]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
8f6ffa880d008e450a3fe188676147bf4427a446
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: EVinente
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Eelucaslima
20 # Author: Fmca
21 # Author: Ftrebien
22 # Author: Fúlvio
23 # Author: Giro720
24 # Author: Gmare
25 # Author: Gusta
26 # Author: Isabelle Belato
27 # Author: Jgpacker
28 # Author: L
29 # Author: Leonardo9387
30 # Author: Leosls
31 # Author: Luckas
32 # Author: Luckas Blade
33 # Author: Luk3
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mariagarbin
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: McDutchie
38 # Author: NMaia
39 # Author: Naoliv
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nighto
42 # Author: Pedrofariasm
43 # Author: Rodrigo Avila
44 # Author: Rodrigo codignoli
45 # Author: Ruila
46 # Author: Suburbanno
47 # Author: Trigonometria87
48 # Author: Tuliouel
49 # Author: Vgeorge
50 # Author: Vitalb
51 # Author: Walesson
52 # Author: Wille
53 # Author: Willemarcel
54 # Author: YuriNikolai
55 # Author: 555
56 ---
57 pt-BR:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Escolher arquivo
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Comentário
67       diary_entry:
68         create: Publicar
69         update: Atualizar
70       issue_comment:
71         create: Adicionar comentário
72       message:
73         create: Enviar
74       client_application:
75         create: Registrar
76         update: Atualizar
77       oauth2_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       redaction:
81         create: Criar redação
82         update: Salvar redação
83       trace:
84         create: Enviar
85         update: Salvar alterações
86       user_block:
87         create: Criar bloqueio
88         update: Atualizar bloqueio
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
93         email_address_not_routable: não é roteável
94     models:
95       acl: Lista de controle de acesso
96       changeset: Conjunto de alterações
97       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
98       country: País
99       diary_comment: Comentário do diário
100       diary_entry: Entrada do diário
101       friend: Amigo
102       issue: Problema
103       language: Idioma
104       message: Mensagem
105       node: Nó
106       node_tag: Etiqueta de nó
107       notifier: Notificador
108       old_node: Nó antigo
109       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
110       old_relation: Relação Antiga
111       old_relation_member: Membro de relação antiga
112       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
113       old_way: Linha antiga
114       old_way_node: Nó de linha antiga
115       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
116       relation: Relação
117       relation_member: Membro da relação
118       relation_tag: Etiqueta de relação
119       report: Relatório
120       session: Sessão
121       trace: Trilha
122       tracepoint: Ponto de trilha
123       tracetag: Etiqueta de trilha
124       user: Usuário
125       user_preference: Preferências do usuário
126       user_token: Token do usuário
127       way: Linha
128       way_node: Nó de linha
129       way_tag: Etiqueta de linha
130     attributes:
131       client_application:
132         name: Nome (necessário)
133         url: URL do aplicativo principal (necessário)
134         callback_url: URL de callback
135         support_url: URL de suporte
136         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
137         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
138         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
139         allow_write_api: modificar o mapa
140         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
141         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
142         allow_write_notes: modificar notas
143       diary_comment:
144         body: Corpo
145       diary_entry:
146         user: Usuário
147         title: Assunto
148         latitude: Latitude
149         longitude: Longitude
150         language: Idioma
151       doorkeeper/application:
152         name: Nome
153         redirect_uri: URIs de redirecionamento
154         confidential: Aplicação confidencial?
155         scopes: Permissões
156       friend:
157         user: Usuário
158         friend: Amigo
159       trace:
160         user: Usuário
161         visible: Visível
162         name: Nome do arquivo
163         size: Tamanho
164         latitude: Latitude
165         longitude: Longitude
166         public: Público
167         description: Descrição
168         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
169         visibility: Visibilidade
170         tagstring: Etiquetas
171       message:
172         sender: Remetente
173         title: Assunto
174         body: Corpo
175         recipient: Destinatário
176       redaction:
177         title: Título
178         description: Descrição
179       report:
180         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
181         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
182       user:
183         auth_provider: Provedor de autenticação
184         auth_uid: UID de autenticação
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Confirmação do e-mail
187         new_email: Novo endereço de e-mail
188         active: Ativo
189         display_name: Nome de exibição
190         description: Descrição do perfil
191         home_lat: Latitude
192         home_lon: Longitude
193         languages: Idiomas preferidos
194         preferred_editor: Editor preferido
195         pass_crypt: Senha
196         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
197     help:
198       doorkeeper/application:
199         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
200           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
201         redirect_uri: Usar uma linha por URI
202       trace:
203         tagstring: separados por vírgulas
204       user_block:
205         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
206           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
207           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
208           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
209           usar termos leigos.
210         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
211       user:
212         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
213           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
214           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
215           policy</a> para maiores informações.
216         new_email: (nunca exibido publicamente)
217   datetime:
218     distance_in_words_ago:
219       about_x_hours:
220         one: cerca de 1 hora atrás
221         other: cerca de %{count} horas atrás
222       about_x_months:
223         one: cerca de 1 mês atrás
224         other: cerca de %{count} meses atrás
225       about_x_years:
226         one: cerca de 1 ano atrás
227         other: cerca de %{count} anos atrás
228       almost_x_years:
229         one: quase 1 ano atrás
230         other: quase %{count} anos atrás
231       half_a_minute: meio minuto atrás
232       less_than_x_seconds:
233         one: menos de 1 segundo atrás
234         other: menos de %{count} segundos atrás
235       less_than_x_minutes:
236         one: menos de um minuto atras
237         other: menos de %{count} minutos atrás
238       over_x_years:
239         one: mais de 1 ano atrás
240         other: mais de %{count} anos atrás
241       x_seconds:
242         one: 1 segundo atrás
243         other: '%{count} segundos atrás'
244       x_minutes:
245         one: 1 minuto atrás
246         other: '%{count} minutos atrás'
247       x_days:
248         one: 1 dia atrás
249         other: '%{count} dias atrás'
250       x_months:
251         one: 1 mês atrás
252         other: '%{count} meses atrás'
253       x_years:
254         one: 1 ano atrás
255         other: '%{count} anos atrás'
256   editor:
257     default: Padrão (atualmente %{name})
258     id:
259       name: iD
260       description: iD (editor no navegador web)
261     remote:
262       name: Controle remoto
263       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
264   auth:
265     providers:
266       none: Nenhum
267       openid: OpenID
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       windowslive: Windows Live
271       github: GitHub
272       wikipedia: Wikipédia
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Criado %{when}
277         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
278         commented_at_html: Atualizado %{when}
279         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
280         closed_at_html: Resolvido %{when}
281         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
282         reopened_at_html: Reativado %{when}
283         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
284       rss:
285         title: Notas do OpenStreetMap
286         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
287           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
288         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
289         opened: nova nota (perto de %{place})
290         commented: novo comentário (perto de %{place})
291         closed: nota encerrada (perto de %{place})
292         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
293       entry:
294         comment: Comentário
295         full: Nota completa
296   account:
297     deletions:
298       show:
299         title: Eliminar minha conta
300         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
301           ser revertido.
302         delete_account: Eliminar conta
303         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
304           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
305         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
306           e localização, serão eliminadas.
307         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
308           por outras contas.
309         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
310           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
311         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
312           mantidas.
313         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
314         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
315           serão retidos mas escondidos.
316         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
317           retidas mas escondidas.
318         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
319           existirem, serão retidas.
320         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
321         confirm_delete: Tem certeza?
322         cancel: Cancelar
323   accounts:
324     edit:
325       title: Editar conta
326       my settings: Minhas configurações
327       current email address: Endereço de e-mail atual
328       external auth: Autenticação externa
329       openid:
330         link text: o que é isto?
331       public editing:
332         heading: Edição pública
333         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
334         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
335         enabled link text: o que é isso?
336         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
337           são anônimas.
338         disabled link text: porque não posso editar?
339       public editing note:
340         heading: Edição pública
341         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
342           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
343           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
344           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
345           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
346           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
347           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
348           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
349       contributor terms:
350         heading: Termos do contribuidor
351         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
352         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
353         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
354           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
355         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
356           Público.
357         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
358         link text: o que é isso?
359       save changes button: Salvar alterações
360       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
361       delete_account: Eliminar Conta...
362     update:
363       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
364         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
365       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
366     destroy:
367       success: Conta Eliminada.
368   browse:
369     created: Criado
370     closed: Fechado
371     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
372     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
373     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
374     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
375     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
376     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
377     version: Versão
378     in_changeset: Conjunto de alterações
379     anonymous: anônimo
380     no_comment: (nenhum comentário)
381     part_of: Parte de
382     part_of_relations:
383       one: 1 relação
384       other: '%{count} relações'
385     part_of_ways:
386       one: 1 via
387       other: '%{count} vias'
388     download_xml: Baixar XML
389     view_history: Ver histórico
390     view_details: Ver detalhes
391     location: 'Localização:'
392     changeset:
393       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
394       belongs_to: Autor
395       node: Pontos (%{count})
396       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
397       way: Linhas (%{count})
398       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
399       relation: Relações (%{count})
400       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
401       comment: Comentários (%{count})
402       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       changesetxml: XML do conjunto de alterações
405       osmchangexml: XML osmChange
406       feed:
407         title: Conjunto de alterações %{id}
408         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
409       join_discussion: Entrar para participar da discussão
410       discussion: Discussão
411       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
412         assim que for fechado o conjunto de alterações.
413     node:
414       title_html: 'Ponto: %{name}'
415       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
416     way:
417       title_html: 'Linha: %{name}'
418       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
419       nodes: Pontos
420       nodes_count:
421         one: 1 nó
422         other: '%{count} nós'
423       also_part_of_html:
424         one: parte da linha %{related_ways}
425         other: parte das linhas %{related_ways}
426     relation:
427       title_html: 'Relação: %{name}'
428       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
429       members: Membros
430       members_count:
431         one: 1 membro
432         other: '%{count} membros'
433     relation_member:
434       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
435       type:
436         node: Ponto
437         way: Linha
438         relation: Relação
439     containing_relation:
440       entry_html: Relação %{relation_name}
441       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
442     not_found:
443       title: Não encontrado
444       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
445       type:
446         node: ponto
447         way: linha
448         relation: relação
449         changeset: conjunto de alterações
450         note: Nota
451     timeout:
452       title: Erro de tempo limite
453       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
454       type:
455         node: ponto
456         way: linha
457         relation: relação
458         changeset: conjunto de alterações
459         note: Nota
460     redacted:
461       redaction: Revisão %{id}
462       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
463         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
464       type:
465         node: ponto
466         way: linha
467         relation: relação
468     start_rjs:
469       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
470         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
471       load_data: Carregar dados
472       loading: Carregando...
473     tag_details:
474       tags: Etiquetas
475       wiki_link:
476         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
477         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
478       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
479       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
480       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
481       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
482       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
483       email_link: E-mail %{email}
484     note:
485       title: 'Nota: %{id}'
486       new_note: Nova nota
487       description: Descrição
488       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
489       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
490       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
491       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500       report: denunciar esta nota
501     query:
502       title: Consultar elementos
503       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
504       nearby: Elementos próximos
505       enclosing: Elementos envoltórios
506   changesets:
507     changeset_paging_nav:
508       showing_page: Página %{page}
509       next: Seguinte »
510       previous: « Anterior
511     changeset:
512       anonymous: Anônimo
513       no_edits: (sem alterações)
514       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
515     changesets:
516       id: ID
517       saved_at: Salvo em
518       user: Usuário
519       comment: Comentário
520       area: Área
521     index:
522       title: Conjuntos de alterações
523       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
524       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
525       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
526       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
527       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
528       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
529       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
530       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
531       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
532       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
533       load_more: Carregar mais
534     timeout:
535       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
536         chegar.
537   changeset_comments:
538     comment:
539       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
540       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
541     comments:
542       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
543     index:
544       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
545       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
546     timeout:
547       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
548         demorou muito para ser recuperada.
549   dashboards:
550     contact:
551       km away: '%{count}km de distância'
552       m away: '%{count}m de distância'
553     popup:
554       your location: Sua localização
555       nearby mapper: Mapeador próximo
556       friend: Amigo
557     show:
558       title: Meu painel
559       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
560         ver usuários próximos.'
561       edit_your_profile: Editar seu perfil
562       my friends: Meus amigos
563       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
564       nearby users: Outros usuários próximos
565       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
566       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
567       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
568       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
569       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
570   diary_entries:
571     new:
572       title: Nova publicação no diário
573     form:
574       location: Localização
575       use_map_link: Usar mapa
576     index:
577       title: Diários dos usuários
578       title_friends: Diários dos amigos
579       title_nearby: Diários dos usuários próximos
580       user_title: Diário de %{user}
581       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
582       new: Nova publicação no diário
583       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
584       my_diary: Meu diário
585       no_entries: Sem publicações no diário
586       recent_entries: Publicações recentes no diário
587       older_entries: Publicações mais antigas
588       newer_entries: Publicações mais novas
589     edit:
590       title: Editar publicação no diário
591       marker_text: Localização da publicação no diário
592     show:
593       title: Diário de %{user} | %{title}
594       user_title: Diário de %{user}
595       leave_a_comment: Deixe um comentário
596       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
597       login: Entrar
598     no_such_entry:
599       title: Publicação de diário inexistente
600       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
601       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
602         ou talvez o link clicado esteja errado.
603     diary_entry:
604       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
605       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
606       comment_link: Comentar nesta publicação
607       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
608       comment_count:
609         one: '%{count} comentário'
610         zero: Nenhum comentário
611         other: '%{count} comentários'
612       edit_link: Editar esta postagem
613       hide_link: Ocultar essa postagem
614       unhide_link: Mostrar esta entrada
615       confirm: Confirmar
616       report: Denunciar esta entrada
617     diary_comment:
618       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
619       hide_link: Ocultar este comentário
620       unhide_link: Mostrar este comentário
621       confirm: Confirmar
622       report: Denunciar este comentário
623     location:
624       location: 'Local:'
625       view: Exibir
626       edit: Editar
627     feed:
628       user:
629         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
633         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
637         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
638     comments:
639       title: Comentários no diário feitos por %{user}
640       heading: Comentários no diário de %{user}
641       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
642       no_comments: Sem comentários no diário.
643       post: Entrada
644       when: Quando
645       comment: Comentário
646       newer_comments: Comentários mais recentes
647       older_comments: Comentários mais antigos
648   doorkeeper:
649     flash:
650       applications:
651         create:
652           notice: Aplicação registada.
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Adicionar %{user} como amigo?
656       button: Adicionar como amigo
657       success: '%{name} agora é seu amigo!'
658       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
659       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
660       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
661         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
662     remove_friend:
663       heading: Desfazer amizade com %{user}?
664       button: Desfazer amizade
665       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
666       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
671         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
672         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
673           Nominatim</a>
674         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
675         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
676           Nominatim</a>
677         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
678     search_osm_nominatim:
679       prefix:
680         aerialway:
681           cable_car: Teleférico
682           chair_lift: Teleférico
683           drag_lift: Telesquis
684           gondola: Telecabine
685           magic_carpet: Esteira de Ski
686           platter: Telesqui
687           pylon: Pilone
688           station: Estação teleférica
689           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
690           "yes": Via aérea
691         aeroway:
692           aerodrome: Aeródromo
693           airstrip: Pista de pouso
694           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
695           gate: Portão do aeroporto
696           hangar: Hangar
697           helipad: Heliponto
698           holding_position: Posição de estabelecimento
699           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
700           parking_position: Posição de estacionamento
701           runway: Pista de pouso
702           taxilane: Faixa de táxi
703           taxiway: Pista de Taxiamento
704           terminal: Terminal do aeroporto
705           windsock: Biruta
706         amenity:
707           animal_boarding: Hotel para animais
708           animal_shelter: Abrigo para Animais
709           arts_centre: Centro/Escola de Artes
710           atm: Caixa Eletrônico
711           bank: Banco
712           bar: Bar
713           bbq: Churrasqueira
714           bench: Assento
715           bicycle_parking: Bicicletário
716           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
717           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
718           biergarten: Cervejaria ao ar livre
719           blood_bank: Banco de sangue
720           boat_rental: Aluguel de barcos
721           brothel: Bordel
722           bureau_de_change: Casa de câmbio
723           bus_station: Estação de Ônibus
724           cafe: Cafeteria
725           car_rental: Aluguel de carros
726           car_sharing: Compartilhamento de carros
727           car_wash: Lavagem de carros
728           casino: Cassino
729           charging_station: Estação de carregamento
730           childcare: Creche
731           cinema: Cinema
732           clinic: Clínica médica
733           clock: Relógio
734           college: Escola técnica
735           community_centre: Centro/Clube Comunitário
736           conference_centre: Centro de conferências
737           courthouse: Tribunal
738           crematorium: Crematório
739           dentist: Dentista
740           doctors: Consultório médico
741           drinking_water: Água potável
742           driving_school: Escola de condutores
743           embassy: Embaixada
744           events_venue: Local de eventos
745           fast_food: Fast-Food
746           ferry_terminal: Terminal de balsas
747           fire_station: Quartel de bombeiros
748           food_court: Praça de alimentação
749           fountain: Fonte
750           fuel: Posto de abastecimento
751           gambling: Casa de jogos
752           grave_yard: Cemitério
753           grit_bin: Caixa de sal-gema
754           hospital: Hospital
755           hunting_stand: Cabana de caça
756           ice_cream: Sorveteria
757           internet_cafe: Internet café
758           kindergarten: Escola infantil
759           language_school: Escola de idioma
760           library: Biblioteca
761           loading_dock: Doca de carregamento
762           love_hotel: Motel
763           marketplace: Mercado/Feira
764           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
765           monastery: Monastério
766           money_transfer: Transferência de dinheiro
767           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
768           music_school: Escola de música
769           nightclub: Danceteria
770           nursing_home: Clínica Geriátrica
771           parking: Estacionamento
772           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
773           parking_space: Espaço para estacionamento
774           payment_terminal: Terminal de pagamento
775           pharmacy: Drogaria
776           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
777           police: Delegacia de Polícia
778           post_box: Caixa de Correio
779           post_office: Agência de Correios
780           prison: Prisão
781           pub: Pub
782           public_bath: Banho público
783           public_bookcase: Estante pública
784           public_building: Edifício público
785           ranger_station: Estação de patrulha
786           recycling: Posto de reciclagem
787           restaurant: Restaurante
788           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
789           school: Escola
790           shelter: Abrigo
791           shower: Chuveiro
792           social_centre: Centro Social
793           social_facility: Serviço Social
794           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
795           swimming_pool: Piscina
796           taxi: Ponto de Táxi
797           telephone: Telefone Público
798           theatre: Teatro
799           toilets: Banheiro público
800           townhall: Prefeitura
801           training: Centro de treinamento
802           university: Universidade
803           vehicle_inspection: Inspeção veicular
804           vending_machine: Máquina de Venda Automática
805           veterinary: Clínica Veterinária
806           village_hall: Prefeitura
807           waste_basket: Cesto de Lixo
808           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
809           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
810           watering_place: Bebedouro para animais
811           water_point: Ponto de água
812           weighbridge: Balança
813           "yes": Comodidade
814         boundary:
815           aboriginal_lands: Terras indígenas
816           administrative: Limite administrativo
817           census: Limite Censitário
818           national_park: Parque nacional
819           political: Zona eleitoral
820           protected_area: Área protegida
821           "yes": Limite
822         bridge:
823           aqueduct: Aqueduto
824           boardwalk: Passeio à beira mar
825           suspension: Ponte suspensa
826           swing: Ponte giratória
827           viaduct: Viaduto
828           "yes": Ponte
829         building:
830           apartment: Apartamento
831           apartments: Apartamentos
832           barn: Celeiro
833           bungalow: Bangalô
834           cabin: Cabana
835           chapel: Capela
836           church: Edifício de Igreja
837           civic: Edifício de uso público
838           college: Edifício de escola técnica
839           commercial: Edifício comercial
840           construction: Edifício em construção
841           detached: Casa separada
842           dormitory: Dormitório
843           duplex: Casa com duplex
844           farm: Casa de fazenda
845           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
846           garage: Garagem
847           garages: Garagens
848           greenhouse: Estufa
849           hangar: Hangar
850           hospital: Hospital
851           hotel: Edifício de hotel
852           house: Casa
853           houseboat: Casa flutuante
854           hut: Cabana
855           industrial: Edifício industrial
856           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
857           manufacture: Edifício de manufatura
858           office: Edifício de escritórios
859           public: Edifício público
860           residential: Edifício residencial
861           retail: Edifício comercial
862           roof: Cobertura
863           ruins: Edifício em ruínas
864           school: Edifício escolar
865           semidetached_house: Casa geminada
866           service: Casa de máquinas
867           shed: Galpão
868           stable: Estábulo
869           static_caravan: Caravana
870           temple: Edifício de templo
871           terrace: Edifício terraço
872           train_station: Edifício de estação de trem
873           university: Edifício universitário
874           warehouse: Armazém
875           "yes": Edifício
876         club:
877           scout: Grupamento de escoteiro
878           sport: Club de esportes
879           "yes": Clube
880         craft:
881           beekeeper: Apicultor
882           blacksmith: Ferreiro
883           brewery: Cervejaria
884           carpenter: Carpinteiro
885           caterer: Fornecedor de refeições
886           confectionery: Confeitaria
887           dressmaker: Costureira
888           electrician: Eletricista
889           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
890           gardener: Jardineiro
891           glaziery: Vidraria
892           handicraft: Artesanato
893           hvac: Técnico de climatização
894           metal_construction: Construção metálica
895           painter: Pintor
896           photographer: Fotógrafo
897           plumber: Encanador
898           roofer: Carpinteiro
899           sawmill: Serraria
900           shoemaker: Sapateiro
901           stonemason: Pedreira
902           tailor: Alfaiate
903           window_construction: Construção de janela
904           winery: Adega
905           "yes": Loja de Artesanato
906         emergency:
907           access_point: Ponto de acesso
908           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
909           assembly_point: Centro de agrupamento
910           defibrillator: Desfibrilador
911           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
912           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
913           landing_site: Local de Pouso de Emergência
914           life_ring: Boia salva-vidas
915           phone: Telefone de Emergência
916           siren: Sirene de Emergência
917           suction_point: Ponto de sucção de emergência
918           water_tank: Tanque de água de emergência
919         highway:
920           abandoned: Via Abandonada
921           bridleway: Hipovia
922           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
923           bus_stop: Ponto de ônibus
924           construction: Via em Construção
925           corridor: Corredor
926           crossing: Cruzando
927           cycleway: Ciclovia
928           elevator: Elevador
929           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
930           emergency_bay: Baía de emergência
931           footway: Caminho de pedestre
932           ford: Vau
933           give_way: Sinal de preferência de passagem
934           living_street: Via de Espaço Compartilhado
935           milestone: Marco
936           motorway: Autoestrada
937           motorway_junction: Saída de Trevo
938           motorway_link: Ligação de Autoestrada
939           passing_place: Lugar de passagem
940           path: Caminho Informal
941           pedestrian: Calçadão
942           platform: Plataforma
943           primary: Via primária
944           primary_link: Ligação Primária
945           proposed: Via Planejada
946           raceway: Pista de Corrida
947           residential: Via residencial
948           rest_area: Área de Repouso
949           road: Estrada
950           secondary: Via secundária
951           secondary_link: Ligação Secundária
952           service: Via de Serviço
953           services: Serviços de Estrada
954           speed_camera: Controlador de Velocidade
955           steps: Escada
956           stop: Sinal de parada
957           street_lamp: Poste de Luz
958           tertiary: Via terciária
959           tertiary_link: Ligação Terciária
960           track: Estrada Informal
961           traffic_mirror: Espelho de tráfego
962           traffic_signals: Semáforo
963           trailhead: Parada de trilha
964           trunk: Via troncal
965           trunk_link: Ligação troncal
966           turning_circle: Círculo de viragem
967           turning_loop: Circuito reverso
968           unclassified: Via Não Classificada
969           "yes": Estrada
970         historic:
971           aircraft: Aeronave histórica
972           archaeological_site: Sítio Arqueológico
973           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
974           battlefield: Campo de Batalha Histórico
975           boundary_stone: Marco de Fronteira
976           building: Edifício Histórico
977           bunker: Casamata
978           cannon: Canhão histórico
979           castle: Castelo
980           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
981           church: Igreja
982           city_gate: Porta da Cidade
983           citywalls: Muralha
984           fort: Forte
985           heritage: Local Tombado
986           hollow_way: Caminho buracado
987           house: Casa Histórica
988           manor: Casa Senhorial
989           memorial: Monumento Comemorativo
990           milestone: Marco histórico
991           mine: Mina Histórica
992           mine_shaft: Mina subterrânea
993           monument: Monumento Simbólico
994           railway: Trilho histórico
995           roman_road: Estrada Romana
996           ruins: Ruína
997           rune_stone: Pedra rúnica
998           stone: Pedra Histórica
999           tomb: Túmulo
1000           tower: Torre Histórica
1001           wayside_chapel: Capela
1002           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1003           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1004           wreck: Naufrágio
1005           "yes": Local Histórico
1006         junction:
1007           "yes": Entroncamento
1008         landuse:
1009           allotments: Horta Urbana
1010           aquaculture: Aquicultura
1011           basin: Bacia
1012           brownfield: Terreno Abandonado
1013           cemetery: Cemitério Secular
1014           commercial: Área de Negócios
1015           conservation: Área de Conservação
1016           construction: Área de Construção
1017           farmland: Lavoura
1018           farmyard: Pátio de fazenda
1019           forest: Floresta Manejada
1020           garages: Garagens
1021           grass: Gramado
1022           greenfield: Terreno Virgem
1023           industrial: Área Industrial
1024           landfill: Aterro Sanitário
1025           meadow: Prado
1026           military: Área Militar
1027           mine: Mina
1028           orchard: Pomar
1029           plant_nursery: Viveiro de plantas
1030           quarry: Pedreira
1031           railway: Área Ferroviária
1032           recreation_ground: Área Recreativa
1033           religious: Terreno religioso
1034           reservoir: Lago Artificial
1035           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1036           residential: Área Residencial
1037           retail: Área de Varejo
1038           village_green: Parque Municipal
1039           vineyard: Vinha
1040           "yes": Terreno
1041         leisure:
1042           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1043           amusement_arcade: Arcade de diversões
1044           bandstand: Coreto
1045           beach_resort: Estação Praiana
1046           bird_hide: Observatório de Pássaros
1047           bleachers: Arquibancada simples
1048           bowling_alley: Pista de boliche
1049           common: Baldio Comunitário
1050           dance: Salão de dança
1051           dog_park: Cachorródromo
1052           firepit: Fogueira
1053           fishing: Área de Pesca
1054           fitness_centre: Academia de Ginástica
1055           fitness_station: Estação de Ginástica
1056           garden: Jardim
1057           golf_course: Campo de golfe
1058           horse_riding: Local de Equitação
1059           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1060           marina: Marina
1061           miniature_golf: Minigolfe
1062           nature_reserve: Reserva ambiental
1063           outdoor_seating: Mesas externas
1064           park: Parque
1065           picnic_table: Mesa de piquenique
1066           pitch: Quadra Esportiva
1067           playground: Parquinho
1068           recreation_ground: Área Recreativa
1069           resort: Resorte
1070           sauna: Sauna
1071           slipway: Rampa de Barco
1072           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1073           stadium: Estádio
1074           swimming_pool: Piscina
1075           track: Pista de Corrida
1076           water_park: Parque Aquático
1077           "yes": Lazer
1078         man_made:
1079           adit: Galeria de acesso
1080           advertising: Publicidade
1081           antenna: Antena
1082           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1083           beacon: Baliza
1084           beam: Feixe
1085           beehive: Colmeia
1086           breakwater: Quebra-mar
1087           bridge: Ponte
1088           bunker_silo: Búnquer
1089           cairn: Moledros
1090           chimney: Chaminé
1091           clearcut: Floresta desmatada
1092           communications_tower: Torre de comunicações
1093           crane: Guindaste
1094           cross: Cruz
1095           dolphin: Posto de amarração
1096           dyke: Represa
1097           embankment: Aterro
1098           flagpole: Mastro
1099           gasometer: Gasômetro
1100           groyne: Estacada
1101           kiln: Estufa
1102           lighthouse: Farol
1103           manhole: Bueiro
1104           mast: Mastro
1105           mine: Mina
1106           mineshaft: Poços de mina
1107           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1108           petroleum_well: Poço de petróleo
1109           pier: Doca
1110           pipeline: Tubulação
1111           pumping_station: Estação de bombeamento
1112           reservoir_covered: Reservatório coberto
1113           silo: Silo
1114           snow_cannon: Canhão de neve
1115           snow_fence: Cerca de neve
1116           storage_tank: Reservatório
1117           street_cabinet: Armário de rua
1118           surveillance: Vigilância
1119           telescope: Telescópio
1120           tower: Torre
1121           utility_pole: Poste
1122           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1123           watermill: Moinho de água
1124           water_tap: Torneira
1125           water_tower: Torre de água
1126           water_well: Poço
1127           water_works: Estação de tratamento de água
1128           windmill: Moinho de vento
1129           works: Fábrica
1130           "yes": Edificação
1131         military:
1132           airfield: Aeródromo Militar
1133           barracks: Quartel
1134           bunker: Casamata
1135           checkpoint: Ponto de verificação
1136           trench: Trincheira
1137           "yes": Militar
1138         mountain_pass:
1139           "yes": Passo de Montanha
1140         natural:
1141           atoll: Atol
1142           bare_rock: Rocha nua
1143           bay: Baía
1144           beach: Praia
1145           cape: Cabo
1146           cave_entrance: Entrada de Caverna
1147           cliff: Penhasco
1148           coastline: Litoral
1149           crater: Cratera
1150           dune: Duna
1151           fell: Encosta
1152           fjord: Fiorde
1153           forest: Floresta manejada
1154           geyser: Gêiser
1155           glacier: Geleira
1156           grassland: Relvado
1157           heath: Urzal
1158           hill: Colina
1159           hot_spring: Primavera quente
1160           island: Ilha
1161           isthmus: Istmo
1162           land: Ilha
1163           marsh: Pântano
1164           moor: Brejo
1165           mud: Lamaçal
1166           peak: Cume
1167           peninsula: Península
1168           point: Ponto
1169           reef: Recife
1170           ridge: Cordilheira
1171           rock: Rocha
1172           saddle: Ponto de Sela
1173           sand: Areia
1174           scree: Pedregulhos
1175           scrub: Matagal
1176           shingle: Telha
1177           spring: Nascente
1178           stone: Pedra
1179           strait: Estreito
1180           tree: Árvore
1181           tree_row: Linha de árvores
1182           tundra: Tundra
1183           valley: Vale
1184           volcano: Vulcão
1185           water: Água
1186           wetland: Zona Úmida
1187           wood: Bosque Nativo
1188           "yes": Característica natural
1189         office:
1190           accountant: Contador
1191           administrative: Escritório Administrativo
1192           advertising_agency: Agencia de propaganda
1193           architect: Arquiteto
1194           association: Associação
1195           company: Empresa
1196           diplomatic: Escritório diplomático
1197           educational_institution: Instituição educativa
1198           employment_agency: Agência de Emprego
1199           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1200           estate_agent: Agente Imobiliário
1201           financial: Escritório financeiro
1202           government: Escritório Governamental
1203           insurance: Seguradora
1204           it: Escritórios de informática
1205           lawyer: Advogado
1206           logistics: Escritório de logística
1207           newspaper: Escritório de jornal
1208           ngo: Escritório de ONG
1209           notary: Tabelião
1210           religion: Escritório religioso
1211           research: Escritório de pesquisa
1212           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1213           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1214           travel_agent: Agência de Viagens
1215           "yes": Escritório
1216         place:
1217           allotments: Horta Urbana
1218           archipelago: Arquipélago
1219           city: Cidade
1220           city_block: Quarteirão
1221           country: País
1222           county: Condado
1223           farm: Fazenda
1224           hamlet: Lugarejo
1225           house: Casa
1226           houses: Casas
1227           island: Ilha
1228           islet: Ilhota
1229           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1230           locality: Localidade
1231           municipality: Município
1232           neighbourhood: Vizinhança
1233           plot: Parcelas
1234           postcode: Código Postal
1235           quarter: Quarto
1236           region: Região
1237           sea: Mar
1238           square: Bairro
1239           state: Estado
1240           subdivision: Subdivisão
1241           suburb: Bairro
1242           town: Cidade Menor
1243           village: Povoado
1244           "yes": Lugar
1245         railway:
1246           abandoned: Ferrovia Abandonada
1247           buffer_stop: Para-choque de via
1248           construction: Ferrovia em Construção
1249           disused: Ferrovia Inativa
1250           funicular: Funicular
1251           halt: Parada de Trem
1252           junction: Entroncamento Ferroviário
1253           level_crossing: Passagem em Nível
1254           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1255           miniature: Mini Ferrovia
1256           monorail: Monotrilho
1257           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1258           platform: Plataforma Ferroviária
1259           preserved: Ferrovia Preservada
1260           proposed: Ferrovia Planejada
1261           rail: Trilho
1262           spur: Ramificação de Ferrovia
1263           station: Estação Ferroviária
1264           stop: Ponto de Trem
1265           subway: Metrô
1266           subway_entrance: Entrada de Metrô
1267           switch: Chave de Ferrovia
1268           tram: Trilho de Bonde
1269           tram_stop: Ponto de bonde
1270           turntable: Girador ferroviário
1271           yard: Estação de classificação
1272         shop:
1273           agrarian: Loja agrária
1274           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1275           antiques: Loja de Antiguidades
1276           appliance: Loja de eletrodomésticos
1277           art: Loja de Artigos de Arte
1278           baby_goods: Artigos para bebês
1279           bag: Loja de bolsas
1280           bakery: Padaria
1281           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1282           beauty: Salão de beleza
1283           bed: Produtos de cama
1284           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1285           bicycle: Loja de Bicicletas
1286           bookmaker: Casa de apostas
1287           books: Livraria
1288           boutique: Butique
1289           butcher: Açougue
1290           car: Loja de Carros
1291           car_parts: Loja de Auto Peças
1292           car_repair: Oficina Mecânica
1293           carpet: Tapeçaria
1294           charity: Loja Beneficente
1295           cheese: Queijaria
1296           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1297           chocolate: Chocolate
1298           clothes: Loja de Roupas
1299           coffee: Cafeteria
1300           computer: Loja de Informática
1301           confectionery: Doçaria
1302           convenience: Loja de Conveniência
1303           copyshop: Reprografia
1304           cosmetics: Loja de Cosméticos
1305           craft: Loja de artigos de artesanato
1306           curtain: Loja de cortinas
1307           dairy: Loja de laticínios
1308           deli: Delicatessen
1309           department_store: Loja de Departamento
1310           discount: Loja de Descontos
1311           doityourself: Loja de bricolagem
1312           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1313           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1314           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1315           erotic: Loja erótica
1316           estate_agent: Imobiliária
1317           fabric: Loja de tecidos
1318           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1319           fashion: Loja de Roupas
1320           fishing: Loja de artigos de pesca
1321           florist: Floricultura
1322           food: Loja de Alimentos
1323           frame: Loja de molduras
1324           funeral_directors: Agência Funerária
1325           furniture: Loja de Móveis
1326           garden_centre: Centro de Jardinagem
1327           gas: Loja de gás
1328           general: Loja de Artigos Gerais
1329           gift: Loja de Presentes
1330           greengrocer: Verdureira
1331           grocery: Mercearia
1332           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1333           hardware: Loja de Material de Construção
1334           health_food: Loja de comida saudável
1335           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1336           herbalist: Fitoterapeuta
1337           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1338           houseware: Loja de utensílios domésticos
1339           ice_cream: Sorveteria
1340           interior_decoration: Decoração de interiores
1341           jewelry: Joalheria
1342           kiosk: Quiosque Comercial
1343           kitchen: Loja de cozinha
1344           laundry: Lavanderia
1345           locksmith: Chaveiro
1346           lottery: Loteria
1347           mall: Galeria Comercial
1348           massage: Massagem
1349           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1350           mobile_phone: Loja de Celulares
1351           money_lender: Financiadora
1352           motorcycle: Loja de Motocicletas
1353           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1354           music: Loja de Música
1355           musical_instrument: Instrumentos musicais
1356           newsagent: Banca de Revistas
1357           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1358           optician: Ótica
1359           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1360           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1361           paint: Lojas de pintura
1362           pastry: Pastelaria
1363           pawnbroker: Penhor
1364           perfumery: Perfumaria
1365           pet: Loja de animais
1366           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1367           photo: Loja Fotográfica
1368           seafood: Frutos do mar
1369           second_hand: Brechó
1370           sewing: Loja de costura
1371           shoes: Loja de Calçados
1372           sports: Loja de Artigos Esportivos
1373           stationery: Papelaria
1374           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1375           supermarket: Supermercado
1376           tailor: Alfaiataria
1377           tattoo: Loja de tatuagem
1378           tea: Loja de chá
1379           ticket: Loja de ingressos
1380           tobacco: Tabacaria
1381           toys: Loja de Brinquedos
1382           travel_agency: Agência de Viagens
1383           tyres: Loja de pneus
1384           vacant: Lojas vagas
1385           variety_store: Loja de variedades
1386           video: Loja/Locadora de Vídeo
1387           video_games: Loja de videogame
1388           wholesale: Loja de atacado
1389           wine: Venda de bebidas
1390           "yes": Loja
1391         tourism:
1392           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1393           apartment: Apartamento de Férias
1394           artwork: Obra de arte
1395           attraction: Atração Turística
1396           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1397           cabin: Cabana turística
1398           camp_pitch: Campo de acampamento
1399           camp_site: Local de Acampamento
1400           caravan_site: Local de Caravanas
1401           chalet: Chalé
1402           gallery: Galeria de Arte
1403           guest_house: Pousada
1404           hostel: Hostel
1405           hotel: Hotel
1406           information: Informação Turística
1407           motel: Hotel de Estrada
1408           museum: Museu
1409           picnic_site: Local de Piquenique
1410           theme_park: Parque Temático
1411           viewpoint: Mirante
1412           wilderness_hut: Abrigo isolado
1413           zoo: Jardim Zoológico
1414         tunnel:
1415           building_passage: Passagem de construção
1416           culvert: Duto de Drenagem
1417           "yes": Túnel
1418         waterway:
1419           artificial: Via Aquática Artificial
1420           boatyard: Estaleiro
1421           canal: Canal Artificial
1422           dam: Barragem
1423           derelict_canal: Canal Abandonado
1424           ditch: Vala
1425           dock: Doca
1426           drain: Valeta de Drenagem
1427           lock: Eclusa
1428           lock_gate: Comporta de Eclusa
1429           mooring: Ancoradouro
1430           rapids: Corredeiras
1431           river: Rio
1432           stream: Córrego
1433           wadi: Uádi
1434           waterfall: Queda-d'Água
1435           weir: Vertedouro
1436           "yes": Via Aquática
1437       admin_levels:
1438         level2: Fronteira nacional
1439         level3: Limite de região
1440         level4: Divisa Estadual
1441         level5: Limite Regional
1442         level6: Limite de Condado
1443         level7: Limite do município
1444         level8: Limite Municipal
1445         level9: Limite de Distrito Municipal
1446         level10: Limite de Bairro
1447         level11: Limite da vizinhança
1448       types:
1449         cities: Cidades maiores
1450         towns: Cidades menores
1451         places: Lugares
1452     results:
1453       no_results: Nenhum resultado encontrado
1454       more_results: Mais resultados
1455   issues:
1456     index:
1457       title: Problemas
1458       select_status: Selecionar status
1459       select_type: Selecione o tipo
1460       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1461       reported_user: Reportar usuário
1462       not_updated: Não atualizado
1463       search: Pesquisar
1464       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1465       user_not_found: Usuário não existe
1466       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1467       status: Status
1468       reports: Relatórios
1469       last_updated: Última Atualização
1470       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1471       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1472       link_to_reports: Ver Denúncias
1473       reports_count:
1474         one: 1 Relatório
1475         other: '%{count} Relatórios'
1476       reported_item: Item Reportado
1477       states:
1478         ignored: Ignorado
1479         open: Aberto
1480         resolved: Resolvido
1481     update:
1482       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1483       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1484       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1485     show:
1486       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1487       reports:
1488         zero: Sem denúncias
1489         one: 1 denúncia
1490         other: '%{count} denúncias'
1491       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1492       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1493       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1494       resolve: Resolvido
1495       ignore: Ignorar
1496       reopen: Reabrir
1497       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1498       read_reports: Ler Denúncia
1499       new_reports: Novas Denúncias
1500       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1501       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1502       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1503     resolve:
1504       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1505     ignore:
1506       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1507     reopen:
1508       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1509     comments:
1510       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1511       reassign_param: Reatribuir problema?
1512     reports:
1513       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1514     helper:
1515       reportable_title:
1516         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1517         note: 'Nota #%{note_id}'
1518   issue_comments:
1519     create:
1520       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1521       issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1522   reports:
1523     new:
1524       title_html: Denuncia %{link}
1525       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1526       disclaimer:
1527         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1528           de que:'
1529         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1530         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1531           de outros membros da comunidade.
1532         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1533       categories:
1534         diary_entry:
1535           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1536           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1537           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1538           other_label: Outro
1539         diary_comment:
1540           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1541           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1542           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1543           other_label: Outro
1544         user:
1545           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1546           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1547           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1548           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1549           other_label: Outro
1550         note:
1551           spam_label: Esta nota é spam
1552           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1553           abusive_label: Esta nota é abusiva
1554           other_label: Outro
1555     create:
1556       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1557       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1558   layouts:
1559     logo:
1560       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1561     home: Ir para o seu local principal
1562     logout: Sair
1563     log_in: Entrar
1564     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1565     sign_up: Criar conta
1566     start_mapping: Começar a Mapear
1567     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1568     edit: Editar
1569     history: Histórico
1570     export: Exportar
1571     issues: Problemas
1572     data: Dados
1573     export_data: Exportar dados
1574     gps_traces: Trilhas GPS
1575     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1576     user_diaries: Diários de usuário
1577     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1578     edit_with: Edite com %{editor}
1579     tag_line: A Wiki de mapas livres
1580     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1581     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1582       de uso livre sob uma licença aberta.
1583     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1584     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1585       e outros %{partners}.
1586     partners_ucl: UCL
1587     partners_fastly: Fastly
1588     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1589     partners_partners: parceiros
1590     tou: Termo de uso
1591     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1592     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1593       a operações de manutenção.
1594     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1595       %{link}.'
1596     help: Ajuda
1597     about: Sobre
1598     copyright: Direitos autorais
1599     communities: Comunidades
1600     community: Comunidade
1601     community_blogs: Blogs da comunidade
1602     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1603     foundation: Fundação
1604     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1605     make_a_donation:
1606       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1607       text: Faça uma doação
1608     learn_more: Saiba Mais
1609     more: Mais
1610   user_mailer:
1611     diary_comment_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1613       hi: Olá %{to_user},
1614       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1615         o assunto %{subject}:'
1616       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1617         com o assunto %{subject}:'
1618       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1619         ou respondê-lo em %{replyurl}
1620       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1621         ou respondê-lo em %{replyurl}
1622     message_notification:
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624       hi: Olá %{to_user},
1625       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1626         assunto %{subject}:'
1627       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1628         com o assunto %{subject}:'
1629       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1630         mensagem ao autor em %{replyurl}
1631       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1632         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1633     friendship_notification:
1634       hi: Olá %{to_user},
1635       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1636       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1637       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1638       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1639       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1640       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1641     gpx_description:
1642       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1643         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1644       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1645         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1646     gpx_failure:
1647       hi: Olá %{to_user},
1648       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1649       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1650         podem ser encontradas em %{url}.
1651       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1652       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1653     gpx_success:
1654       hi: Olá %{to_user},
1655       loaded_successfully:
1656         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1657         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1658           possíveis.
1659       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1660     signup_confirm:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1662       greeting: Olá!
1663       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1664       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1665         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1666         conta:'
1667       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1668         para começar.
1669     email_confirm:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1671       greeting: Olá,
1672       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1673         de %{server_url} para %{new_address}.
1674       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1675         confirmar a alteração.
1676     lost_password:
1677       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1678       greeting: Olá,
1679       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1680         ligada a este e-mail.
1681       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1682         receber uma nova senha.
1683     note_comment_notification:
1684       anonymous: Um usuário anônimo
1685       greeting: Olá,
1686       commented:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1689           a você'
1690         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1691           de %{place}.'
1692         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1693           de %{place}.'
1694         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1695           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1697           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1698       closed:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1701           a você'
1702         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1703         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1704         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1705           A nota está perto de %{place}.'
1706         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1707           A nota está perto de %{place}.'
1708       reopened:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1710         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1711           a você'
1712         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1713         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1714         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1715           A nota está perto de %{place}.'
1716         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1717           A nota está perto de %{place}.'
1718       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1719       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1720     changeset_comment_notification:
1721       hi: Olá %{to_user},
1722       greeting: Olá,
1723       commented:
1724         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1725           seu'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1727           que interessa a você'
1728         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1729           de alterações'
1730         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1731           de alterações'
1732         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1733           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1734         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1735           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1736         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1737         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1738         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1739       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1740         em %{url}
1741       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1742         em %{url}
1743       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1744         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1745       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1746         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1747   confirmations:
1748     confirm:
1749       heading: Confira o seu e-mail!
1750       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1751       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1752         de iniciar o mapeamento.
1753       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1754         conta.
1755       button: Confirmar
1756       success: Conta ativada, obrigado!
1757       already active: Esse conta já foi confirmada.
1758       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1759       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1760         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1761     confirm_resend:
1762       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1763     confirm_email:
1764       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1765       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1766         seu novo endereço de e-mail.
1767       button: Confirmar
1768       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1769       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1770       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1771     resend_success_flash:
1772       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1773         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1774       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1775         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1776         de responder a pedidos de confirmação.
1777   messages:
1778     inbox:
1779       title: Caixa de Entrada
1780       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1781       my_outbox: Minha caixa de saída
1782       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1783       new_messages:
1784         one: '%{count} nova mensagem'
1785         other: '%{count} novas mensagens'
1786       old_messages:
1787         one: '%{count} mensagem antiga'
1788         other: '%{count} mensagens antigas'
1789       from: De
1790       subject: Assunto
1791       date: Data
1792       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1793         com %{people_mapping_nearby_link}?
1794       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1795     message_summary:
1796       unread_button: Marcar como não lida
1797       read_button: Marcar como lida
1798       reply_button: Responder
1799       destroy_button: Apagar
1800     new:
1801       title: Enviar mensagem
1802       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1803       subject: Assunto
1804       body: Mensagem
1805       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1806     create:
1807       message_sent: Mensagem enviada
1808       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1809         um pouco antes de tentar enviar mais.
1810     no_such_message:
1811       title: Esta mensagem não existe
1812       heading: Esta mensagem não existe
1813       body: Não existe uma mensagem com este id.
1814     outbox:
1815       title: Caixa de Saída
1816       my_inbox: Minha caixa de entrada
1817       my_outbox: Minha caixa de saída
1818       messages:
1819         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1820         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1821       to: Para
1822       subject: Assunto
1823       date: Data
1824       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1825         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1826       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1827     reply:
1828       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1829         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1830         para poder responder.
1831     show:
1832       title: Ler mensagem
1833       from: De
1834       subject: Assunto
1835       date: Data
1836       reply_button: Responder
1837       unread_button: Marcar como não lida
1838       destroy_button: Apagar
1839       back: Voltar
1840       to: Para
1841       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1842         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1843         para poder responder.
1844     sent_message_summary:
1845       destroy_button: Apagar
1846     mark:
1847       as_read: Mensagem marcada como lida
1848       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1849     destroy:
1850       destroyed: Mensagem apagada
1851   passwords:
1852     lost_password:
1853       title: Senha esquecida
1854       heading: Esqueceu sua senha?
1855       email address: 'Endereço de E-mail:'
1856       new password button: Redefinir senha
1857       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1858         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1859       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1860         senha.
1861       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1862     reset_password:
1863       title: Redefinir senha
1864       heading: Redefinir Senha de %{user}
1865       reset: Redefinir Senha
1866       flash changed: Sua senha foi alterada.
1867       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1868   preferences:
1869     show:
1870       title: Minhas preferências
1871       preferred_editor: Editor preferido
1872       preferred_languages: Idiomas preferidos
1873       edit_preferences: Editar preferências
1874     edit:
1875       title: Editar preferências
1876       save: Atualizar preferências
1877       cancel: Cancelar
1878     update:
1879       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1880     update_success_flash:
1881       message: Preferências atualizadas.
1882   profiles:
1883     edit:
1884       title: Editar perfil
1885       save: Atualizar perfil
1886       cancel: Cancelar
1887       image: Imagem
1888       gravatar:
1889         gravatar: Usar o Gravatar
1890         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1891         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1892         disabled: O Gravatar foi desativado.
1893         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1894       new image: Adicionar uma imagem
1895       keep image: Manter a imagem atual
1896       delete image: Remover a imagem atual
1897       replace image: Trocar a imagem atual
1898       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1899       home location: Local principal
1900       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1901       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1902     update:
1903       success: Perfil atualizado.
1904       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1905   sessions:
1906     new:
1907       title: Entrar
1908       heading: Entrar
1909       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1910       password: 'Senha:'
1911       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1912       remember: Lembrar neste computador
1913       lost password link: Esqueceu sua senha?
1914       login_button: Entrar
1915       register now: Registre agora
1916       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1917         de usuário e senha:'
1918       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1919       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1920       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1921         criar uma conta.
1922       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1923       no account: Não possui uma conta?
1924       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1925         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1926         nova confirmação por e-mail</a>.
1927       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1928       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1929       auth_providers:
1930         openid:
1931           title: Entrar com o OpenID
1932           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1933         google:
1934           title: Entrar com o Google
1935           alt: Entrar com um OpenID da Google
1936         facebook:
1937           title: Entrar com o Facebook
1938           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1939         windowslive:
1940           title: Entrar com o Windows Live
1941           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1942         github:
1943           title: Entrar com o GitHub
1944           alt: Entrar com conta do GitHub
1945         wikipedia:
1946           title: Entrar com Wikipédia
1947           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1948         wordpress:
1949           title: Entrar com o Wordpress
1950           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1951         aol:
1952           title: Entrar com a AOL
1953           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1954     destroy:
1955       title: Sair
1956       heading: Sair do OpenStreetMap
1957       logout_button: Sair
1958     suspended_flash:
1959       suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1960       support: suporte
1961   shared:
1962     markdown_help:
1963       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1964       headings: Títulos
1965       heading: Cabeçalho
1966       subheading: Subtítulo
1967       unordered: Lista não ordenada
1968       ordered: Lista ordenada
1969       first: Primeiro item
1970       second: Segundo item
1971       link: Link
1972       text: Texto
1973       image: Imagem
1974       alt: Texto alternativo
1975       url: URL
1976     richtext_field:
1977       edit: Editar
1978       preview: Pré-visualizar
1979   site:
1980     about:
1981       next: Próximo
1982       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1983       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1984         móveis e dispositivos de hardware
1985       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1986         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1987         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1988       local_knowledge_title: Conhecimento local
1989       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1990         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1991         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1992       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1993       community_driven_html: |-
1994         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1995         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1996         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1997         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1998         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1999         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2000       open_data_title: Dados abertos
2001       open_data_html: |-
2002         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
2003         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2004         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2005         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2006         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2007       legal_title: Jurídico
2008       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2009         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2010         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
2011         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
2012         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
2013         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
2014         de Privacidade</a>"
2015       legal_2_html: |-
2016         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
2017         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2018         <br>
2019         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2020       partners_title: Parceiros
2021     copyright:
2022       foreign:
2023         title: Sobre esta tradução
2024         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2025           a página em Inglês terá precedência
2026         english_link: o original em Inglês
2027       native:
2028         title: Sobre esta página
2029         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2030           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2031           direitos autorais e %{mapping_link}.
2032         native_link: Versão em Português do Brasil
2033         mapping_link: começar a mapear
2034       legal_babble:
2035         title_html: Direitos autorais e licença
2036         intro_1_html: |-
2037           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2038           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2039           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2040           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2041         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2042           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2043           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2044           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2045           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2046         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2047           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2048         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2049         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2050           duas coisas a seguir:'
2051         credit_2_1_html: |-
2052           <ul>
2053             <li>Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nosso aviso de direitos autorais.</li>
2054             <li>Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database License.</li>
2055           </ul>
2056         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2057           sobre como isso deve ser\nexibido, dependendo de como você está usando nossos
2058           dados. Por exemplo, diferentes\nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso
2059           de direitos autorais dependendo se você\ncriou um mapa navegável, um mapa
2060           impresso ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os\nrequisitos
2061           podem ser encontrados no\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Attribution
2062           \nGuidelines</a>."
2063         credit_4_html: |-
2064           Para deixar claro que os dados estão disponíveis no Open
2065           Licença de banco de dados, você pode vincular a
2066           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos autorais</a>.
2067           Alternativamente, e como requisito se você estiver distribuindo OSM em um
2068           formulário de dados, você pode nomear e vincular diretamente à(s) licença(s). Nas mídias
2069           onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que você
2070           direcione seus leitores para openstreetmap.org (talvez expandindo
2071           'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org.
2072           Neste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa.
2073         attribution_example:
2074           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2075           title: Exemplo de atribuição
2076         more_title_html: Descobrir mais
2077         more_1_html: |-
2078           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2079           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2080         more_2_html: |-
2081           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2082           API de mapa gratuito para terceiros.
2083           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2084             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2085         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2086         contributors_intro_html: |-
2087           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2088           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2089           e de outras fontes, dentre elas:
2090         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2091           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2092           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2093           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2094           AT com emendas</a>).'
2095         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2096           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2097           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2098           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2099           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2100         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2101           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2102           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2103           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2104         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2105           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2106           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2107         contributors_fr_html: |-
2108           <strong>França</strong>: Contém dados da
2109              Direction Générale des Impôts.
2110         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2111           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2112         contributors_nz_html: |-
2113           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2114           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2115           licenciado para reutilização sob
2116           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2117         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2118           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2119           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2120           Eslovênia).'
2121         contributors_es_html: |-
2122           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2123           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2124           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2125           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2126         contributors_za_html: |-
2127           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2128           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2129           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2130         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2131           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2132         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2133           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2134           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2135         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2136           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2137           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2138         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2139         infringement_1_html: |2-
2140             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2141             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2142             permissão expressa dos seus detentores.
2143         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2144           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2145           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2146           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2147           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2148         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2149         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2150           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2151           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2152           sobre Marcas Comerciais</a>.
2153     index:
2154       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2155         JavaScript desativado.
2156       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2157       permalink: Link permanente
2158       shortlink: Link Curto
2159       createnote: Incluir uma nota
2160       license:
2161         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2162           aberta
2163       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2164         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2165     edit:
2166       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2167       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2168         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2169       user_page_link: página de usuário
2170       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2171       id_not_configured: iD não foi configurado
2172       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2173         para esse recurso.
2174     export:
2175       title: Exportar
2176       area_to_export: Área a Exportar
2177       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2178       format_to_export: Formato a Exportar
2179       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2180       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2181       embeddable_html: HTML para embutir
2182       licence: Licença
2183       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2184         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2185       too_large:
2186         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2187           abaixo:'
2188         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2189           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2190           downloads de dados em massa:'
2191         planet:
2192           title: Planeta OSM
2193           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2194             OpenStreetMap
2195         overpass:
2196           title: API Overpass
2197           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2198             de dados do OpenStreetMap
2199         geofabrik:
2200           title: Baixar do Geofabrik
2201           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2202             cidades selecionadas
2203         metro:
2204           title: Extratos do Portal Metro
2205           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2206         other:
2207           title: Outras Fontes
2208           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2209       options: Opções
2210       format: Formato
2211       scale: Escala
2212       max: máx
2213       image_size: Tamanho da Imagem
2214       zoom: Ampliação
2215       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2216       latitude: 'Lat:'
2217       longitude: 'Lon:'
2218       output: Saída
2219       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2220       export_button: Exportar
2221     fixthemap:
2222       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2223       how_to_help:
2224         title: Como Ajudar
2225         join_the_community:
2226           title: Junte-se à comunidade
2227           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2228             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2229             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2230             você mesmo.
2231         add_a_note:
2232           instructions_html: |-
2233             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2234             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2235       other_concerns:
2236         title: Outras preocupações
2237         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2238           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2239           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2240           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2241           OSMF</a> apropriado.
2242     help:
2243       title: Obtendo ajuda
2244       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2245         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2246         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2247       welcome:
2248         url: /welcome
2249         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2250         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2251       beginners_guide:
2252         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2253         title: Introdução
2254         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2255       help:
2256         url: http://help.openstreetmap.org/
2257         title: Fórum de ajuda
2258         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2259           e respostas do OpenStreetMap.
2260       mailing_lists:
2261         title: Listas de E-mail
2262         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2263           regionais ou por assunto.
2264       forums:
2265         title: Fóruns (Legado)
2266         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2267       community:
2268         title: Fórum da comunidade
2269         description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2270       irc:
2271         title: IRC
2272         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2273       switch2osm:
2274         title: switch2osm
2275         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2276           no OpenStreetMap e outros serviços.
2277       welcomemat:
2278         title: Para organizações
2279         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2280           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2281       wiki:
2282         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2283         title: OpenStreetMap Wiki
2284         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2285           mais detalhes.
2286     potlatch:
2287       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2288         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2289         uso em um navegador da web.
2290       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2291         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2292       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2293         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2294         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2295     sidebar:
2296       search_results: Resultados da busca
2297       close: Fechar
2298     search:
2299       search: Buscar
2300       get_directions: Obter itinerário
2301       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2302       from: De
2303       to: Para
2304       where_am_i: Onde estou?
2305       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2306       submit_text: Ir
2307       reverse_directions_text: Sentido contrário
2308     key:
2309       table:
2310         entry:
2311           motorway: Autoestrada
2312           main_road: Estrada principal
2313           trunk: Via troncal
2314           primary: Via primária
2315           secondary: Via secundária
2316           unclassified: Via não classificada
2317           track: Estrada rústica
2318           bridleway: Hipovia
2319           cycleway: Ciclovia
2320           cycleway_national: Ciclovia nacional
2321           cycleway_regional: Ciclovia regional
2322           cycleway_local: Ciclovia local
2323           footway: Caminho de pedestre
2324           rail: Ferrovia
2325           subway: Metrô
2326           tram:
2327           - Ferrovia metropolitana
2328           - bonde
2329           cable:
2330           - Bonde aéreo
2331           - telecadeira
2332           runway:
2333           - Pista de Pouso
2334           - pista de taxiamento
2335           apron:
2336           - Pátio de aeródromo
2337           - terminal
2338           admin: Limite administrativo
2339           forest: Floresta manejada
2340           wood: Bosque nativo
2341           golf: Campo de golfe
2342           park: Parque
2343           resident: Área residencial
2344           common:
2345           - Baldio comunitário
2346           - prado
2347           - Jardim
2348           retail: Área de varejo
2349           industrial: Área industrial
2350           commercial: Área de negócios
2351           heathland: Urzal
2352           lake:
2353           - Lago
2354           - lago artificial
2355           farm: Lavoura
2356           brownfield: Terreno abandonado
2357           cemetery: Cemitério secular
2358           allotments: Horta urbana
2359           pitch: Quadra esportiva
2360           centre: Centro/clube esportivo
2361           reserve: Reserva ambiental
2362           military: Área militar
2363           school:
2364           - Escola
2365           - universidade
2366           building: Edifício importante
2367           station: Estação ferroviária
2368           summit:
2369           - Cume
2370           - cume
2371           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2372           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2373           private: Acesso restrito
2374           destination: Acesso local apenas
2375           construction: Vias em construção
2376           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2377           bicycle_parking: Bicicletário
2378           toilets: Banheiros
2379     welcome:
2380       title: Bem-vindo(a)!
2381       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2382         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2383         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2384       whats_on_the_map:
2385         title: Conteúdo do Mapa
2386         on_html: |-
2387           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2388           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2389         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2390           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2391           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2392           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2393       basic_terms:
2394         title: Regras Básicas para Mapear
2395         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2396           palavras-chave úteis.
2397         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2398           usar para editar o mapa.
2399         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2400           ou uma árvore.
2401         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2402           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2403         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2404           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2405       rules:
2406         title: Regras!
2407         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2408           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2409           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2410           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2411           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2412           Automatizadas</a>."
2413       questions:
2414         title: Dúvidas?
2415         paragraph_1_html: |-
2416           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2417           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2418       start_mapping: Começando a Mapear
2419       add_a_note:
2420         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2421         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2422           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2423         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2424           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2425           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2426           e outros mapeadores vão investigar."
2427     communities:
2428       title: Comunidades
2429       local_chapters:
2430         title: Capítulos Locais
2431         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2432           Locais:'
2433       other_groups:
2434         title: Outros grupos
2435   traces:
2436     visibility:
2437       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2438       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2439       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2440         informação de tempo)
2441       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2442         e com informação de horário)
2443     new:
2444       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2445       visibility_help: o que isso significa?
2446       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2447       help: Ajuda
2448       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2449     create:
2450       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2451       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2452         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2453         para você após a conclusão.
2454       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2455         para o erro. Por favor, tente novamente
2456       traces_waiting:
2457         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2458           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2459           bloquear a fila para outros usuários.
2460         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2461           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2462           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2463     edit:
2464       cancel: Cancelar
2465       title: Editando trilha %{name}
2466       heading: Editando trilha %{name}
2467       visibility_help: o que isso significa?
2468       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2469     update:
2470       updated: Rastreamento atualizado
2471     trace_optionals:
2472       tags: Etiquetas
2473     show:
2474       title: Visualizando trilha %{name}
2475       heading: Visualizando trilha %{name}
2476       pending: PENDENTE
2477       filename: 'Nome do arquivo:'
2478       download: baixar
2479       uploaded: 'Enviado em:'
2480       points: 'Pontos:'
2481       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2482       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2483       map: mapa
2484       edit: editar
2485       owner: 'Dono:'
2486       description: 'Descrição:'
2487       tags: 'Etiquetas:'
2488       none: Nenhum
2489       edit_trace: Edite esta trilha
2490       delete_trace: Apague esta trilha
2491       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2492       visibility: 'Visibilidade:'
2493       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2494     trace_paging_nav:
2495       showing_page: Página %{page}
2496       older: Trilhas mais antigas
2497       newer: Trilhas mais recentes
2498     trace:
2499       pending: PENDENTE
2500       count_points:
2501         one: 1 ponto
2502         other: '%{count} pontos'
2503       more: mais
2504       trace_details: Ver detalhes da trilha
2505       view_map: Ver Mapa
2506       edit_map: Editar Mapa
2507       public: PÚBLICO
2508       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2509       private: PRIVADO
2510       trackable: RASTREÁVEL
2511       by: por
2512       in: em
2513     index:
2514       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2515       my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2516       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2517       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2518       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2519       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2520         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2521         wiki</a>.
2522       upload_trace: Enviar uma trilha
2523       all_traces: Todos os traços
2524       my_traces: Minhas trilhas
2525       traces_from: Traços públicos de %{user}
2526       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2527     destroy:
2528       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2529     make_public:
2530       made_public: Trilha publicada
2531     offline_warning:
2532       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2533     offline:
2534       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2535       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2536         indisponível.
2537     georss:
2538       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2539     description:
2540       description_with_count:
2541         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2542         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2543       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2544   application:
2545     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2546     require_cookies:
2547       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2548         no seu navegador antes de continuar.
2549     require_admin:
2550       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2551     setup_user_auth:
2552       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2553         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2554       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2555       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2556         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2557         concordar, mas você deve vê-los.
2558     settings_menu:
2559       account_settings: Configurações da conta
2560       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2561       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2562       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2563   oauth:
2564     authorize:
2565       title: Autorizar acesso à sua conta
2566       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2567         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2568         Você pode escolher as que quiser.
2569       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2570       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2571       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2572       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2573       allow_write_api: modificar o mapa.
2574       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2575       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2576       allow_write_notes: alterar notas.
2577       grant_access: Dar acesso
2578     authorize_success:
2579       title: Pedido de autorização permitido
2580       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2581       verification: O código de verificação é %{code}.
2582     authorize_failure:
2583       title: Falha na autorização
2584       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2585       invalid: O token de autorização não é válido.
2586     revoke:
2587       flash: Você cancelou o token para %{application}
2588     permissions:
2589       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2590     scopes:
2591       read_prefs: Ler preferências de usuário
2592       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2593       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2594       write_api: Modificar o mapa
2595       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2596       write_gpx: Enviar rotas GPS
2597       write_notes: Modificar notas
2598       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2599       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2600   oauth_clients:
2601     new:
2602       title: Registrar uma nova aplicação
2603     edit:
2604       title: Editar sua aplicação
2605     show:
2606       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2607       key: Chave de consumidor
2608       secret: Segredo do consumidor
2609       url: URL do token de requisição
2610       access_url: 'URL do token de acesso:'
2611       authorize_url: 'URL de autorização:'
2612       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2613       edit: Editar detalhes
2614       delete: Excluir cliente
2615       confirm: Tem certeza?
2616       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2617     index:
2618       title: Meus detalhes do OAuth
2619       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2620       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2621         nome:'
2622       application: Nome do aplicativo
2623       issued_at: Emitido em
2624       revoke: Cancelar!
2625       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2626       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2627         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2628         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2629       oauth: OAuth
2630       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2631       register_new: Registre seu aplicativo
2632     form:
2633       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2634     not_found:
2635       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2636     create:
2637       flash: Sucesso ao registrar a informação
2638     update:
2639       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2640     destroy:
2641       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2642   oauth2_applications:
2643     index:
2644       title: Minhas aplicações de cliente
2645       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2646         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2647         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2648       new: Registar nova aplicação
2649       name: Nome
2650       permissions: Permissões
2651     application:
2652       edit: Editar
2653       delete: Excluir
2654       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2655     new:
2656       title: Registrar uma nova aplicação
2657     edit:
2658       title: Editar sua aplicação
2659     show:
2660       edit: Editar
2661       delete: Excluir
2662       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2663       client_id: ID do cliente
2664       client_secret: Segredo do cliente
2665       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2666         a estar acessível
2667       permissions: Permissões
2668       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2669     not_found:
2670       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2671   oauth2_authorizations:
2672     new:
2673       title: Autorização necessária
2674       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2675         permissões?
2676       authorize: Autorizar
2677       deny: Negar
2678     error:
2679       title: Ocorreu um erro
2680     show:
2681       title: Código de autorização
2682   oauth2_authorized_applications:
2683     index:
2684       title: Meus aplicativos autorizados
2685       application: Aplicação
2686       permissions: Permissões
2687       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2688     application:
2689       revoke: Revogar acesso
2690       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2691   users:
2692     new:
2693       title: Registrar-se
2694       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2695         para você automaticamente.
2696       please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2697         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2698       support: suporte
2699       about:
2700         header: Livre e editável
2701         html: |-
2702           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2703           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2704           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2705       email address: 'Endereço de E-mail:'
2706       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2707       display name: 'Nome de exibição:'
2708       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2709         pode mudá-lo depois nas preferências.
2710       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2711       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2712       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2713         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2714       continue: Registrar-se
2715       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2716     terms:
2717       title: Termos
2718       heading: Termos
2719       heading_ct: Termos do contribuidor
2720       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2721         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2722         continuar.
2723       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2724         atuais e futuras.
2725       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2726       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2727         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2728       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2729       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2730       consider_pd_why: o que é isso?
2731       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2732         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2733       continue: Continuar
2734       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2735       decline: Discordo
2736       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2737         os novos termos do contribuidor para continuar.
2738       legale_select: 'País em que você mora:'
2739       legale_names:
2740         france: França
2741         italy: Itália
2742         rest_of_world: Outros países
2743     terms_declined_flash:
2744       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2745         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2746       terms_declined_link: esta página wiki
2747       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2748     no_such_user:
2749       title: Usuário não existe
2750       heading: O usuário %{user} não existe
2751       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2752         link em que você clicou esteja errado.
2753       deleted: excluído
2754     show:
2755       my diary: Meu diário
2756       new diary entry: nova publicação no diário
2757       my edits: Minhas edições
2758       my traces: Minhas trilhas
2759       my notes: Minhas notas de mapa
2760       my messages: Minhas mensagens
2761       my profile: Meu perfil
2762       my settings: Minhas configurações
2763       my comments: Meus comentários
2764       my_preferences: Minhas preferências
2765       my_dashboard: Meu painel
2766       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2767       blocks by me: Bloqueios por mim
2768       edit_profile: Editar perfil
2769       send message: Enviar mensagem
2770       diary: Diário
2771       edits: Edições
2772       traces: Trilhas
2773       notes: Notas de Mapa
2774       remove as friend: Desfazer amizade
2775       add as friend: Adicionar como amigo
2776       mapper since: 'Mapeador desde:'
2777       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2778       ct undecided: Não decidido
2779       ct declined: Discordo
2780       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2781       email address: 'Endereço de e-mail:'
2782       created from: 'Criado de:'
2783       status: 'Estado:'
2784       spam score: 'Contagem de Spam:'
2785       description: Descrição
2786       user location: Local do usuário
2787       role:
2788         administrator: Este usuário é um administrador
2789         moderator: Este usuário é um moderador
2790         grant:
2791           administrator: Conceder acesso de administrador
2792           moderator: Conceder acesso de moderador
2793         revoke:
2794           administrator: Revogar acesso de administrador
2795           moderator: Revogar acesso de moderador
2796       block_history: Bloqueios ativos
2797       moderator_history: Bloqueios aplicados
2798       comments: Comentários
2799       create_block: Bloquear este usuário
2800       activate_user: Ativar este usuário
2801       deactivate_user: Desativar este usuário
2802       confirm_user: Confirmar este usuário
2803       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2804       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2805       hide_user: Esconder esse usuário
2806       unhide_user: Exibir esse usuário
2807       delete_user: Excluir este usuário
2808       confirm: Confirmar
2809       report: Denunciar este usuário
2810     set_home:
2811       flash success: Local principal salvo com sucesso
2812     go_public:
2813       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2814         a editar.
2815     index:
2816       title: Usuários
2817       heading: Usuários
2818       showing:
2819         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2820         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2821       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2822       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2823       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2824       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2825       empty: Não há usuários correspondentes
2826     suspended:
2827       title: Conta suspensa
2828       heading: Conta suspensa
2829       support: suporte
2830       automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2831         devido a atividade suspeita.
2832       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2833         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2834     auth_failure:
2835       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2836       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2837       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2838       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2839       invalid_scope: Escopo inválido
2840       unknown_error: A autenticação falhou
2841     auth_association:
2842       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2843       option_1: |-
2844         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2845         utilizando o formulário abaixo.
2846       option_2: |-
2847         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2848         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2849         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2850   user_role:
2851     filter:
2852       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2853       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2854       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2855       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2856         do atual usuário.
2857     grant:
2858       title: Confirmar adição de papel
2859       heading: Confirmar adição de papel
2860       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2861       confirm: Confirmar
2862       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2863         o usuário e o papel são ambos válidos.
2864     revoke:
2865       title: Confirmar remoção de papel
2866       heading: Confirmar remoção de papel
2867       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2868       confirm: Confirmar
2869       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2870         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2871   user_blocks:
2872     model:
2873       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2874         um bloqueio.
2875       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2876     not_found:
2877       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2878       back: Voltar para o índice
2879     new:
2880       title: Criando bloqueio em %{name}
2881       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2882       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2883       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2884       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2885       back: Ver todos bloqueios
2886     edit:
2887       title: Editando bloqueio em %{name}
2888       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2889       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2890       show: Ver esse bloqueio
2891       back: Ver todos bloqueios
2892     filter:
2893       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2894       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2895         lista.
2896     create:
2897       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2898         antes de bloqueá-lo.
2899       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2900         antes de bloqueá-lo.
2901       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2902     update:
2903       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2904       success: Bloqueio atualizado.
2905     index:
2906       title: Bloqueios do usuário
2907       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2908       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2909     revoke:
2910       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2911       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2912       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2913       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2914       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2915       revoke: Cancelar!
2916       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2917     helper:
2918       time_future_html: Termina em %{time}.
2919       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2920       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2921       time_past_html: Terminou há %{time}
2922       block_duration:
2923         hours:
2924           one: uma hora
2925           other: '%{count} horas'
2926         days:
2927           one: 1 dia
2928           other: '%{count} dias'
2929         weeks:
2930           one: 1 semana
2931           other: '%{count} semanas'
2932         months:
2933           one: 1 mês
2934           other: '%{count} meses'
2935         years:
2936           one: 1 ano
2937           other: '%{count} anos'
2938     blocks_on:
2939       title: Bloqueios em %{name}
2940       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2941       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2942     blocks_by:
2943       title: Bloqueios por %{name}
2944       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2945       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2946     show:
2947       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2948       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2949       created: 'Criação:'
2950       duration: 'Duração:'
2951       status: 'Status:'
2952       show: Exibir
2953       edit: Editar
2954       revoke: Cancelar!
2955       confirm: Tem certeza?
2956       reason: 'Razão do bloqueio:'
2957       back: Ver todos os bloqueios
2958       revoker: 'Quem retirou:'
2959       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2960     block:
2961       not_revoked: (não retirado)
2962       show: Exibir
2963       edit: Editar
2964       revoke: Cancelar!
2965     blocks:
2966       display_name: Usuário bloqueado
2967       creator_name: Criador
2968       reason: Razão para o bloqueio
2969       status: Status
2970       revoker_name: Retirado por
2971       showing_page: Página %{page}
2972       next: Próximo »
2973       previous: « Anterior
2974   notes:
2975     index:
2976       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2977       heading: Notas de %{user}
2978       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2979       no_notes: Sem notas
2980       id: ID
2981       creator: Criador
2982       description: Descrição
2983       created_at: Criado em
2984       last_changed: Última alteração
2985   javascripts:
2986     close: Fechar
2987     share:
2988       title: Compartilhar
2989       cancel: Cancelar
2990       image: Imagem
2991       link: Link ou HTML
2992       long_link: Link
2993       short_link: Link curto
2994       geo_uri: Geo URI
2995       embed: HTML
2996       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2997       format: 'Formato:'
2998       scale: 'Escala:'
2999       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3000       download: Baixar
3001       short_url: URL curta
3002       include_marker: Incluir marcador
3003       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3004       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3005       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3006       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3007     embed:
3008       report_problem: Reportar um problema
3009     key:
3010       title: Legenda
3011       tooltip: Legenda
3012       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3013     map:
3014       zoom:
3015         in: Aproximar
3016         out: Afastar
3017       locate:
3018         title: Exibir minha localização
3019         metersPopup:
3020           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3021           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3022         feetPopup:
3023           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3024           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3025       base:
3026         standard: Padrão
3027         cyclosm: CyclOSM
3028         cycle_map: Ciclístico
3029         transport_map: Transporte Público
3030         hot: Humanitário
3031         opnvkarte: ÖPNVKarte
3032       layers:
3033         header: Camadas do mapa
3034         notes: Notas de mapa
3035         data: Dados do mapa
3036         gps: Trilhas de GPS públicas
3037         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3038         title: Camadas
3039       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3040       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3041       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3042       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3043         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3044       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3045         Allan</a>
3046       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3047       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3048         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3049         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3050     site:
3051       edit_tooltip: Edite o mapa
3052       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3053       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3054       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3055       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3056       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3057       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3058       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3059     changesets:
3060       show:
3061         comment: Comentar
3062         subscribe: Inscrever
3063         unsubscribe: Cancelar inscrição
3064         hide_comment: esconder
3065         unhide_comment: exibir
3066     notes:
3067       new:
3068         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3069           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3070           uma nota para explicar o problema.
3071         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3072           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3073           autorais ou listas de diretórios.
3074         add: Incluir nota
3075       show:
3076         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3077           ser conferidos separadamente.
3078         hide: Esconder
3079         resolve: Resolver
3080         reactivate: Reativar
3081         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3082         comment: Comentar
3083         report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3084           removida, podes %{link}. Para qualquer outro problema com a nota, por favor,
3085           resolve-a com um comentário.
3086         other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é
3087           suficiente.
3088         disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3089     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3090       aqui.
3091     directions:
3092       ascend: Ascender
3093       engines:
3094         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3095         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3096         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3097         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3098         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3099         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3100         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3101         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3102         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3103       descend: Descender
3104       directions: Itinerário
3105       distance: Distância
3106       errors:
3107         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3108         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3109       instructions:
3110         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3111         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3112         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3113         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3114         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3115         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3116         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3117           %{name}, em direção %{directions}
3118         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3119         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3120           a %{directions}
3121         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3122           %{name}, em direção a %{directions}
3123         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3124         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3125         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3126           direção a %{directions}
3127         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3128         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3129         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3130         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3131         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3132         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3133         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3134         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3135         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3136         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3137         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3138         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3139         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3140         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3141         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3142           %{name}, em direção %{directions}
3143         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3144         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3145           a %{directions}
3146         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3147           %{name}, em direção a %{directions}
3148         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3149         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3150         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3151           direção a %{directions}
3152         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3153         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3154         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3155         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3156         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3157         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3158         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3159         follow_without_exit: Siga %{name}
3160         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3161         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3162         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3163         start_without_exit: Comece em %{name}
3164         destination_without_exit: Chegue ao destino
3165         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3166         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3167         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3168         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3169         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3170         unnamed: sem nome
3171         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3172         exit_counts:
3173           first: 1.ª
3174           second: 2.ª
3175           third: 3.ª
3176           fourth: 4.ª
3177           fifth: 5.ª
3178           sixth: 6.ª
3179           seventh: 7.ª
3180           eighth: 8.ª
3181           ninth: 9.ª
3182           tenth: 10.ª
3183       time: Duração
3184     query:
3185       node: Ponto
3186       way: Linha
3187       relation: Relação
3188       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3189       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3190       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3191     context:
3192       directions_from: Início da rota
3193       directions_to: Destino da rota
3194       add_note: Adicionar uma nota aqui
3195       show_address: Mostrar endereço
3196       query_features: Consultar elementos
3197       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3198   redactions:
3199     edit:
3200       heading: Editar anulação
3201       title: Editar anulação
3202     index:
3203       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3204       heading: Lista de anulações
3205       title: Lista de redações
3206     new:
3207       heading: Digite informações para a nova anulação
3208       title: Criando uma nova anulação
3209     show:
3210       description: 'Descrição:'
3211       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3212       title: Exibindo anulação
3213       user: 'Criador:'
3214       edit: Editar esta anulação
3215       destroy: Remover esta redação
3216       confirm: Tem certeza?
3217     create:
3218       flash: Anulação criada.
3219     update:
3220       flash: Alterações salvas.
3221     destroy:
3222       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3223         a esta anulação antes de destruí-la.
3224       flash: Redação destruída.
3225       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3226   validations:
3227     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3228     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3229     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3230     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3231 ...