: Antiquitates
1300           appliance: Magazin de electrodomesticos
1301           art: Magazin de arte
1302           baby_goods: Articulos pro neonatos
1303           bag: Magazin de saccos
1304           bakery: Paneteria
1305           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1306           beauty: Salon de beltate
1307           bed: Productos pro le lecto
1308           beverages: Boteca de bibitas
1309           bicycle: Magazin de bicyclettas
1310           bookmaker: Agente de sponsiones
1311           books: Libreria
1312           boutique: Boutique
1313           butcher: Macelleria
1314           car: Magazin de automobiles
1315           car_parts: Partes de automobiles
1316           car_repair: Reparation de automobiles
1317           carpet: Magazin de tapetes
1318           charity: Magazin de beneficentia
1319           cheese: Magazin de caseos
1320           chemist: Pharmacia
1321           chocolate: Chocolateria
1322           clothes: Magazin de vestimentos
1323           coffee: Magazin de caffe
1324           computer: Magazin de computatores
1325           confectionery: Confecteria
1326           convenience: Magazin de quartiero
1327           copyshop: Centro de photocopias
1328           cosmetics: Boteca de cosmetica
1329           craft: Magazin de artisanato
1330           curtain: Magazin de cortinas
1331           dairy: Lacteria
1332           deli: Boteca de delicatessas fin
1333           department_store: Grande magazin
1334           discount: Boteca de disconto
1335           doityourself: Magazin de bricolage
1336           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1337           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1338           electronics: Boteca de electronica
1339           erotic: Boteca erotic
1340           estate_agent: Agentia immobiliari
1341           fabric: Magazin de texitos
1342           farm: Magazin agricole
1343           fashion: Boteca de moda
1344           fishing: Magazin pro le pisca
1345           florist: Florista
1346           food: Magazin de alimentation
1347           frame: Magazin de quadros
1348           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1349           furniture: Magazin de mobiles
1350           garden_centre: Jardineria
1351           gas: Magazin de gas
1352           general: Magazin general
1353           gift: Boteca de donos
1354           greengrocer: Verdurero
1355           grocery: Specieria
1356           hairdresser: Perruccheria
1357           hardware: Quincalieria
1358           health_food: Magazin de alimentos natural
1359           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1360           herbalist: Herboristeria
1361           hifi: Magazin Hi-Fi
1362           houseware: Magazin de articulos domestic
1363           ice_cream: Boteca de gelatos
1364           interior_decoration: Decoration interior
1365           jewelry: Joieleria
1366           kiosk: Kiosque
1367           kitchen: Magazin de cocina
1368           laundry: Lavanderia
1369           locksmith: Serratureria
1370           lottery: Lotteria
1371           mall: Galeria mercante
1372           massage: Massage
1373           medical_supply: Magazin de articulos medic
1374           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1375           money_lender: Prestator de moneta
1376           motorcycle: Magazin de motocyclos
1377           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1378           music: Magazin de musica
1379           musical_instrument: Instrumentos musical
1380           newsagent: Venditor de jornales
1381           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1382           optician: Optico
1383           organic: Boteca de alimentos organic
1384           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1385           paint: Magazin de colores
1386           pastry: Pastisseria
1387           pawnbroker: Prestator sur pignore
1388           perfumery: Perfumeria
1389           pet: Boteca de animales
1390           pet_grooming: Cura de animales domestic
1391           photo: Magazin de photographia
1392           seafood: Fructos de mar
1393           second_hand: Magazin de secunde mano
1394           sewing: Boteca de sutura
1395           shoes: Scarperia
1396           sports: Magazin de sport
1397           stationery: Papireria
1398           storage_rental: Location de immagazinage
1399           supermarket: Supermercato
1400           tailor: Sartor
1401           tattoo: Studio de tatuage
1402           tea: Boteca de the
1403           ticket: Billeteria
1404           tobacco: Tabacheria
1405           toys: Magazin de joculos
1406           travel_agency: Agentia de viages
1407           tyres: Magazin de pneus
1408           vacant: Magazin vacante
1409           variety_store: Magazin a precio unic
1410           video: Magazin de video
1411           video_games: Magazin de jocos video
1412           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1413           wine: Magazin de vinos
1414           "yes": Boteca
1415         tourism:
1416           alpine_hut: Cabana alpin
1417           apartment: Appartamento de vacantias
1418           artwork: Obra de arte
1419           attraction: Attraction
1420           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1421           cabin: Cabana pro touristas
1422           camp_pitch: Terreno de camping
1423           camp_site: Terreno de camping
1424           caravan_site: Terreno pro caravanas
1425           chalet: Chalet
1426           gallery: Galeria
1427           guest_house: Albergo
1428           hostel: Albergo
1429           hotel: Hotel
1430           information: Information
1431           motel: Motel
1432           museum: Museo
1433           picnic_site: Loco de picnic
1434           theme_park: Parco de attractiones
1435           viewpoint: Puncto de vista
1436           wilderness_hut: Cabana in area natural
1437           zoo: Jardin zoologic
1438         tunnel:
1439           building_passage: Passage sub edificio
1440           culvert: Tubo de aqua subterranee
1441           "yes": Tunnel
1442         waterway:
1443           artificial: Via aquatic artificial
1444           boatyard: Cantier naval
1445           canal: Canal
1446           dam: Dica
1447           derelict_canal: Canal abandonate
1448           ditch: Fossato
1449           dock: Dock
1450           drain: Aquiero
1451           lock: Esclusa
1452           lock_gate: Porta de esclusa
1453           mooring: Ammarrage
1454           rapids: Rapidos
1455           river: Fluvio/Riviera
1456           stream: Rivo
1457           wadi: Wadi
1458           waterfall: Cascada
1459           weir: Barrage
1460           "yes": Curso de aqua
1461       admin_levels:
1462         level2: Frontiera de pais
1463         level3: Frontiera de region
1464         level4: Frontiera de stato
1465         level5: Frontiera de region
1466         level6: Frontiera de contato
1467         level7: Frontiera de municipio
1468         level8: Limite de citate
1469         level9: Limite de village
1470         level10: Limite de suburbio
1471         level11: Frontiera de quartiero
1472       types:
1473         cities: Citates
1474         towns: Villages
1475         places: Locos
1476     results:
1477       no_results: Nulle resultato trovate
1478       more_results: Plus resultatos
1479   issues:
1480     index:
1481       title: Problemas
1482       select_status: Selige stato
1483       select_type: Selige typo
1484       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1485       reported_user: Usator reportate
1486       not_updated: Non actualisate
1487       search: Recerca
1488       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1489       user_not_found: Usator non existe
1490       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1491       status: Stato
1492       reports: Reportos
1493       last_updated: Ultime actualisation
1494       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1495       link_to_reports: Vider reportos
1496       reports_count:
1497         one: '%{count} reporto'
1498         other: '%{count} reportos'
1499       reported_item: Objecto reportate
1500       states:
1501         ignored: Ignorate
1502         open: Aperte
1503         resolved: Resolvite
1504     show:
1505       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1506       reports:
1507         one: '%{count} reporto'
1508         other: '%{count} reportos'
1509       no_reports: Nulle reporto
1510       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1511       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1512       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1513       resolve: Resolver
1514       ignore: Ignorar
1515       reopen: Reaperir
1516       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1517       read_reports: Leger reportos
1518       new_reports: Nove reportos
1519       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1520       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1521       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1522     resolve:
1523       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1524     ignore:
1525       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1526     reopen:
1527       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1528     comments:
1529       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1530       reassign_param: Reassignar problema?
1531     reports:
1532       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1533     helper:
1534       reportable_title:
1535         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1536         note: 'Nota #%{note_id}'
1537   issue_comments:
1538     create:
1539       comment_created: Tu commento ha essite create
1540       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1541         reassignate
1542   reports:
1543     new:
1544       title_html: Reportar %{link}
1545       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1546       disclaimer:
1547         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1548           te que:'
1549         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1550         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1551           de altere membros del communitate
1552         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1553           in question
1554       categories:
1555         diary_entry:
1556           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1557           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1558           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1559           other_label: Altere
1560         diary_comment:
1561           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1562           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1563           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1564           other_label: Altere
1565         user:
1566           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1567           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1568           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1569           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1570           other_label: Altere
1571         note:
1572           spam_label: Iste nota es spam
1573           personal_label: Iste nota contine datos personal
1574           abusive_label: Iste nota es injuriose
1575           other_label: Altere
1576     create:
1577       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1578       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1579   layouts:
1580     logo:
1581       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1582     home: Vader al position de initio
1583     logout: Clauder session
1584     log_in: Aperir session
1585     sign_up: Crear conto
1586     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1587     edit: Modificar
1588     history: Historia
1589     export: Exportar
1590     issues: Problemas
1591     data: Datos
1592     export_data: Exportar datos
1593     gps_traces: Tracias GPS
1594     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1595     user_diaries: Diarios de usatores
1596     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1597     edit_with: Modificar con %{editor}
1598     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1599     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1600     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1601       de usar sub un licentia aperte.
1602     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1603     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1604       e altere %{partners}.
1605     partners_fastly: Fastly
1606     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1607     partners_partners: partners
1608     tou: Conditiones de uso
1609     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1610       a operationes de mantenentia essential.
1611     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1612       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1613     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1614     help: Adjuta
1615     about: A proposito
1616     copyright: Derectos de autor
1617     communities: Communitates
1618     community: Communitate
1619     community_blogs: Blogs del communitate
1620     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1621     make_a_donation:
1622       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1623       text: Facer un donation
1624     learn_more: Leger plus
1625     more: Plus
1626   user_mailer:
1627     diary_comment_notification:
1628       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1629       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1630       hi: Salute %{to_user},
1631       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1632         con le subjecto %{subject}:'
1633       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1634         con le subjecto %{subject}:'
1635       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1636         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1637       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1638         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1639       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1640       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1641     message_notification:
1642       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1643       hi: Salute %{to_user},
1644       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1645         %{subject}:'
1646       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1647         subjecto %{subject}:'
1648       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1649         al autor sur %{replyurl}
1650       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1651         message al autor a %{replyurl}
1652     friendship_notification:
1653       hi: Salute %{to_user},
1654       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1655       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1656       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1657       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1658       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1659       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1660     gpx_description:
1661       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1662         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1663       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1664         %{trace_description} e sin etiquettas
1665     gpx_failure:
1666       hi: Salute %{to_user},
1667       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1668       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1669         evitar lo se trova sur %{url}.
1670       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1671       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1672     gpx_success:
1673       hi: Salute %{to_user},
1674       loaded:
1675         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1676           puncto.
1677         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1678           %{count} punctos.
1679       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1680         esser trovate a %{url}.
1681       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1682     signup_confirm:
1683       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1684       greeting: Bon die!
1685       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1686       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1687         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1688         pro confirmar tu conto:'
1689       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1690         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1691     email_confirm:
1692       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1693       greeting: Salute,
1694       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1695         in %{server_url} a %{new_address}.
1696       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1697         confirmar le alteration.
1698     lost_password:
1699       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1700       greeting: Salute,
1701       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1702         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1703       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1704         reinitialisar tu contrasigno.
1705     note_comment_notification:
1706       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1707       anonymous: Un usator anonyme
1708       greeting: Salute,
1709       commented:
1710         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1712           interessa'
1713         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1714           in le vicinitate de %{place}.'
1715         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1716           carta in le vicinitate de %{place}.'
1717         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1718           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1719         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1720           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1721       closed:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1724         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1725           de %{place}.'
1726         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1727           de %{place}.'
1728         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1729           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1730         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1731           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1732       reopened:
1733         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1734         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1735         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1736           de %{place}.'
1737         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1738           vicinitate de %{place}.'
1739         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1740           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1741         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1742           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1743       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1744       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1745     changeset_comment_notification:
1746       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1747       hi: Salute %{to_user},
1748       greeting: Salute,
1749       commented:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1751           de modificationes'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1753           que te interessa'
1754         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1755           modificationes'
1756         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1757           de modificationes'
1758         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1759           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1760         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1761           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1762         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1763         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1764         partial_changeset_without_comment: sin commento
1765       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1766         %{url}.
1767       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1768         a %{url}.
1769       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1770         sur %{url}.
1771       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1772         modificationes sur %{url}.
1773   confirmations:
1774     confirm:
1775       heading: Verifica tu e-mail!
1776       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1777       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1778         e tu potera comenciar a cartographiar.
1779       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1780         conto.
1781       button: Confirmar
1782       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1783       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1784       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1785       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1786       click_here: clicca hic
1787     confirm_resend:
1788       failure: Usator %{name} non trovate.
1789     confirm_email:
1790       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1791       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1792         adresse de e-mail.
1793       button: Confirmar
1794       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1795       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1796       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1797     resend_success_flash:
1798       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1799         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1800       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1801         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1802         de confirmation.
1803   messages:
1804     inbox:
1805       title: Cassa de entrata
1806       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1807       new_messages:
1808         one: '%{count} nove message'
1809         other: '%{count} nove messages'
1810       old_messages:
1811         one: '%{count} ancian message'
1812         other: '%{count} ancian messages'
1813       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1814         %{people_mapping_nearby_link}?
1815       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1816     messages_table:
1817       from: De
1818       to: A
1819       subject: Subjecto
1820       date: Data
1821       actions: Actiones
1822     message_summary:
1823       unread_button: Marcar como non legite
1824       read_button: Marcar como legite
1825       reply_button: Responder
1826       destroy_button: Deler
1827       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1828     new:
1829       title: Inviar message
1830       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1831       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1832     create:
1833       message_sent: Message inviate
1834       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1835         un momento ante de tentar inviar alteres.
1836     no_such_message:
1837       title: Message non existe
1838       heading: Message non existe
1839       body: Non existe un message con iste ID.
1840     outbox:
1841       title: Cassa de exito
1842       actions: Actiones
1843       messages:
1844         one: Tu ha %{count} message inviate
1845         other: Tu ha %{count} messages inviate
1846       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1847         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1848       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1849     muted:
1850       title: Messages silentiate
1851       messages:
1852         one: '%{count message silentiate'
1853         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1854     reply:
1855       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1856         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1857         le usator correcte pro poter responder.
1858     show:
1859       title: Leger message
1860       reply_button: Responder
1861       unread_button: Marcar como non legite
1862       destroy_button: Deler
1863       back: Retornar
1864       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1865         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1866         usator correcte pro poter leger lo.
1867     sent_message_summary:
1868       destroy_button: Deler
1869     heading:
1870       my_inbox: Mi cassa de entrata
1871       my_outbox: Mi cassa de exito
1872       muted_messages: Messages silentiate
1873     mark:
1874       as_read: Message marcate como legite
1875       as_unread: Message marcate como non legite
1876     unmute:
1877       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1878       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1879     destroy:
1880       destroyed: Message delite
1881   passwords:
1882     new:
1883       title: Contrasigno perdite
1884       heading: Contrasigno oblidate?
1885       email address: Adresse de e-mail
1886       new password button: Reinitialisar contrasigno
1887       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1888         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1889     create:
1890       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1891         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1892         a tu adresse de e-mail.
1893     edit:
1894       title: Reinitialisar contrasigno
1895       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1896       reset: Reinitialisar contrasigno
1897       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1898     update:
1899       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1900       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1901   preferences:
1902     show:
1903       title: Mi preferentias
1904       preferred_editor: Editor preferite
1905       preferred_languages: Linguas preferite
1906       edit_preferences: Modificar preferentias
1907     edit:
1908       title: Modificar preferentias
1909       save: Actualisar preferentias
1910       cancel: Cancellar
1911     update:
1912       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1913     update_success_flash:
1914       message: Preferentias actualisate.
1915   profiles:
1916     edit:
1917       title: Modificar profilo
1918       save: Actualisar profilo
1919       cancel: Cancellar
1920       image: Imagine
1921       gravatar:
1922         gravatar: Usar Gravatar
1923         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1924         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1925         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1926       new image: Adder un imagine
1927       keep image: Retener le imagine actual
1928       delete image: Remover le imagine actual
1929       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1930       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1931       home location: Position de origine
1932       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1933       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1934         sur le carta?
1935       show: Monstrar
1936       delete: Deler
1937       undelete: Disfacer deletion
1938     update:
1939       success: Profilo actualisate.
1940       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1941   sessions:
1942     new:
1943       title: Aperir session
1944       heading: Aperir session
1945       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1946       password: Contrasigno
1947       remember: Memorar me
1948       lost password link: Contrasigno perdite?
1949       login_button: Aperir session
1950       register now: Registrar ora
1951       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1952       no account: Non ha un conto?
1953       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1954       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1955       auth_providers:
1956         openid:
1957           title: Aperir session con OpenID
1958           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1959         google:
1960           title: Aperir session con Google
1961           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1962         facebook:
1963           title: Aperir session con Facebook
1964           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1965         microsoft:
1966           title: Aperir session con Microsoft
1967           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1968         github:
1969           title: Aperir session con GitHub
1970           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1971         wikipedia:
1972           title: Aperir session con Wikipedia
1973           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1974         wordpress:
1975           title: Aperir session con WordPress
1976           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1977         aol:
1978           title: Aperir session con AOL
1979           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1980     destroy:
1981       title: Clauder session
1982       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1983       logout_button: Clauder session
1984     suspended_flash:
1985       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1986       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1987         isto.
1988       support: assistentia
1989   shared:
1990     markdown_help:
1991       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1992       headings: Titulos
1993       heading: Titulo
1994       subheading: Subtitulo
1995       unordered: Lista non ordinate
1996       ordered: Lista ordinate
1997       first: Prime elemento
1998       second: Secunde elemento
1999       link: Ligamine
2000       text: Texto
2001       image: Imagine
2002       alt: Texto alternative
2003       url: URL
2004       codeblock: Bloco de codice
2005     richtext_field:
2006       edit: Modificar
2007       preview: Previsualisar
2008   site:
2009     about:
2010       next: Sequente
2011       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2012       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2013         mobile e dispositivos physic'
2014       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2015         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2016         e multo plus, in tote le mundo.
2017       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2018       local_knowledge_html: |-
2019         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2020         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2021         es accurate e actual.
2022       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2023       community_driven_1_html: |-
2024         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2025         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2026       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2027       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2028       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2029       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2030       open_data_title: Datos aperte
2031       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2032         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2033         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2034         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2035         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2036       open_data_open_data: datos aperte
2037       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2038       legal_title: Juridic
2039       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2040         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2041         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2042         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2043       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2044       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2045       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2046       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2047       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2048         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2049       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2050       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2051         es %{registered_trademarks_link}.
2052       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2053       partners_title: Partners
2054     copyright:
2055       foreign:
2056         title: A proposito de iste traduction
2057         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2058           le pagina in anglese prevalera.
2059         english_link: le original in anglese
2060       native:
2061         title: A proposito de iste pagina
2062         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2063           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2064           sur copyright e %{mapping_link}.
2065         native_link: version in interlingua
2066         mapping_link: comenciar le cartographia
2067       legal_babble:
2068         title_html: Copyright e Licentia
2069         introduction_1_html: |-
2070           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2071           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2072         introduction_1_open_data: datos aperte
2073         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2074         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2075         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2076           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2077           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2078           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2079           explica vostre derectos e responsabilitates.
2080         introduction_2_legal_code: codice juridic
2081         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2082           (CC BY-SA 2.0).
2083         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2084           2.0
2085         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2086         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2087         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2088           le sequente duo cosas:'
2089         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2090           de autor.
2091         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2092         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2093           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2094           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2095           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2096           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2097           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2098         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2099         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2100           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2101           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2102           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2103           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2104           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2105           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2106           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2107         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2108         attribution_example:
2109           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2110           title: Exemplo de recognoscentia
2111         more_title_html: Pro saper plus
2112         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2113           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2114         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2115         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2116           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2117           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2118         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2119         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2120         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2121         contributors_title_html: Nostre contributores
2122         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2123           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2124           e de altere fontes, inter le quales:'
2125         contributors_at_credit_html: |-
2126           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2127           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2128         contributors_at_austria: Austria
2129         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2130         contributors_at_cc_by: CC BY
2131         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2132         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2133         contributors_au_credit_html: |-
2134           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2135           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2136         contributors_au_australia: Australia
2137         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2138         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2139           (CC BY 4.0)
2140         contributors_ca_credit_html: |-
2141           %{canada}: Contine datos de
2142           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2143           Statisticas Canada).
2144         contributors_ca_canada: Canada
2145         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2146           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2147         contributors_cz_czechia: Tchechia
2148         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2149           (CC BY 4.0)
2150         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2151           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2152           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2153         contributors_fi_finland: Finlandia
2154         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2155         contributors_fr_credit_html: |-
2156           %{france}: Contine datos fornite per le
2157           Direction General de Impostos.
2158         contributors_fr_france: Francia
2159         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2160           (%{and_link})'
2161         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2162         contributors_nz_credit_html: |-
2163           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2164           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2165         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2166         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2167         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2168         contributors_rs_credit_html: |-
2169           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2170           (information public de Serbia), 2018.
2171         contributors_rs_serbia: Serbia
2172         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2173         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2174         contributors_si_credit_html: |-
2175           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2176           (information public de Slovenia).
2177         contributors_si_slovenia: Slovenia
2178         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2179         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2180         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2181           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2182           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2183         contributors_es_spain: Espania
2184         contributors_es_ign: IGN
2185         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2186         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2187           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2188         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2189         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2190         contributors_gb_credit_html: |-
2191           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2192           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2193           2010-2023.
2194         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2195         contributors_2_html: |-
2196           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2197           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2198         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2199         contributors_footer_2_html: |2-
2200             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2201             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2202             accepta alcun responsabilitate.
2203         infringement_title_html: Violation de copyright
2204         infringement_1_html: |2-
2205             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2206             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2207             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2208         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2209           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2210           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2211           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2212         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2213         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2214         trademarks_title: Marcas de commercio
2215         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2216           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2217           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2218         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2219     index:
2220       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2221         JavaScript.
2222       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2223       permalink: Permaligamine
2224       shortlink: Ligamine curte
2225       createnote: Adder un nota
2226       license:
2227         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2228       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2229         e que le plug-in de controlo remote es activate
2230     edit:
2231       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2232       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2233         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2234       user_page_link: pagina de usator
2235       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2236       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2237       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2238         iste functionalitate.
2239     export:
2240       title: Exportar
2241       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2242       licence: Licentia
2243       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2244         (ODbL).
2245       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2246       too_large:
2247         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2248           infra:'
2249         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2250           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2251           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2252         planet:
2253           title: Planeta OSM
2254           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2255             de OpenStreetMap
2256         overpass:
2257           title: Overpass API
2258           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2259             datos de OpenStreetMap
2260         geofabrik:
2261           title: Discargamentos de Geofabrik
2262           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2263             e citates seligite
2264         other:
2265           title: Altere fontes
2266           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2267       export_button: Exportar
2268     fixthemap:
2269       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2270       how_to_help:
2271         title: Como adjutar
2272         join_the_community:
2273           title: Adherer al communitate
2274           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2275             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2276             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2277         add_a_note:
2278           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2279             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2280             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2281             e altere cartographos lo investigara.
2282       other_concerns:
2283         title: Altere preoccupationes
2284         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2285           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2286           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2287         copyright: pagina de derecto de autor
2288         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2289     help:
2290       title: Obtener adjuta
2291       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2292         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2293         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2294       welcome:
2295         url: /welcome
2296         title: Benvenite a OpenStreetMap
2297         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2298       beginners_guide:
2299         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2300         title: Guida pro comenciantes
2301         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2302       community:
2303         title: Foro de assistentia e communitate
2304         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2305       mailing_lists:
2306         title: Listas de diffusion
2307         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2308           de listas de diffusion thematic o regional.
2309       irc:
2310         title: IRC
2311         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2312           themas.
2313       switch2osm:
2314         title: switch2osm
2315         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2316           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2317       welcomemat:
2318         title: Pro organisationes
2319         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2320           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2321       wiki:
2322         title: Wiki OpenStreetMap
2323         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2324     potlatch:
2325       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2326         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2327         in un navigator web.
2328       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2329       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2330       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2331         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2332       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2333     any_questions:
2334       title: Questiones?
2335       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2336         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2337         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2338         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2339       get_help_here: Obtene adjuta hic
2340       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2341     sidebar:
2342       search_results: Resultatos del recerca
2343       close: Clauder
2344     search:
2345       search: Cercar
2346       get_directions: Obtener itinerario
2347       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2348       from: De
2349       to: A
2350       where_am_i: Ubi es isto?
2351       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2352       submit_text: Va
2353       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2354     key:
2355       table:
2356         entry:
2357           motorway: Autostrata
2358           main_road: Strata principal
2359           trunk: Via national
2360           primary: Via primari
2361           secondary: Via secundari
2362           unclassified: Via non classificate
2363           pedestrian: Via pro pedones
2364           track: Pista
2365           bridleway: Sentiero pro cavallos
2366           cycleway: Via cyclabile
2367           cycleway_national: Pista cyclabile national
2368           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2369           cycleway_local: Pista cyclabile local
2370           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2371           footway: Sentiero pro pedones
2372           rail: Ferrovia
2373           train: Traino
2374           subway: Metro
2375           ferry: Ferry-boat
2376           light_rail: Ferrovia legier
2377           tram: Tram
2378           trolleybus: Trolleybus
2379           bus: Autobus
2380           cable_car: Telepherico
2381           chair_lift: Telesedia
2382           runway: Pista de aeroporto
2383           taxiway: Via de circulation pro aviones
2384           apron: Platteforma pro aviones
2385           admin: Limite administrative
2386           capital: Capital
2387           city: Citate
2388           orchard: Verdiero
2389           vineyard: Vinia
2390           forest: Foreste
2391           wood: Bosco
2392           farmland: Terra agricole
2393           grass: Herba
2394           meadow: Prato
2395           bare_rock: Rocca nude
2396           sand: Sablo
2397           golf: Percurso de golf
2398           park: Parco
2399           common: Commun
2400           built_up: Area edificate
2401           resident: Area residential
2402           retail: Zona de commercio al detalio
2403           industrial: Area industrial
2404           commercial: Area commercial
2405           heathland: Landa
2406           scrubland: Terreno de brossas
2407           lake: Laco
2408           reservoir: Reservoir
2409           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2410           glacier: Glaciero
2411           reef: Scolio
2412           wetland: Terra humide
2413           farm: Ferma
2414           brownfield: Terra in reposo
2415           cemetery: Cemeterio
2416           allotments: Jardines familial
2417           pitch: Campo de sport
2418           centre: Centro de sport
2419           beach: Plagia
2420           reserve: Reserva natural
2421           military: Area militar
2422           school: Schola
2423           university: Universitate
2424           hospital: Hospital
2425           building: Edificio significante
2426           station: Station ferroviari
2427           summit: Summitate
2428           peak: Picco
2429           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2430           bridge: Bordo nigre = ponte
2431           private: Accesso private
2432           destination: Traffico local
2433           construction: Vias in construction
2434           bus_stop: Halto de autobus
2435           stop: Halto
2436           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2437           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2438           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2439           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2440           toilets: Toilettes
2441     welcome:
2442       title: Benvenite!
2443       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2444         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2445         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2446       whats_on_the_map:
2447         title: Que es sur le carta?
2448         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2449           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2450           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2451         real_and_current: real e actual
2452         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2453           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2454           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2455           sin permission special!
2456         doesnt: non
2457       basic_terms:
2458         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2459         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2460           que te essera utile.
2461         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2462           modificar le carta.
2463         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2464           o un arbore.
2465         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2466         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2467           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2468         editor: editor
2469         node: nodo
2470         way: via
2471         tag: etiquetta
2472       rules:
2473         title: Regulas!
2474         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2475           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2476           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2477           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2478         imports: Importationes
2479         automated_edits: Modificationes automatisate
2480       start_mapping: comenciar le cartographia
2481       continue_authorization: Continuar autorisation
2482       add_a_note:
2483         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2484         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2485           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2486         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2487           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2488           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2489           e altere cartographos lo investigara.'
2490         the_map: le carta
2491     communities:
2492       title: Communitates
2493       lede_text: |-
2494         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2495         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2496         Illos pote tamben esser formal o informal.
2497       local_chapters:
2498         title: Capitulos local
2499         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2500           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2501           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2502           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2503           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2504           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2505           autor.
2506         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2507           local:'
2508       other_groups:
2509         title: Altere gruppos
2510         other_groups_html: |-
2511           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2512           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2513         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2514   traces:
2515     visibility:
2516       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2517       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2518         ordinate)
2519       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2520         datas e horas)
2521       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2522         punctos ordinate con datas e horas)
2523     new:
2524       upload_trace: Incargar tracia GPS
2525       visibility_help: que significa isto?
2526       help: Adjuta
2527       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2528     create:
2529       upload_trace: Incargar tracia GPS
2530       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2531         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2532         essera inviate al completion.
2533       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2534         del error. Per favor, proba lo de novo.
2535       traces_waiting:
2536         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2537           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2538           pro altere usatores.
2539         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2540           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2541           le cauda pro altere usatores.
2542     edit:
2543       cancel: Cancellar
2544       title: Modification del tracia %{name}
2545       heading: Modificar le tracia %{name}
2546       visibility_help: que significa isto?
2547     update:
2548       updated: Tracia actualisate
2549     trace_optionals:
2550       tags: Etiquettas
2551     show:
2552       title: Visualisation del tracia %{name}
2553       heading: Visualisation del tracia %{name}
2554       pending: PENDENTE
2555       filename: 'Nomine de file:'
2556       download: discargar
2557       uploaded: 'Incargate le:'
2558       points: 'Punctos:'
2559       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2560       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2561       map: carta
2562       edit: modificar
2563       owner: 'Proprietario:'
2564       description: 'Description:'
2565       tags: 'Etiquettas:'
2566       none: Nulle
2567       edit_trace: Modificar iste tracia
2568       delete_trace: Deler iste tracia
2569       trace_not_found: Tracia non trovate!
2570       visibility: 'Visibilitate:'
2571       confirm_delete: Deler iste tracia?
2572     trace_paging_nav:
2573       older: Tracias plus ancian
2574       newer: Tracias plus nove
2575     trace:
2576       pending: PENDENTE
2577       count_points:
2578         one: '%{count} puncto'
2579         other: '%{count} punctos'
2580       more: plus
2581       trace_details: Vider detalios del tracia
2582       view_map: Vider carta
2583       edit_map: Modificar carta
2584       public: PUBLIC
2585       identifiable: IDENTIFICABILE
2586       private: PRIVATE
2587       trackable: TRACIABILE
2588       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2589       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2590     index:
2591       public_traces: Tracias GPS public
2592       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2593       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2594       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2595       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2596       empty_title: Nihil hic ancora
2597       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2598         le %{wiki_link}.'
2599       upload_new: Incargar un nove tracia
2600       wiki_page: pagina wiki
2601       upload_trace: Incargar un tracia
2602       all_traces: Tote le tracias
2603       my_traces: Mi tracias
2604       traces_from: Tracias public de %{user}
2605       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2606     destroy:
2607       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2608     make_public:
2609       made_public: Tracia rendite public
2610     offline_warning:
2611       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2612     offline:
2613       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2614       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2615     georss:
2616       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2617     description:
2618       description_with_count:
2619         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2620         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2621       description_without_count: File GPX de %{user}
2622   application:
2623     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2624     require_cookies:
2625       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2626         in tu navigator ante de continuar.
2627     require_admin:
2628       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2629     setup_user_auth:
2630       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2631         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2632       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2633         interfacie web pro plus informationes.
2634       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2635         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2636         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2637     settings_menu:
2638       account_settings: Parametros del conto
2639       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2640       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2641       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2642       muted_users: Usatores silentiate
2643   oauth:
2644     authorize:
2645       title: Autorisar accesso a tu conto
2646       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2647         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2648         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2649       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2650       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2651       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2652       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2653       allow_write_api: modificar le carta.
2654       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2655       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2656       allow_write_notes: modificar notas.
2657       grant_access: Conceder accesso
2658     authorize_success:
2659       title: Requesta de autorisation acceptate
2660       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2661       verification: Le codice de verification es %{code}.
2662     authorize_failure:
2663       title: Requesta de autorisation fallite
2664       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2665       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2666     revoke:
2667       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2668     permissions:
2669       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2670     scopes:
2671       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2672       read_prefs: Leger preferentias de usator
2673       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2674       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2675       write_api: Modificar le carta
2676       read_gpx: Leger tracias GPS private
2677       write_gpx: Incargar tracias GPS
2678       write_notes: Modificar notas
2679       write_redactions: Censurar datos del carta
2680       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2681       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2682   oauth_clients:
2683     new:
2684       title: Registrar un nove application
2685       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2686     edit:
2687       title: Modificar tu application
2688     show:
2689       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2690       key: 'Clave de consumitor:'
2691       secret: 'Secreto de consumitor:'
2692       url: 'URL del token de requesta:'
2693       access_url: 'URL del token de accesso:'
2694       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2695       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2696       edit: Modificar detalios
2697       delete: Deler cliente
2698       confirm: Es tu secur?
2699       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2700     index:
2701       title: Mi detalios OAuth
2702       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2703       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2704       application: Nomine del application
2705       issued_at: Emittite le
2706       revoke: Revocar!
2707       my_apps: Mi applicationes cliente
2708       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2709         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2710         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2711       oauth: OAuth
2712       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2713       register_new: Registrar tu application
2714     form:
2715       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2716     not_found:
2717       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2718     create:
2719       flash: Informationes registrate con successo
2720     update:
2721       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2722     destroy:
2723       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2724   oauth2_applications:
2725     index:
2726       title: Mi applicationes cliente
2727       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2728         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2729         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2730       new: Registrar nove application
2731       name: Nomine
2732       permissions: Permissiones
2733     application:
2734       edit: Modificar
2735       delete: Deler
2736       confirm_delete: Deler iste application?
2737     new:
2738       title: Registrar un nove application
2739     edit:
2740       title: Modificar tu application
2741     show:
2742       edit: Modificar
2743       delete: Deler
2744       confirm_delete: Deler iste application?
2745       client_id: ID del cliente
2746       client_secret: Secreto del cliente
2747       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2748         accessibile de novo
2749       permissions: Permissiones
2750       redirect_uris: URIs de redirection
2751     not_found:
2752       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2753   oauth2_authorizations:
2754     new:
2755       title: Autorisation necessari
2756       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2757         permissiones?
2758       authorize: Autorisar
2759       deny: Refusar
2760     error:
2761       title: Un error ha occurrite
2762     show:
2763       title: Codice de autorisation
2764   oauth2_authorized_applications:
2765     index:
2766       title: Mi applicationes autorisate
2767       application: Application
2768       permissions: Permissiones
2769       last_authorized: Ultime autorisation
2770       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2771     application:
2772       revoke: Revocar accesso
2773       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2774   users:
2775     new:
2776       title: Crear conto
2777       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2778         un conto pro te automaticamente.
2779       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2780         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2781         possibile.
2782       support: assistentia
2783       about:
2784         header: Libere e modificabile
2785         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2786           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2787           discarga e usa.
2788         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2789           pro confirmar tu conto.
2790       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2791         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2792       external auth: 'Authentication per tertios:'
2793       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2794       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2795         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2796       continue: Crear conto
2797       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2798       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2799         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2800       privacy_policy: politica de confidentialitate
2801       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2802         sur adresses de e-mail
2803     terms:
2804       title: Conditiones
2805       heading: Conditiones
2806       heading_ct: Conditiones de contributor
2807       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2808         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2809       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2810         existente e futur.
2811       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2812       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2813         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2814         te de accordo.
2815       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2816       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2817         essente in le dominio public
2818       consider_pd_why: que es isto?
2819       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2820         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2821       readable_summary: summario legibile per humanos
2822       informal_translations: traductiones informal
2823       continue: Continuar
2824       decline: Declinar
2825       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2826         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2827       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2828       legale_names:
2829         france: Francia
2830         italy: Italia
2831         rest_of_world: Resto del mundo
2832     terms_declined_flash:
2833       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2834         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2835       terms_declined_link: iste pagina wiki
2836     no_such_user:
2837       title: Iste usator non existe
2838       heading: Le usator %{user} non existe
2839       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2840         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2841       deleted: delite
2842     show:
2843       my diary: Mi diario
2844       my edits: Mi modificationes
2845       my traces: Mi tracias
2846       my notes: Mi notas
2847       my messages: Mi messages
2848       my profile: Mi profilo
2849       my settings: Mi parametros
2850       my comments: Mi commentos
2851       my_preferences: Mi preferentias
2852       my_dashboard: Mi pannello
2853       blocks on me: Blocadas concernente me
2854       blocks by me: Blocadas facite per me
2855       create_mute: Silentiar iste usator
2856       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2857       edit_profile: Modificar profilo
2858       send message: Inviar message
2859       diary: Diario
2860       edits: Modificationes
2861       traces: Tracias
2862       notes: Notas de carta
2863       remove as friend: Remover amico
2864       add as friend: Adder amico
2865       mapper since: 'Cartographo depost:'
2866       uid: 'ID de usator:'
2867       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2868       ct undecided: Indecise
2869       ct declined: Declinate
2870       email address: 'Adresse de e-mail:'
2871       created from: 'Create ex:'
2872       status: 'Stato:'
2873       spam score: 'Punctos de spam:'
2874       role:
2875         administrator: Iste usator es un administrator
2876         moderator: Iste usator es un moderator
2877         importer: Iste usator es un importator
2878         grant:
2879           administrator: Conceder accesso de administrator
2880           moderator: Conceder accesso de moderator
2881           importer: Conceder le accesso de importator
2882         revoke:
2883           administrator: Revocar accesso de administrator
2884           moderator: Revocar accesso de moderator
2885           importer: Revocar le accesso de importator
2886       block_history: Blocadas active
2887       moderator_history: Blocadas imponite
2888       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2889       comments: Commentos
2890       create_block: Blocar iste usator
2891       activate_user: Activar iste usator
2892       confirm_user: Confirmar iste usator
2893       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2894       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2895       hide_user: Celar iste usator
2896       unhide_user: Revelar iste usator
2897       delete_user: Deler iste usator
2898       confirm: Confirmar
2899       report: Signalar iste usator
2900     go_public:
2901       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2902         de modificar.
2903     index:
2904       title: Usatores
2905       heading: Usatores
2906       older: Usatores plus ancian
2907       newer: Usatores plus nove
2908       found_users:
2909         one: '%{count} usator trovate'
2910         other: '%{count} usatores trovate'
2911       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2912       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2913       confirm: Confirmar usatores seligite
2914       hide: Celar usatores seligite
2915       empty: Nulle usator correspondente trovate
2916     suspended:
2917       title: Conto suspendite
2918       heading: Conto suspendite
2919       support: supporto
2920       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2921         a causa de activitate suspecte.
2922       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2923         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2924     auth_failure:
2925       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2926       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2927       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2928       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2929       invalid_scope: Ambito non valide
2930       unknown_error: Authentication fallite
2931     auth_association:
2932       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2933       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2934         del formulario sequente.
2935       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2936         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2937   user_role:
2938     filter:
2939       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2940       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2941       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2942       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2943         del usator actual.
2944     grant:
2945       title: Confirmar le concession del rolo
2946       heading: Confirmar le concession del rolo
2947       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2948       confirm: Confirmar
2949       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2950         e le usator e le rolo es valide.
2951     revoke:
2952       title: Confirmar le revocation del rolo
2953       heading: Confirmar le revocation del rolo
2954       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2955       confirm: Confirmar
2956       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2957         e le usator e le rolo es valide.
2958   user_blocks:
2959     model:
2960       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2961       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2962     not_found:
2963       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2964       back: Retornar al indice
2965     new:
2966       title: Crea blocada de %{name}
2967       heading_html: Crea blocada de %{name}
2968       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2969       back: Vider tote le blocadas
2970     edit:
2971       title: Modification de un blocada sur %{name}
2972       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2973       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2974       show: Examinar iste blocada
2975       back: Examinar tote le blocadas
2976     filter:
2977       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2978       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2979         le lista disrolante.
2980     create:
2981       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2982     update:
2983       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2984         lo.
2985       success: Blocada actualisate.
2986     index:
2987       title: Blocadas de usatores
2988       heading: Lista de blocadas de usatores
2989       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2990     revoke:
2991       title: Revoca blocada de %{block_on}
2992       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2993       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2994       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2995       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2996       revoke: Revocar!
2997       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2998     revoke_all:
2999       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3000       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3001       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3002       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3003       active_blocks:
3004         one: '%{count} blocada active'
3005         other: '%{count} blocadas active'
3006       revoke: Revocar!
3007       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3008     helper:
3009       time_future_html: Expira in %{time}.
3010       until_login: Active usque le usator aperi session.
3011       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3012         aperite session.
3013       time_past_html: Expirava %{time}.
3014       block_duration:
3015         hours:
3016           one: '%{count} hora'
3017           other: '%{count} horas'
3018         days:
3019           one: '%{count} die'
3020           other: '%{count} dies'
3021         weeks:
3022           one: '%{count} septimana'
3023           other: '%{count} septimanas'
3024         months:
3025           one: '%{count} mense'
3026           other: '%{count} menses'
3027         years:
3028           one: '%{count} anno'
3029           other: '%{count} annos'
3030     blocks_on:
3031       title: Blocadas de %{name}
3032       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3033       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3034     blocks_by:
3035       title: Blocadas per %{name}
3036       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3037       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3038     show:
3039       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3040       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3041       created: 'Create:'
3042       duration: 'Durata:'
3043       status: 'Stato:'
3044       show: Monstrar
3045       edit: Modificar
3046       revoke: Revocar!
3047       confirm: Es tu secur?
3048       reason: 'Motivo del blocada:'
3049       back: Vider tote le blocadas
3050       revoker: 'Revocator:'
3051       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3052     block:
3053       not_revoked: (non revocate)
3054       show: Monstrar
3055       edit: Modificar
3056       revoke: Revocar!
3057     blocks:
3058       display_name: Usator blocate
3059       creator_name: Creator
3060       reason: Motivo del blocada
3061       status: Stato
3062       revoker_name: Revocate per
3063       showing_page: Pagina %{page}
3064       next: Sequente Â»
3065       previous: Â« Precedente
3066   user_mutes:
3067     index:
3068       title: Usatores silentiate
3069       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3070       you_have_muted_n_users:
3071         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3072         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3073       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3074         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3075       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3076         ma lor messages non essera silentiate.
3077       table:
3078         thead:
3079           muted_user: Usator silentiate
3080           actions: Actiones
3081         tbody:
3082           unmute: Non silentiar
3083           send_message: Inviar message
3084     create:
3085       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3086       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3087     destroy:
3088       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3089       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3090         essaya lo de novo.
3091   notes:
3092     index:
3093       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3094       heading: Notas de %{user}
3095       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3096       subheading_submitted: submittite
3097       subheading_commented: commentate
3098       no_notes: Sin notas
3099       id: ID
3100       creator: Creator
3101       description: Description
3102       created_at: Create a
3103       last_changed: Ultime modification
3104     show:
3105       title: 'Nota: %{id}'
3106       description: Description
3107       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3108       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3109       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3110       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3111       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3112       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3113       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3114       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3115       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3116       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3117       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3118       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3119       report: signalar iste nota
3120       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3121       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3122         esser verificate independentemente.
3123       hide: Celar
3124       resolve: Resolver
3125       reactivate: Reactivar
3126       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3127       comment: Commento
3128       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3129       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3130         removite, tu pote %{link}.
3131       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3132         lo tu mesme con un commento.
3133       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3134       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3135     new:
3136       title: Nove nota
3137       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3138         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3139         e scribe un nota pro explicar le problema.
3140       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3141         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3142         per derectos de autor.
3143       add: Adder nota
3144   javascripts:
3145     close: Clauder
3146     share:
3147       title: Condivider
3148       cancel: Cancellar
3149       image: Imagine
3150       link: Ligamine o HTML
3151       long_link: Ligamine
3152       short_link: Ligamine curte
3153       geo_uri: Geo URI
3154       embed: HTML
3155       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3156       format: 'Formato:'
3157       scale: 'Scala:'
3158       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3159       download: Discargar
3160       short_url: URL curte
3161       include_marker: Includer marcator
3162       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3163       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3164       view_larger_map: Vider carta plus grande
3165       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3166     embed:
3167       report_problem: Reportar problema
3168     key:
3169       title: Legenda
3170       tooltip: Legenda
3171       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3172     map:
3173       zoom:
3174         in: Zoom avante
3175         out: Zoom retro
3176       locate:
3177         title: Monstrar mi position
3178         metersPopup:
3179           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3180           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3181         feetPopup:
3182           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3183           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3184       base:
3185         standard: Standard
3186         cycle_map: Carta cyclista
3187         transport_map: Carta de transporto
3188         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3189         hot: Humanitario
3190       layers:
3191         header: Stratos de carta
3192         notes: Notas de carta
3193         data: Datos de carta
3194         gps: Tracias GPS public
3195         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3196         title: Stratos
3197       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3198       make_a_donation: Facer un donation
3199       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3200       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3201       osm_france: OpenStreetMap Francia
3202       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3203       andy_allan: Andy Allan
3204       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3205       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3206       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3207     site:
3208       edit_tooltip: Modificar le carta
3209       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3210       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3211       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3212       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3213       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3214       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3215       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3216       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3217         cartographic
3218     changesets:
3219       show:
3220         comment: Commento
3221         subscribe: Subscriber
3222         unsubscribe: Cancellar subscription
3223         hide_comment: celar
3224         unhide_comment: revelar
3225     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3226       postea clicca hic.
3227     directions:
3228       ascend: Ascender
3229       engines:
3230         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3231         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3232         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3233         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3234         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3235         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3236         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3237         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3238         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3239       descend: Descender
3240       directions: Itinerario
3241       distance: Distantia
3242       distance_m: '%{distance}m'
3243       distance_km: '%{distance}km'
3244       errors:
3245         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3246         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3247       instructions:
3248         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3249         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3250         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3251         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3252         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3253         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3254           %{directions}
3255         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3256           verso %{name}, in direction %{directions}
3257         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3258         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3259         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3260           in direction %{directions}
3261         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3262         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3263         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3264           in direction %{directions}
3265         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3266         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3267         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3268         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3269         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3270         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3271         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3272         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3273         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3274         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3275         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3276         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3277         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3278         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3279           %{directions}
3280         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3281           verso %{name}, in direction %{directions}
3282         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3283         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3284         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3285           in direction %{directions}
3286         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3287         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3288         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3289           in direction %{directions}
3290         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3291         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3292         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3293         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3294         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3295         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3296         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3297         follow_without_exit: Sequer %{name}
3298         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3299         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3300         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3301         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3302         destination_without_exit: Attinger destination
3303         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3304         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3305         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3306         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3307         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3308         unnamed: cammino sin nomine
3309         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3310         exit_counts:
3311           first: 1me
3312           second: 2nde
3313           third: 3tie
3314           fourth: 4te
3315           fifth: 5te
3316           sixth: 6te
3317           seventh: 7me
3318           eighth: 8ve
3319           ninth: 9ne
3320           tenth: 10me
3321       time: Tempore
3322     query:
3323       node: Nodo
3324       way: Via
3325       relation: Relation
3326       nothing_found: Nulle objecto trovate
3327       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3328       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3329     context:
3330       directions_from: Itinerario ab hic
3331       directions_to: Itinerario verso hic
3332       add_note: Adder un nota hic
3333       show_address: Monstrar adresse
3334       query_features: Cercar objectos
3335       centre_map: Centrar le carta hic
3336   redactions:
3337     edit:
3338       heading: Modificar suppression
3339       title: Modificar obscuration
3340     index:
3341       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3342       heading: Lista de obscurationes
3343       title: Lista de suppressiones
3344     new:
3345       heading: Specifica information pro nove suppression
3346       title: Creation de nove obscuration
3347     show:
3348       description: 'Description:'
3349       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3350       title: Presentation de obscuration
3351       user: 'Creator:'
3352       edit: Modificar iste suppression
3353       destroy: Remover iste obscuration
3354       confirm: Es tu secur?
3355     create:
3356       flash: Suppression create.
3357     update:
3358       flash: Cambios salveguardate.
3359     destroy:
3360       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3361         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3362       flash: Obscuration destruite.
3363       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3364   validations:
3365     leading_whitespace: ha spatios al initio
3366     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3367     invalid_characters: contine characteres invalide
3368     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3369 ...